Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Око Пейфези


Опубликован:
25.02.2009 — 08.05.2011
Читателей:
2
Аннотация:
    Сиквел к "Огонь джинна". Оказывается, что в жизни Халифы нет ничего случайного, и ей было уготовано всего лишь стать послушной марионеткой в руках неведомых таинственных сил. Идет охота за древним артефактом, дающим власть над джинном. Чем придется жертвовать юной колдунье, чтобы спасти остатки своей человечности?
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Оглядевшись, девушка направила палочку на изодранную бахрому грязной паутины — и на ее месте возникла белоснежная кружевная занавеска.

— Даже накрахмаленная? — пощупал ее творение профессор. — Десять баллов ученице Эль-Муфди. Вы явно были прилежны в волшебном домоводстве.

Халифа довольно улыбнулась и сделала пируэт на месте, осыпав себя цветными искрами.

— А вот так? — на месте старой алхимической печи возник выложенный изразцами камин. Раз — и в нем заплясало веселое пламя. Два — перед камином раскинулся пушистый персидский ковер. Три — появился низенький столик из розового дерева, уставленный блюдами с закусками и фруктами.

— Другое дело! — воскликнул Снейп, подходя к столу. — Жаркое из молочного ягненка... Откуда вы это притащили?

— Понятия не имею. Судя по сервировке — из какого-то ресторана. Возможно, из Бирдженда, Мешхеда или даже Тегерана.

Халифа взяла из-под тарелки вышитую льняную салфетку, развернула ее и прочла:

— "Рызы Байхам". Эфенди, это же ресторанчик в Анкаре! Я была там с родителями в позапрошлом году!

— Вы что, призвали еду аж из Анкары? Поближе ничего не нашлось?

— Э-э... — девушка озадаченно нахмурилась. — Вы знаете, столик мне тоже кажется смутно знакомым... Да будет вам! — смущенно произнесла она, заметив едкую усмешку профессора. — Это вовсе не смешно. Я не знала, что так выйдет.

— Воровать накрытый столик из маггловского ресторана, — с укоризной пробормотал Снейп. — Дожили, поздравляю. Хорошо хоть без посетителей, а то вышло бы, как с моей палочкой.

Халифа не выдержала и хихикнула.

— А что, была бы нам компания! Прошу к столу! — она наколдовала два пуфика и по-хозяйски уселась.


* * *

— Итак, — отложив смятую салфетку, произнес Снейп. — Что будем делать дальше? Полагаю, именно за палочкой вы и должны были вернуться сюда. Теперь можно идти в то ущелье?

Халифа рассеянно ощипывала кисть винограда.

— Я не уверена... У меня такое ощущение, что палочка действительно пригодится, но нужно что-то еще. Дальше будет не так просто, как до сих пор. Барьер и лабиринт — лишь цветочки. Там, внутри, что-то по-настоящему мощное. Что-то, с чем я пока не в силах справиться.

— До сих пор вы справлялись без проблем, даже меня провели следом.

— Да, но палочка и так предназначалась мне. А Око — моя погибель.

— Только в злых руках, — возразил профессор. — Я уверен, что его можно использовать по-разному.

Девушка задумчиво смотрела в пламя камина.

— Вначале я шла сюда с мыслью найти его и перепрятать, подальше от Темного Лорда. Попав сюда, поняла, что с такой защитой Лорду до него не добраться. Никто из ныне живущих не смог бы спрятать такой артефакт лучше. Но теперь... когда мы нашли палочку Сатии и напутствие... — она призвала к себе шкатулку и снова поскребла заросшую патиной грань. — Подразумевается, что оно исполнится в точности. Но при чем тут проклятье от женской руки?

— Может, имеется в виду обряд, проведенный Сатией Пейфези? — напомнил Снейп. — Он мог стать причиной проклятья?

Халифа покачала головой, усердно полируя бронзу краем рукава.

— Этот обряд не повредил джинну, лишь истощил его. Истинная причина проклятья — в чем-то другом. И ее наверняка знает мой отец. Он никогда не рассказывал мне об Оке. Думаю, у него в запасе еще немало секретов.

