— Красиво, красиво. Кто был тот молодой человек? Один из зрителей твоего художества?
— Да. Его Сен зовут.
— Понравился тебе?
— Симпатичный. — Кицунэ слегка покраснела и хихикнула. — Деда, а деда?
— Ну что?
— Можно я с ним на праздник в честь дня рождения дайме пойду?
— Пригласил?
— Да.
— И что ты сказала?
— Что мне нужно у тебя разрешения спросить.
Такео, вздохнув, сел к столу, попутно отмечая, как богато и аппетитно накрыт стол. Кицунэ для него расстаралась? Похоже на то. Нежданный посетитель сбил с настроя, эх. Сейчас был бы донельзя милый завтрак. Или, скорее, уже обед, в семейном кругу, с обоюдными извинениями и ласковыми фразами.
— Это хорошо, что ничего не наобещала напрасно. — сказал старик со вздохом. — Нам нужно уехать из города, Кицунэ.
— Надолго?
— Навсегда.
— Навсегда? — румянец на щеках Кицунэ начал таять, заменяясь бледностью. — Почему? Это... из-за меня?
— Я тоже виноват. Наши проделки с выступлениями были слишком заметны и враги уже на пути сюда. Нам нужно скрыться. Понимаешь, Кицунэ?
Девочка поникла и с донельзя несчастным видом села к столу.
— Враги... я понимаю.
Снова все бросить. Мирную жизнь. Хороших, добрых людей, с которыми Кицунэ едва успела познакомиться. Зрителей, которые были благодарны ей за красивые сказки. Снова бежать, спасаться и прятаться. Девочка не хотела этого. Хотелось, очень хотелось, пойти на праздник вместе с тем мальчиком и повеселиться от души. Но... враги не станут ждать. Что им надо? Почему они не могут отстать и исчезнуть? Кицунэ ведь никому не желает зла.
Слезы хлынули из глаз девочки и она, стыдясь своей слабости, закрыла лицо ладонями.
Такео печально отвел взгляд и вдруг увидел белый конверт, лежащий на краю столика. Это еще что?
Открыв письмо, старик развернул бумагу и вчитался в строчки знаков на белом листе. Не может быть!
Глаза старика изумленно округлились. Маэда Хикари? Та самая Маэда Хикари?! Та, что когда-то была светом надежды для печальной, умирающей страны, и символом грядущего счастья? Такео конечно знал, что леди Хикари живет в Сандзе, но даже не надеялся когда-либо привлечь ее внимание. Хикари была для него столь же возвышенной особой, как богини и прекрасные девы из сочиненных им самим, сказок. Из сказок? А что если...
Человек, переживший боль тяжкой утраты сможет понять и помочь другому, которому грозит подобное горе. "Связующая нить" — лишь средство отсрочить казнь. Лидеры селения Воды едва ли сочтут эти меры достаточными. Единственный шанс спастись для Кицунэ — найти себе могущественного и надежного покровителя.
Девочка плакала, съежившись и сжавшись. Не надо плакать. Может быть, еще не все потеряно.
Такео улыбнулся. "Тигренка нельзя путать с кошкой" — сказал ему Гесшин при расставании, с тем намеком, что тигренок вырастет в тигра и съест своих хозяев. Но не ошибся ли помешанный на войне шиноби, увидев тень котенка на земле и испугавшись схожести этой тени с тенью тигра? Что до пословиц, Такео знал еще одну, более подходящую для этого случая. "Из котенка тигра не вырастить".
Подсев к Кицунэ, старик протянул руку и провел ладонью по голове своей названной внучки.
— Все будет хорошо, Кицунэ-чан. Я никому не дам тебя в обиду.
Девочка прильнула к старику, даря нежность и прося защиты от всего плохого на свете.
"Я буду защищать тебя, Кицунэ, от любого врага. Даже если нам суждено расстаться уже сегодня. Даже нашим расставанием я буду защищать тебя. Ради того, чтобы встретившись позже, с гордостью увидеть, каким хорошим человеком ты стала".
Склонившись, Такео с любовью поцеловал мягкие волосы маленькой оборотницы.
