И он приложит все усилия в поисках такого доказательства. Даже если ценой будет его жизнь. Совсем недавно Лейя размышляла о том, каким образом Хабаракх смог понять понятие долга жизни. Возможно, цивилизации ногри и вуки были еще более близки по духу, чем она могла предположить.
— Я верю тебе.
Она поднялась на ноги и уселась в кресло второго пилота. Чубакка полежит на полу до той поры, пока он сам не оклемается настолько, чтобы сдвинуться с места. Потом она поговорит с ним.
— Что теперь?
Хабаракх повернулся к пульту.
— Теперь мы должны принять решение, — ответил он. — Я намеревался прибыть в Нистао, подождать наступления темноты, чтобы затем проводить вас к династу моего клана. Но теперь это невозможно. Из Империи прибыл наш новый господин и сейчас проводит совет династов.
У Лейи засосало под ложечкой.
— Ваш господин — Гранд адмирал? — осторожно поинтересовалась она.
— Да, — просто ответил Хабаракх, — это его флагман «Химера». Я помню день, когда господин наш Дарт Вейдер впервые привел его к нам, — добавил он задумчиво. — Господин наш Дарт Вейдер сказал нам, что отныне все его силы и время будут отданы борьбе с врагами Императора. А Гранд адмирал с этого момента становится нашим новым господином.
Он издал странный, глубокий, почти мурлыкающий звук.
— Многие были опечалены в тот день. Господин наш Дарт Вейдер был единственным, кто заботился о благополучии ногри. Он дал нам надежду и цель.
Лейя нахмурилась. Этой целью было покинуть родину и умереть смертью бойца диверсионно-десантного отряда по прихоти Императора. Но она не должна говорить такие вещи Хабаракху. Во всяком случае, пока не должна. Тем более что где-то на задворках здравого смысла робко ворочалась мысль, что в этом отношении она ничуть не лучше, если вспомнить, сколько молодых людей пошло по пути Альянса, прислушавшись к ее собственным воодушевляющим речам. Крамольную мысль принцесса задушила в зародыше. Во-первых, некогда сейчас предаваться подобным размышлениям. А во-вторых, она лучше Вейдера, и все!
— Да, — буркнула Лейа.
У нее в ногах заворочался Чубакка.
— Скоро он очнется, — отреагировал ногри, — я не хочу оглушать его снова. Ты можешь его контролировать?
— Думаю, да, — с сомнением отозвалась принцесса.
Они приближались к верхнему слою атмосферы, причем их курс пролегал как раз под «звездным разрушителем».
— Надеюсь, они не просканируют корабль, — пробормотала Лейя. — Если они обнаружат здесь три жизненных формы, тебе придется многое объяснять.
— На корабле стоит постановщик помех, — утешил ее Хабаракх. — Он включен на полную мощность.
Лейя нахмурилась:
— А если это им не понравится?
— Нет. Я объяснил, что это связано с той же неисправностью, которая вызвала проблемы с переговорным устройством.
Со стороны Чубакки послышалось невнятное рычание, Лейя глянула вниз и встретилась взглядом с вуки, пристально и отчаянно смотревшего на нее.
— Мы вышли из зоны контроля «звездного разрушителя», — сказала ему принцесса, — мы направляемся к… а куда мы направляемся, Хабаракх?
Ногри глубоко вздохнул и резко, со свистом, выдохнул.
— Мы направляемся ко мне домой, в маленькую деревушку на краю Чистой долины. Я вас там спрячу до тех пор, пока наш новый господин не отбудет.
Лейя задумалась. Деревушка, расположенная на отшибе, вдали от центральных событий жизни ногри должна быть безопасной в отношении визитов заезжих имперцев. С другой стороны, весьма вероятно, что даже в такой маленькой деревне информация об их присутствии уже через час после прибытия станет общеизвестной.
— Ты уверен, что жители деревни сохранят тайну нашего пребывания?
— Не волнуйся, — отозвался Хабаракх, — я обеспечу безопасность.
Но он смутился… а когда они уже вошли в атмосферу, Лейя с горечью отметила, что ногри не ответил на вопрос.
* * *
Династ отвесил последний поклон и отступил в сторону, давая возможность выйти вперед следующему, кто ждал своей очереди выразить почтение господину. Траун, восседающий на тщательно отполированном троне большой дукхи Хоногра, церемонно кивнул старейшине. Очередной ногри ткнулся лбом в землю у самых ног Гранд адмирала.
Место Пеллаэона было позади и правее трона. Капитан переступил с ноги на ногу, с трудом подавил зевок, мечтая о скорейшем окончании ритуала. Вначале он пребывал в уверенности, что Траун собирался поднять боевой дух особых отрядов, но пока что все виденные им ногри были либо вождями кланов, либо династами, либо церемониальной стражей. Предположительно, у Гранд адмирала были веские причины тратить время попусту; Пеллаэону всего лишь хотелось, чтобы иссякла, наконец, эта коллекция вождей ногри и церемония выражения преданности и почтения поскорее закончилась. Дел был много, а Траун протирал адмиральские штаны, важно восседая на троне и выслушивая почтительный лепет серокожих нелепых уродцев.
— Капитан? — шепнул ему кто-то в самое ухо.
Пеллаэон вздрогнул.
Лейтенант Тшель, наугад решил он.
— Прошу прощения, сэр…
Точно: лейтенант Тшель.
— … но Гранд адмирал просил, чтобы его немедленно информировали, если произойдет нечто неординарное.
Пеллаэон мысленно возблагодарил неведомые силы за вмешательство, пряча радость за степенным кивком.
— И что произошло?
— Вроде бы ничего опасного, сэр… — волнуясь и заикаясь (и наверняка, краснея, как юная девица, добавил про себя Пеллаэон), зашептал лейтенант. — То есть… ну, мне не показалось опасным или особенно важным, сэр… Но вот только вошедший в систему корабль не сразу ответил на запрос… мы затребовали коды доступа и позывные… и еще идентификационный номер, а он…
— Вероятно, отказ оборудования.
— Вот и пилот твердит то же самое, сэр. Только вот что странно, сэр, — он отказался садиться в Нистао. Осмелюсь сказать, капитан, сэр, что если бы у меня были неполадки с оборудованием, я бы хотел это поскорее исправить.
— Неработающий передатчик едва ли можно считать аварийной ситуацией, — хрюкнул Пеллаэон.
Но к словам лейтенанта он все же прислушался. Нистао — единственное место на всем Хоногре, где можно отремонтировать корабль.
— ИД пилота? Вы его получили?
— Так точно, сэр, — восторженно зашептал Тшель. — Хабаракх из клана Кихм'бар. Я запросил всю информацию, какая у нас на него нашлась.
Пеллаэон почувствовал, как ему в ладонь тайком суют инфочип. Ну, и что теперь делать? Капитан сжал кристалл в кулаке. Действительно, Траун оставил недвусмысленные инструкции. Но прерывать церемонию ради, возможно, тривиального события — идея не слишком разумная.
Дилемму решил сам Гранд адмирал. Приподняв ладонь, он остановил гнусавые завывания очередного династа и повернул голову к офицерам. Те тут же изобразили непреклонное почтение к окружающим, застыв в предписанной уставом стойке «смирно».
— Хотите доложить о чем-нибудь, капитан?
— Небольшое происшествие, адмирал, сэр.
Для того чтобы подойти к трону под пристальными взглядами всех династов, от Гилада Пеллаэона потребовалось больше мужества, чем для атаки одним «разрушителем» соединения противника. Но лейтенант Тшель, как назло, не сводил с него глаз, а значит, следовало являть своей персоной все то, чего от него ждал юнец.
— В систему вошел корабль особого отряда, но пилот не сразу передал опознавательный сигнал, а позднее отклонил предложение о посадке в Нистао. Есть предположение, что его бортовое оборудование неисправно.
— Предположение, — повторил Траун, постукивая ладонью по подлокотнику трона. — Корабль был просканирован?
— Э-э… — Пеллаэон сунул инфочип в гнездо персональной деки, предусмотрительно подсунутой Тшелем. — Осмотр еще не завершен. Помехи блокируют…
— Входящий корабль ставит помехи? — сурово оборвал его Траун.
— Так точно, сэр.
Вот уж не его в том вина, так что можно не поедать его взглядом.
Гранд адмирал без дальнейших слов требовательно протянул руку. Пеллаэон вручил начальству деку, и некоторое время Траун, хмуря брови, просматривал рапорт.
— Хабаракх из клана Кихм'бар, — бормотал он себе под нос. — Забавно… — он опять поднял горящий взгляд на Пеллаэона. — Куда направляется корабль ?
Там, между прочим, очень понятно все написано. Капитан оглянулся на лейтенанта.
— Согласно последнему рапорту, он летит на юг, — затараторил Тшель. — И пока еще в зоне досягаемости луча захвата…
— Остановить его, адмирал?
Траун вновь вперился в экран деки.
— Нет, — буркнул он. — Пусть садится, где хочет, но продолжайте отслеживать его. И дайте распоряжение технической команде с «Химеры» вылететь к месту приземления корабля, — Гранд адмирал обвел взглядом серую толпу, нашел среди них кого-то определенного. — Династ Ир'кхаим из клана Кихм'бар, выйди вперед.
От коллекции отделился ногри. По мнению Пеллаэона, он ничем не отличался от остальных.
— Каково пожелание нашего нового господина? — почтительно мяукнул Ир'кхаим.
— Один из сыновей твоего рода вернулся домой, — сказал Траун. — Мы отправляемся в твою деревню, чтобы поприветствовать его.
Ир'кхаим поклонился.
— Как пожелает наш новый господин.
Траун встал.
— Прикажите приготовить челнок, капитан. Мы отбываем немедленно.
— Слушаюсь, сэр, — Пеллаэон кивком передал распоряжение лейтенанту Тшелю. — А не проще доставить сюда и корабль, и пилота?
— Много проще, — откликнулся Траун, — но не так впечатляюще. Вероятно, вы не обратили внимания на имя пилота. Хабаракх из клана Кихм'бар. Входил в особый отряд двадцать два. Ну, как, освежили воспоминания?
— Команда, которая была послана на Кашиийк, — Пеллаэон не жаловался на дурную память, но запомнить и выговорить имена ногри было выше его сил.
— Команда, из которой в живых остался один Хабаракх, — вкрадчиво добавил Траун. — Думаю, будет весьма полезно самолично выслушать его подробный рассказ о задании. А заодно выяснить, почему он так долго добирался домой.
Его красные глаза зловеще сверкнули в полутьме зала.
— И неплохо было бы узнать, — как бы между прочим обронил адмирал; голос его звучал мягко, почти ласково, — почему Хабаракх из клана Кихм'бар приложил столько усилий, чтобы избежать встречи с нами?
10
Уже в полной темноте Хабаракх зашел на посадку у своей деревни — тесно сгрудившихся хижин с пробивающимся из окон светом.
— И часто здесь приземляются корабли? — поинтересовалась Лейя, когда ногри нацелил корабль в густую тень чуть ли не в центре поселения.
В свете посадочных огней тень оказалась большим цилиндрическим зданием со шляповидной конической крышей. Круговую стену составляли массивные вертикальные бревна. В промежутках между своеобразными колоннами просвечивала более светлая древесина. Под карнизом Лейя уловила отблеск металлической полосы, охватывающей все строение.
— Вообще-то это не принято, — отозвался Хабаракх, выключая репульсионные двигатели и переводя системы корабля в состояние готовности. — Никогда об этом не слышал.
Другими словами, их посадка не останется незамеченной. Хорошо, если сбежится только эта деревня, а не созовут на столь редкое событие всех окрестных соседей. Чубакка, который пришел в себя настолько, что Лейя смогла ему помочь перебраться в одно из пассажирских кресел в кокпите, явно придерживался того же мнения.
— Жители деревни — семейный клан Кихм'бар, — откликнулся ногри на невысказанный вопрос. — Они примут мое обещание защищать вас как свое собственное. Пойдем.
Лейя отстегнула ремень безопасности и встала с самым невозмутимым видом. Ведь они уже здесь, и остается только надеяться, что расчеты Хабаракха основаны на чем-то еще, кроме наивного юношеского идеализма.
Она помогла Чубакке, и вместе они последовали за ногри к наружному люку, по дороге прихватив из каюты Ц-ЗПО.
В коридоре Лейя чуть задержалась, положив руку на мохнатое плечо вуки.
— Чуй, я хочу попросить у тебя прощения за те мои слова…
Вуки ответил низким утробным рычанием, в котором странно сочеталась нежность и настороженная озабоченность.
— Спасибо, Чуй, Хэн знал, что ты сделаешь все, чтобы защитить меня.
— Я должен идти первым, — обернулся Хабаракх перед самым выходом. — Традиция говорит: я один обязан явиться в дукху. По закону мне надлежит сообщить о внеклановых гостях главе моей семьи.
— Понимаю, — сказала Лейя, отгоняя тревогу.
Не нравились ей эти местные традиции — беседы Хабаракха с другими ногри без ее участия. Но что она могла сделать?..
— Мы подождем, пока ты придешь за нами.
— Я быстро, — пообещал ногри. Он дважды прикоснулся ладонью к двери и выскользнул наружу. Чубакка заворчал себе под нос, высказывая все, что он думает по поводу здешних традиций.
— Он скоро вернется, — успокоила его принцесса, догадываясь, что могло волновать вуки.
— Уверен, что он говорит правду, — удивительно кстати вклинился Ц-ЗПО, — традиции и ритуалы такого рода очень распространены в культуре социально примитивных цивилизаций, не вступивших в эпоху космических полетов.
— Да, только эта цивилизация уже ступила в эпоху космических полетов, — заметила Лейя, безопасности ради сжимая лазерный меч и не отводя глаз от закрывшейся крышки люка.
Хабаракх вполне мог бы оставить дверь открытой, чтобы можно было видеть, как он возвращается. Только, похоже, этого-то он и не хотел.
— Вне всякого сомнения, ваше высочество, — согласился Ц-ЗПО и без паузы продолжил лекторским тоном: — Но я уверен, что произошло это совсем недавно. Да.
Он смолк, как только Чубакка резко повернулся и неуклюже заковылял к центру корабля.
— Ты куда это направился? — крикнула Лейя вслед вуки.
И услышала в ответ лишь вполне понятные, хоть и неотчетливые, комментарии в адрес имперцев.
— Чуй, вернись сюда, — рассердилась она, — Хабаракх может прийти в любую минуту!
Теперь ответа от вуки вообще не последовало.
— Отлично, — пробормотала Лейа, прикидывая, что делать, если ногри вернется и обнаружит, что Чубакка ушел… А если он придет и обнаружит, что их обоих нет?..