Зельевар наблюдал за ней, положив подбородок на сцепленные пальцы.

— Вы не вините отца за то, что он с такой легкостью принес вас в жертву?

Девушка опустила шкатулку на колени и посмотрела на Снейпа.

— А как бы вы поступили на его месте?

Профессор пожал плечами.

— Мне трудно судить об этом, не имея семьи.

— Папа поступил правильно. Ему изначально не оставили выбора. В нашем поместье сейчас находится не меньше двадцати человек. Как еще он мог поступить? Пожертвовать ими всеми, или одной дочерью, которая и без того может погибнуть в любой момент? Я так ему и написала, — Халифа помолчала, вертя в руках шкатулку. — Любой член нашей семьи добровольно отдаст свою жизнь за остальных. Любой бы предложил поменяться со мной местами. Только вот любой не нужен Темному Лорду. Меня бы убили в любом случае. Единственное, о чем я сейчас жалею — что не могу сообщить домой о своем побеге. Они волнуются.

— Мне тоже нужно возвращаться, — кивнул Снейп. — Люциус может поверить, что я просто забыл снять пароль с лаборатории, а сам вернулся в Хогвартс, но это еще не гарантия. Он может послать сову.

— Разве сова не полетит искать вас сюда?

— Скорее всего, она не отыщет меня за барьером чар ненахождения. Нужно идти дальше. Мы уже слишком долго пробыли здесь.

— У меня есть предложение, — сказала Халифа. — Чтобы не подводить вас. Я помогу вам выйти за барьер, и вы аппарируете в Англию. Сообщите моим родным, где я...

— А вы останетесь?

— Да. Я буду упражняться в заклинаниях, привыкать к новой палочке. Еда — не проблема. Возможно, я даже смогу призвать книги из дома — со столиком же сработало.

— А если что-то случится? Вас чуть не убило тем камнем. Не рассчитаете силу заклятия и пострадаете.

— Я буду очень осторожна.

Профессор подумал.

— Сделаем так. Я сообщу вашему отцу, где вы. Но в отличие от меня, он не сможет сюда аппарировать, ведь он здесь никогда не был, а значит, будет добираться медленно. Поэтому я вернусь, чтобы присматривать за вами до его прибытия.

— Мне не нужна нянька! — возмутилась Халифа.

— Еще как нужна. Где гарантии, что вы не полезете сами в огненную пещеру?

Девушка наклонила голову набок. Глаза ее заблестели.

— А вы думаете, что туда меня нужно будет провожать? — и подалась вперед. — Эфенди, вы что, еще не поняли? Я в своих владениях! Я здесь — у себя дома! Никто, кроме меня, не сможет войти в огненную пещеру. Это не барьер, туда я не смогу провести вас за руку. Я даже не уверена, что мой папа сможет туда пройти.

Снейп встал и подошел к выходу из "лаборатории". Облокотившись о край скалы, он устремил взгляд куда-то поверх каменных нагромождений.

— Догадки, одни догадки. Вы и сами сможете войти туда только при условии, что пещера ждет именно вас.

— Она ждет именно меня, — твердо ответила Халифа. — Еще летом я начала понимать, что моя трансформация была вовсе не случайной. Сам факт того, что необычность проявилась не на первом, а на восьмом ребенке, настораживал еще моего отца. Раньше этот ген доставался только мальчикам-первенцам по главной линии наследования — в нашем роду два первых ребенка всегда рождаются мальчиками, у всех жен Дасэби первые дети всегда сыновья — старая родовая магия, еще от Улеев. А теперь необычность досталась девочке — беспрецедентный случай. Это нарушает все установившиеся закономерности — ведь по правилам скрытый ген должен был передаться потомкам Касима — моего самого старшего брата. А теперь получается, что отныне он должен перейти к моим потомкам. Носители активного гена почти всегда умирали еще молодыми — либо от травм, что получали в гневе, либо — как в случае с моим единственным дошедшим до трансформации предком — сгорая. А я выжила, — Халифа сделала паузу, переводя дыхание. — "Женской рукою его предначертано снять" — это про меня. Последние месяцы во мне все больше крепла уверенность, что все происходящее не случайно, все сыграло свою роль. Все вело к тому, чтобы я превратилась в джинна.