Когда старик и его приемная внучка покидали дом, Такео не постеснялся применять гендзюцу отвода глаз.
Самурай, старый боец, в котором даже возраст и долгая мирная жизнь не смогли стереть след военной выучки, проводил гостей к покоям, в которых гостей приняла сама хозяйка дома, госпожа Хикари.
По пути девочка совершенно несдержанно озиралась по сторонам. Прекрасный сад, с маленькими прудами и искусственными водопадами, очаровал ее своим видом. Белый снег, впервые увиденный сегодня, Кицунэ воспринимала как диковинное украшение.
Однако дул довольно холодный ветер и, одетая только в летнее кимоно, Кицунэ основательно продрогла. Большой радостью для нее было укрыться от зимней стужи в стенах хорошо отапливаемого, каменного особняка. Это здание строилось с учетом суровых зим, что приходили в страну Водопадов пусть с легким запозданием, но неизменно. Оставив обувь в холле и в одних носочках ступая по мягким коврам, Кицунэ слегка сомлела от окутавшего ее тепла и расцвела довольной улыбкой.
Самурай, не произнося ни слова, вел иллюзиониста и его воспитанницу за собой. По пути им встретилась пара служанок в черных платьях с белыми воротничками и передниками. Кицунэ отметила заинтересованные взгляды на себе с их стороны. Что такое? Она странно выглядит? Почему эти пожилые тети на нее так косятся?
Такео дернул Кицунэ за рукав, когда девочка начала смущенно поправлять одежду, выискивая допущенную несуразность. Дед ободряюще улыбнулся внучке: все в порядке.
Старый страж открыл дверь перед гостями, впустил их в большой зал с богатой, даже немного вычурной, обстановкой, и вошел следом, закрыв дверь и сев на корточки слева от входа. Кицунэ с удивлением оглянулась на него, потрясенная мгновенной переменой. Самурай, живой человек, вдруг словно обратился в одну из статуй, украшавших зал.
Такео слегка толкнул пальцами в плечо Кицунэ и, опустившись на ковер, пал ниц перед дамой в роскошных одеяниях, сидящей на возвышении у дальней от входа стены зала.
Девочка повторила действия своего деда, но украдкой продолжала следить за хозяйкой дома. Мальчик из приюта, Сен, говорил, что госпожа Хикари очень красива. Он не врал и не преувеличивал. А дедушка сказал, что леди Хикари — пожилая придворная дама. Пожилая, это бабушка? Может Хикари уже и бабушка, но выглядит она куда красивее, чем многие тридцатилетние женщины. И дело тут далеко не только в роскошных нарядах или косметике. Лицо Хикари, лишенное морщин, ее глаза и улыбка, лучились добротой. Кицунэ сразу решила, что этот человек ей нравится и достоин искреннего хорошего отношения.
— Скажите мне, Такео-сан, Кицунэ-чан, — произнесла Хикари, когда должные церемониальные приветствия были исполнены. — Не преувеличены ли слухи, что ходят о вас среди жителей этого города? Действительно ли вы можете создавать реалистичные трехмерные видения, повторяющие действие, виденное вами в фильме или, даже, в рисованной анимации?
— С вашего позволения, госпожа, отвечу я. — сказал Такео. — Мне такие силы не подвластны. Я могу создать объемную красочную иллюзию, но не могу копировать образы и звуки достаточно точно. Моя названная внучка, Кицунэ, наделена этим удивительным даром. Скажу без преувеличения, ее способности запоминания и повторения воистину удивительны. Она может воссоздать в трехмерном пространстве виденное на экране. Часто страдают пропорции... например при последней создании иллюзии известной певицы, Кицунэ сотворила образ поющей лилии Сачи, ростом со среднего человека. Внучка никогда не видела певицу вживую и потому не знает, что Сачи миниатюрна, гораздо ниже ростом, чем большинство людей. По счастью из зрителей никто тоже не видел Сачи, кроме как на экране, и не заподозрил ошибки.
Кицунэ обиженно глянула на Такео. Зачем перед людьми позоришь, деда? Можно было ведь и умолчать об этой промашке.
— Значит, при должном знании, копии идеальны? — Хикари улыбнулась.