— Что, и князь Исмаил, и смерть Баранди? — негромко спросил Снейп.

Девушка опустила голову.

— Все может быть. Вся моя жизнь была распланирована заранее, но потом она вся была так же планомерно разрушена. Не было ни одного случайного человека, даже интриги Малфоя способствовали достижению все той же цели — сделать меня джинном. Папа, как мог, старался уберечь меня, но я сама разрушала себя, вопреки всем его стараниям. Наверное, он ошибался — не стоило этому мешать...

— Не думаю, — заметил профессор, оборачиваясь к ней. — Его старания тоже послужили все той же цели — они эффективно предотвратили хаотичность идущих изменений. Надо полагать, я тоже сыграл свою роль в этой истории?

— И немалую! Я же говорю — тут все сыграло роль, абсолютно все! Даже тот самый злополучный щит против заклятий, что поставили над нами наемники князя тогда, возле Хогсмида. Не будь его, я бы не выжила и не сбежала оттуда.

— Как это? — удивился Снейп.

Девушка села на ковер у камина, скрестив ноги.

— Магия джинна проявила одно любопытное свойство. Я условно назвала его "цунами". Вы знаете, что это такое? — профессор кивнул, и девушка продолжила: — Вам известно, как идет цунами? После подводного землетрясения волна катится к побережью. Но перед этим вода отходит от берега, обнажая дно моря. Она как бы подсасывается под волну, а потом вся эта масса воды обрушивается на берег и сметает все на своем пути. Вот так и мощнейший щит, ради перестраховки поставленный сразу пятью волшебниками, сыграл роль подпитки перед моей вспышкой. Начав стремительно трансформироваться, я сперва втянула в себя всю магическую энергию из щита и немного — из окружающих людей, используя замкнутый контур из наших с вами палочек. Не спрашивайте, как я узнала об этом — это то же самое, как с каменным лабиринтом, что-то вроде проснувшегося инстинкта. Будь я настоящим джинном, обошлась бы и без палочек. А потом я трансформировалась и выплеснула всю втянутую магию и часть своей в виде огня. Не окажись рядом щита и других магов — я бы выплеснула только свою энергию, нарушила бы равновесие и сгорела дотла.

— Равновесие магии! — Снейп сел напротив. — Ну конечно!

— В маггловской физике тоже есть закон сохранения энергии. Я читала об этом уже давно и не помню его точно, но суть примерно такова: сколько получено — столько же и затрачено. Да вы и сами наверняка это знаете! Благодаря щиту и магии окружающих мне хватило энергии на полную трансформацию, и моему телу не пришлось сжигать себя, чтобы выплеснуть последний резерв. Я легко отделалась.

— Хм, легко... От вас одна тень осталась.

— Зато живая тень! У меня даже хватило сил добраться до дома.

— А кстати — каким образом?

Халифа развела руками.

— Не помню. Я запомнила только жуткую боль.

Профессор снова встал и заходил кругами.

— Вам стоило бы подробно описать все свои превращения.

— Все уже записано. Я дополнила нашу семейную книгу ценнейшими практическими сведениями. А кроме нас это никому больше не потребуется. Разве что в качестве любопытной теории для упражнения чьих-нибудь скучающих мозгов.

— Теория и в самом деле весьма любопытная. В цепочке на первый взгляд случайных событий каждое ведет к определенной цели, в нужное время, не быстро, но неизбежно. Вы правы — все это не случайно.

— А я что говорю?! Все то, что некогда убило кого-то из Дасэби, для меня стало ступеньками лестницы, ведущей сюда, — девушка обвела руками пещерку. — Все вело к тому, чтобы я "сюда возвратилась опасным путем". Напутствие предка надлежало исполнить новой хозяйке палочки. А следовательно, и огненная пещера тоже ждет именно меня.

Снейп быстро взглянул на нее.

— Выходит, своя роль была и у Уизли?