— Можно я покажу, дедушка? — пискнула Кицунэ. — Можно?
— Не болтай! — Такео схватил сидящую на корточках девчонку за макушку и силовым нажатием заставил ее ткнуться лбом в ковер на полу.
— Позволите ли вы мне взглянуть на вашу воспитанницу поближе, Такео-сан? — спросила хозяйка дома и, дождавшись разрешения от иллюзиониста, взглянула на Кицунэ. — Дитя, подойди.
Девочка поднялась и приблизилась к леди, которая протянула руку и, коснувшись ее подбородка, принялась рассматривать лицо.
— Какой очаровательный ребенок! — Хикари вздохнула, подарив девочке теплую улыбку. Кицунэ слегка покраснела, довольная похвалой и бросила на женщину по-детски кокетливый взгляд. — Ты покажешь мне свое умение, Кицунэ-чан?
— Для меня будет радостью сделать приятное для вас, добрая госпожа. — ответила девочка с низким поклоном. — Какую иллюзию вы желали бы увидеть?
— У меня хранится несколько драгоценных кассет с видеозаписями. Можешь ли ты вернуть мне те времена, что скрыты в них, хоть на минуту?
— Хикари-сама! — одна из статуй позади хозяйки дома вдруг шевельнулась, оказавшись не деревянной куклой, а живой седовласой старушкой в блеклом кимоно. — Прошу вас, не нужно беспокоить тени умерших. Это ранит вашу душу еще больше и ваши любимые...
— Я буду молиться о том, чтобы духи моей семьи простили мне эту слабость, Така-сан. Каждый день одиночества в этом мире мучителен. Увидеть образы тех, кого я люблю... это будет счастьем для меня, а не болью. Прошу, пойми и не осуждай. Проводи Кицунэ-чан в видеозал и покажи ей нашу семейную хронику.
Служанка довольно долго колебалась, но, не смея перечить госпоже, увела Кицунэ. Девочка оглянулась на деда и тот хмуро кивнул ей. Хорошо, что поговорить с леди Хикари удастся без свидетелей. Если не считать за свидетеля молчаливого самурая у дверей.
— Не беспокойтесь, Такео-сан. — Хикари заметила, как посуровел иллюзионист. — Вас ждет щедрое вознаграждение.
— Благодарю, госпожа, но не о деньгах волнуюсь я сейчас. Я должен признаться в том, что пришел сюда, надеясь на вашу помощь. Теперь, когда Кицунэ увели, я могу поговорить с вами откровенно, не боясь смутить ее или испугать.
— О чем же вы хотите поговорить, Такео-сан?
— Кицунэ — не обычный ребенок. Она даже не обычное дитя шиноби. Это искусственно созданный человек, с некоторыми очень специфическими умениями. Ее можно было бы воспитать как грозного воина, уровня воина-дракона, или даже выше.
— Она действительно так сильна?
— Сейчас ее умения совершенно неразвиты, но даже намеков на их присутствие хватило для того, чтобы лидер скрытого селения Воды отдал приказ о ее казни...
Такео рассказал Хикари о том, как встретил Кицунэ, о Хебимару и событиях последних дней. Вкратце обрисовал умения, которыми Кицунэ владела или могла владеть по замеченным признакам. Умолчал старик только об умении девчонки менять свой облик.
— Что же вы хотите от меня? — выслушав, задала вопрос Хикари.
— Молю вас, госпожа. Помогите мне спасти Кицунэ! Она никому не желает причинить зла и не заслуживает того, чтобы на нее охотились, словно на дикого зверя! Все что я хочу, это нормальная жизнь для моей приемной внучки. Пусть Кицунэ и не одной крови со мной, но за эти несколько дней, она стала мне семьей и частью меня.
— Вы хотите, чтобы я взяла ее под свое покровительство?
— Этого будет мало. Ваше слово, может и остановит шиноби Воды, но не воинов других клановых альянсов и не Хебимару, который может скоро появиться в Сандзе. Кицунэ нужно увезти отсюда. Посмотрите. — Такео показал Хикари свою ладонь, на которой была нарисована и въелась в кожу круглая черная печать, уменьшенная копия той, что была нанесена этой ночью на спину Кицунэ. — Это...
Такео рассказал о том, что вынужден был совершить ради отсрочки казни Кицунэ.
— "Связующая нить"... — Хикари содрогнулась.
— Теперь она привязана ко мне надежным узлом, который уже не снять с нее никому и никогда. Я использовал максимальную дистанцию привязки, но... если Кицунэ удалится от меня на расстояние, превышающее сорок километров, печать сожжет ее. Я не хотел... но выбора не было.
— Я понимаю, Такео-сан.
— Благодарю вас, госпожа. — Такео коснулся пола лбом в низком поклоне. — Но "Связующая нить" — не гарантия того, что враг успокоится. Я не могу снять нить с Кицунэ, но могу перевязать свою печать на кого-нибудь другого. Дайте мне надежного человека, который смог бы увезти Кицунэ из Сандзе. Куда угодно, хоть на край света! Когда все утихнет, я смогу снова найти их и заберу девочку, но сейчас мне нужно расстаться с ней и увести преследователей за собой. По пути сюда я взял на себя смелость воспользоваться гендзюцу отвода глаз, и никто не видел моего прихода к вам.
— Это весьма предусмотрительно. Вы правильно сделали, что обратились ко мне, Такео-сан. Прошло много лет с тех пор, как я лишилась своей семьи, но боль не утихла до сих пор и я прекрасно понимаю ваше стремление спасти близкого человека.
— Благодарю вас, госпожа. Но я должен предупредить вас еще о некоторых вещах. Утаивать их и принимать согласие в помощи, укрывая от вас истину — постыдно и недостойно с моей стороны. Кицунэ искусственно созданный человек, я говорил вам уже об этом, но это не все. Она создана по модели первых поколений.
— Что?!
— Да. Она беспола и бесплодна. На это есть свои причины. Есть кое-что, что напугало даже ее создателя. Возможно, еще на стадии развития зародыша он понял, что создает очень сильное существо, и обезопасил себя на будущее, как пытались обезопасить себя ученые старой империи, создававшие первых шиноби и самураев. У Кицунэ никогда не будет детей.
— Что же внушило ее создателю страх?
— Иллюзии, сами по себе, очень сложно применять в бою. Контроль над тремя элементами Ци и обучаемость не делают Кицунэ равной воину-дракону. Все дело в том, что моя приемная внучка полностью оправдывает свое имя. Она — оборотень.
— Вы подразумеваете, что эта девочка может превращаться в лису? — Хикари смотрела на Такео с подозрением. В своем ли уме этот старик?
— В лису? Нет. Она может менять облик, превращаясь в любого человека, которого увидит или ясно представит. Сейчас она выглядит как шестилетняя девочка, только потому, что хочет так выглядеть. На самом деле Кицунэ чуть больше года.
— Что?! Один год? Вы шутите, Такео-сан?
— Я сам не поверил, когда Кицунэ сказала мне свой возраст, но ее поведение и масса глупостей, которые она натворила, убедили меня в том, что малышка не лгала. Это совсем еще маленький ребенок. Пусть оборотень, но она — глупое и доброе дитя, которое не успели испортить ни ее демон-хозяин, ни жестокость окружающего мира. Я только хочу... хочу, чтобы Кицунэ немного подросла, как все дети, огражденная от ужасов реальности. Хочу, чтобы она выросла человеком, а не озлобленным зверем, как многие дети шиноби, познавшие ненависть прежде, чем разум их успел окрепнуть.
— Значит, оборотень?
— Да, Хикари-сама. Если вы согласитесь помочь, я прикажу ей сменить облик. Никто не видел нашего прихода сюда и о возможностях Кицунэ в городе не известно. Она изменит свою внешность, и вывезти ее из города тайно будет не сложно.
— Я хочу взглянуть на ее умение перевоплощения.
— Как пожелаете, госпожа.
Така привела Кицунэ в комнату на втором этаже особняка. Девочка с интересом рассматривала, интерьер комнаты, исполненный в мягких, успокаивающих тонах, фотографии на стенах, и блестящую, громоздкую аппаратуру.