Халифа разом сникла. Но потом вскинула голову и спокойно ответила:

— Да, и у него тоже. Страсть форсировала тихо тлеющий процесс, а заодно позволила мне потом контролировать свое превращение, резко ускорив его на последнем этапе. Не вспыхни я тогда принудительно — и кто знает, сколько еще мне пришлось бы болеть? Пришлось бы спать всю оставшуюся недолгую жизнь.

— Принудительно?! — удивленно выделил суть зельевар. — Процесс был не спонтанным?

— Ну, скажем так — я немного помогла себе, — глаза девушки хитро сверкнули. — И у меня получилось!

Профессор чуть усмехнулся.

— Как вовремя вам подвернулся неожиданный возлюбленный. Очень кстати, как и все остальное. Средство для достижения цели, ни больше, ни меньше. А вы сразу собрались замуж.

Халифа печально улыбнулась.

— У нас с Джорджем впереди целая жизнь, чтобы научиться любить друг друга по-настоящему, — тихий вздох девушки неожиданно с головой выдал ее сомнения, понятные и без слов.

Снейп мрачно крутил в пальцах палочку.

— Вот он — юношеский максимализм. Пара встреч — и любовь до гроба.

— Страсть — это еще не любовь, — возразила Халифа. — Пожив в Англии, я невольно переняла европейский образ мышления и поторопилась дать волю чувствам. Хм... Но и это тоже послужило конечной цели.

Профессор покачал головой.

— Горе и страсть сами превратили вас в джинна. А если бы Баранди остался жив, и вы никогда бы не встретили Уизли?

Халифа помолчала, неотрывно глядя в пляшущий огонь.

— О, сколько их — разных "если бы". Меня собирались выдать замуж за мужчину, которого я не должна была видеть до самой свадьбы. Я уважала выбор родителей, я бы научилась уважать и его самого, а потом бы полюбила, — рука девушки окунулась в танцующие языки пламени, пропуская их сквозь пальцы, точно струящуюся воду. — А страсть... кто знает, как все могло обернуться? Возможно, я была бы очень счастлива. Осталась бы человеком и никогда бы не ввязалась в эту вашу войну.

Повисла тишина. Повернув голову и встретившись со скептическим взглядом профессора, Халифа словно увидела себя со стороны, и почувствовала глупым, наивным ребенком... Тут же восприятие изменилось, будто на секунду сдвинулось в сторону, и она увидела сразу двоих — уставших, измученных людей, у которых нет, и не может быть выбора. Внезапно устыдившись своего несбыточного плана воображаемой жизни, девушка вскочила и выбежала наружу.


* * *

Звук приближающихся по камням шагов казался неестественно громким. Халифа подняла руку.

— Эфенди, тише! Прислушайтесь!

Снейп остановился в нескольких футах от нее.

— Я ничего не слышу.

Девушка резко обернулась.

— Я тоже. Ничего. Абсолютно.

Профессор огляделся по сторонам.

— Верно. Единственные звуки здесь издаем мы.

Широко раскрыв от волнения глаза, Халифа воскликнула:

— Я только сейчас заметила, что здесь совсем нет ветра!

— Да, правда. Ни звуков, ни запахов, и никакого движения.

Девушка запрокинула голову и посмотрела в небо.

— Как вы считаете, сколько времени мы провели здесь с тех пор, как прошли барьер?

— Часов шесть, не меньше.

— Да, где-то так. А солнце все еще восходит!

Снейп прикинул высоту светила. Лицо его внезапно помрачнело.

— О, Мерлин... Вы хоть понимаете, что это значит?! — он начал медленно поворачиваться на месте, озираясь. — Барьер изменяет не только пространство, но и время!

— Кажется, понимаю, но... Разве это возможно?

— Нет, невозможно! Никто не может накладывать такие чары, да еще и одновременно. Есть приборы, частично управляющие временем, например, хроноворот. Но он действует только на использующего его человека. Я никогда еще не видел, чтобы время стояло на месте внутри огромного открытого пространства, огражденного только магическим полем.

Халифа нахмурилась.

— Нет, подождите. Время стоит снаружи! — потом она помотала головой. — Ой, нет. Я окончательно запуталась.

123 ... 1718192021 ... 323334
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх