Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Терра Магика. Часть 1. Тени прошлого


Опубликован:
24.06.2017 — 30.06.2017
Аннотация:
Неосторожный вызов одного спавшего сладким сном духа сводит юного ученика л"лара Криса Харви со специалистом по устранению неприятностей магического (и не только) толка Артом Синклером, и Крис поступает к тому в ученики. А это - вовсе не синекура! Как белка в колесе крутиться приходится, помогая Арту расследовать магические преступления; выручать живых - и призраков; спасать целые государства от войн - а их граждан - от верной смерти. Впрочем, в помощниках у бывшего ученика главы Внутреннего департамента Объединенного королевства иначе быть и не могло бы.
(Прим.: Текст "Не буди", изданный в 2010г. издательством "Эксмо" в антологии "Герои на все времена" представлен здесь в новой редакции, доработанной с учетом фабулы цикла в целом).
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— А что тут думать-то? — инспектор смерил его кислым взглядом. — Или вы, может, хотите, чтоб я подтвердил ваши собственные опасения? Ну так я подтверждаю: с телами у нас вообще чудеса — и я имею в виду отнюдь не только примененную по отношению к ним магию. Позы — у всех троих — в достаточной мере расслаблены. Кольца, даром, что оба пассажира — л'лары, не преобразованы в палочки. И это при том, что как минимум один из них — высококвалифицированный профессионал службы охраны Внутреннего департамента.

— И это наводит на прелюбопытные мысли, не так ли?

Мертон поскреб рукой щеку:

— Да еще это почти совершенное спокойствие на их лицах. Как будто заклинание сработало так стремительно, что они толком и удивиться-то не успели. Словно оно их застало врасплох — так быстро сработал убийца. Столь высокая скорость — в сочетании со столь сильным даром и, плюс к тому, исключительным мастерством... Готов что угодно поставить, что не наберется и с дюжину похожих случаев! Во всяком случае, я могу вспомнить от силы один, — он замолчал и выразительно посмотрел на л'лара.

Арт кивнул:

— Памятное происшествие в Уорвик-холле, не так ли? Вы правы, чрезвычайно похожий случай; разве только в тот раз документ — завещание, насколько я помню — так и не отыскали. — Он бросил рассеянный взгляд за окно. — Любопытно, что именно сейчас леди Элен решила покончить с затворничеством.

— О, неужели? — похоже, инспектор окончательно утратил интерес к пище.

— Мы с Крисом видели ее сегодня в порту. Однако, все это может быть лишь совпадением. К счастью, на сей раз хранителю хватило ума поместить документ в защищенный конверт. Да и потайной карман тоже, думается, сыграл свою роль. Впрочем, документы столь неравнозначны, что было бы непростительной глупостью со стороны хранителя последнего не позаботиться о защите.

— Вы правы, — Мертон устало потер руками лицо. — Ну что ж, мне, пожалуй, пора. Меня ждет отчет — да еще, вероятно, придется как-то объяснить Уоллесу исчезновение двух крайне важных предметов. Ума не приложу, что ему говорить, — развел он руками.

Арт хмыкнул:

— Тогда просто молчите. Вряд ли ваш шеф вообще о них что-то узнает. А если вдруг что, так и впрямь — предложите ему побеседовать с Андерхиллом. Как пить дать, к нему очень быстро пожалует в гости склероз. Ну, удачи, друг мой.

— Благодарю, мистер Синклер; думаю, она будет не лишней, — невесело усмехнулся Мертон, и, поднявшись из-за стола, снова вышел под дождь.

Арт обернулся к ученику:

— Ну, Крис, ты видел и слышал то же, что и я. Итак, что ты думаешь обо всем этом?

Крис замялся. Ну да, он и вправду и видел, и слышал, да только вот с выводами у него пока было не очень. К несказанному огорчению как его самого, так и Арта.

— Ну-у... Мне кажется, пока рано еще делать выводы. Но и на мой взгляд, до крайности странно, что покушение на лорда Уотерстоуна так удачно совпало с возвращением в столицу леди Элен. Вы ведь говорили, что вы с ней знакомы, не так ли?

— Знакомы, — верно истолковал хитрый взгляд Криса Арт. — И очень неплохо. Так же, как и с ее давней подругой, Энн. Мы все, можно сказать — друзья детства, — в уголках его глаз появились веселые складочки. — Ну — ладно. Пойдем.

— Куда, сэр? — осторожно, словно боясь ненароком спугнуть удачу, спросил Крис.

— К леди Элен, разумеется. Нанесем ей визит. Выпьем чаю — его, кстати, в доме Уорвиков подают бесподобный, — да побеседуем о прошлом и о настоящем. Но перед этим заглянем к Перси. Следует кое-что уточнить.

Не очень-то много поняв, но привычно смирившись с тем, что в начале расследования с ним всегда так бывает, Крис поставил чашку на стол, застегнул куртку и вышел следом за Артом на оживленные улицы Эльгарда.


* * *

Прекратившийся было дождь вновь припустил аккурат в тот момент, когда они входили в двери здания департамента, так что промокнуть наставник с учеником не успели.

— Чувствую, сегодня мы еще набегаемся. Не вижу смысла в лишней разминке, — взяв ученика за плечо, Арт оттащил его в сторону от парадной лестницы и, подведя к неприметному, до боли напомнившему Крису точно такое же в доме прежнего его наставника, зеркалу в самом конце вестибюля, вполголоса произнес:

— "Пирожные и драконы".

И спокойно шагнул прямо внутрь.

Решительно ничего не поняв, Крис хихикнул, шагнул за ним следом — и разинул рот от изумления.

Драконы с пирожными знали свое дело здорово.

Арт и его ученик очутились прямехонько в святая-святых департамента — кабинете его главы. Располагавшемся, по словам Арта, аж на седьмом этаже. И куда они переместились всего лишь за пару шагов прямо с первого!

— То есть — а почему пирожные? — выпалил Крис первое, что скакнуло ему на язык.

— Стало быть, про драконов тебе не интересно, не так ли? — поднявшийся из-за стола им навстречу хозяин кабинета хмыкнул. — Ну, брось, не тушуйся, мальчик. Выпей лучше лимонаду; он вон там, на столике у окна. Это всего лишь старинное зеркало — и одна очень старая байка. Как-нибудь, когда работы будет поменьше, а досуга побольше, попроси Арта тебе ее рассказать, а сейчас...

Он улыбнулся и кивнул в сторону. Крис обернулся — и замер. Возле стола стоял, дружелюбно поглядывая на них из-за стекол очков, мужчина примерно одних лет с наставником, одетый дорого и, одновременно, настолько же неприметно, насколько выглядел сам.

— Прошу прощения, сэр. — Арт сделал вид, что смутился. — Возможно, нам стоит зайти к вам попозже.

— Нет, что вы. Мой гость собирался уже уходить, — махнул рукой сэр Генри. — Кстати, Арт — может, вы друг друга помните? Вы ведь, кажется, встречались прежде.

— Джеймс... м-м... Хендерси, ныне — секретарь сэра Реджинальда, если не ошибаюсь? — бросив быстрый, но пристальный взгляд на начальство, вежливо кивнул гостю Арт.

— Мистер... эм-м... Синклер! Рад встрече, — Хендерси широко улыбнулся в ответ. — Давненько вас не было видно в столице.

— Боюсь, я и сейчас ненадолго, — улыбка Арта была ничуть не менее доброжелательной. По крайней мере, на вид.

— Понимаю. На торжество?

— В том числе. Я навещаю друзей.

— Прекрасное дело! — улыбка Хендерси стала еще шире. — И замечательный повод!

— Этот город вообще крайне располагает к визитам. — Арт предпочел сделать вид, что не заметил намека.

— О, без сомнения! Наш город прекрасен в любой день, — Хендерси тоже предпочел сделать вид, что не заметил, как Арт сделал вид. — И вне всяких поводов.

Взгляд прозрачных, словно вода в роднике, глаз переместился на Криса.

— А вы, стало быть, и есть тот самый ученик мистера Синклера?

— Кристофер Харви. К вашим услугам, сэр. — Крис все-таки был старательным учеником. Театр масок успешно продолжал представление.

— Ваш наставник, я слышал, хвалил вас. Да и сэр Генри о вас тоже лестного мнения. Так держать, молодой человек, так держать, — весело сверкнул глазами из-за очков секретарь премьера.

Крис мысленно удивленно присвистнул. Наставник хвалил его? Это когда? А сэр Генри? Они виделись лишь один раз, и притом не сказать, чтобы Крис тогда шибко себя проявил, а — поди же ты! — Андерхилл умудрился составить о нем впечатление!

К счастью, Хендерси уже отвернулся и вновь обратил взгляд на главу департамента.

— Что ж... Еще раз — до скорой встречи, сэр. Мистер Синклер, мастер Харви, — дружелюбно кивнул он Арту и Крису, — полагаю, мы с вами еще не раз встретимся.

— Это уж будьте уверены, — усмехнулся сэр Генри.

Дверь за секретарем премьера закрылась.

— Славный молодой человек, — судя по ехидству в глазах, сэр Генри с легкостью раскусил весь спектакль. — Одно время я даже подумывал переманить его, и обязательно бы это сделал — если бы только знал, как. Впрочем, он даже полезней на своем месте. Позволяет мне вот уже целых пять лет держать руку на пульсе.

Шаги в коридоре стихли, где-то вдали хлопнула дверь.

Улыбка сошла с лица Андерхилла быстрей, чем на нем появилась:

— Что привело тебя сюда так рано, мой мальчик?

— Вопросы, — налив себе простой воды из графина спокойно произнес Арт.

— Какого же рода?

— Документального.

— Вот как. Полагаешь, с ним что-то не так?

— Пока нет. Но мне хотелось бы лично взглянуть на заключения экспертов.

— И лично взглянуть на него еще раз, разумеется? — хитро прищурился Андерхилл. — Что ж, разумно. За документ отвечает Перси. Зайди к нему. — Он склонился к одному из стоявших на столе кристаллов. — Я сообщу ему, чтобы он ждал визитеров.


* * *

— Сэр, может, вы все-таки мне объясните, что это такое там было?

— О чем ты? — явно пребывая мыслями где-то еще, спросил наставник.

— Ну — то, с помощью чего мы перенеслись в кабинет сэра Генри. Нет, я не прошу, чтоб вы прямо сейчас просветили меня насчет той старой байки — но может, хоть объясните мне, что это.

— Это? — Арт улыбнулся; в голосе его явно слышалось облегчение. Интересно, с чего бы? — Да так, ничего особенного. Всего лишь перемещающее зеркало.

— Что?! — от удивления глаза у Криса округлились. — Но ведь — разве их не уничтожили?

Арт хмыкнул:

— Все так считают. И, кстати, не больно-то и ошибаются. Мощные зеркала были уничтожены подчистую — но несколько, примерно с дюжину, слабых зеркал сохранили. Чтобы не потерять технологии, обещающей стать настоящим подспорьем со временем. Пределы действия сохраненных зеркал ограничены зданиями, где они находятся. Об их существовании знают лишь единицы. Теперь в их число входишь ты. Конечно, я был бы и рад подержать тебя в неведении еще года два-три, но сейчас обстоятельства сложились так, что это знание может тебе пригодиться.

— Единицы? И вы не боитесь, что кто-нибудь... — Крис непонимающе уставился на наставника.

— Кто? Во-первых, никто не знает, что ты о них знаешь, а во-вторых — ты опять потрясающе невнимателен.

Арт досадливо покачал головой:

— Если бы ты не только смотрел, но и чуть больше видел, то обязательно обратил бы внимание, что лимонад, которым попотчевал тебя наш дражайший сэр Генри, обработан заклятием. Оно не заткнет тебе рот и не вынудит героически умереть, не выдав знания. Просто отнимет желание без особой нужды болтать об этом с кем-либо. Безупречно составленное и абсолютно безвредное для здоровья заклинание — хотя я буду очень признателен, если в следующий раз ты обратишь хоть чуть-чуть больше внимания на то, что принимаешь — даже из рук друга. Ясно?

Чувствуя отчаянное желание провалиться сквозь землю, Крис покраснел как томат и кивнул.

Свернув влево, они прошли мимо пары закрытых дверей и остановились у третьей. Из-за нее падал на ворс ковра свет и доносился негромкий смех. Очень знакомый. Арт улыбнулся.

— Слыхал, ты хотела сменить сферу деятельности. Рад видеть, что это — байки, — распахнув дверь, перешагнул он порог кабинета.

— Арт Синклер. Все помнит, все знает. Верен себе как всегда, — стоявшая у стола дама радостно улыбнулась. — Вижу, ты обзавелся учеником.

— Верно. Крис, это Энн Грегори, — обернулся он к ученику. — Моя давняя знакомая.

— Очень давняя, — весело сверкнула глазами дама. — Рада знакомству, Крис. Надеюсь, Арт тебя не слишком гоняет? А то знаю я его...

— Нет, мэм, — припомнив время, проведенное у профессора Уоррена, помотал головой Крис. — Не сказал бы.

— Никаких "мэм", Крис. Энн. Просто Энн, — подмигнула она. — Впрочем, вы ведь пришли по делу. Рада была повидаться, Арт. Надеюсь, вы с Крисом заглянете к нам домой прежде, чем снова исчезнуть куда-нибудь. Ма и па тоже были бы рады, — очаровательно улыбнулась она, и вышла из кабинета.

— Уэстборн не на краю света, кажется, — глядя ей вслед негромко проворчал Арт. — Однако она права, мы и правда по делу.

Перси кивнул:

— Знаю. Андерхилл предупредил, что вы сейчас будете. И что тебе все не дает покоя договор.

— Верно. — Словно бы не заметив насмешливого тона друга, серьезно кивнул Арт. — Экспертизу уже провели?

— Разумеется, — в глазах Перси мелькнула ехидца. — Ты ведь не думаешь, что, как только великий Арт Синклер ушел, так у нас тут все мигом разладилось?

— И в мыслях не держал такой чуши! — искренне возмутился Арт. — Ну так что там с документом?

— А ничего. Он чист и незапятнан. Дюжина л'ларов, включая известного тебе Зануду Гилквиста, готова поклясться, что никакого магического воздействия не было.

— А не магического?

Перси усмехнулся:

— Тоже не обнаружено. Единственное, за что нельзя полностью поручиться, — за то, что документ не покидал конверта. Но для чего могло кому-то понадобиться вынимать его и, все оставив как есть, аккуратненько класть назад? Разве что он и впрямь не был целью.

— Может быть, может быть, — Арт в задумчивости побарабанил пальцами по крышке стола. — Договор, Перси... Могу я все-таки посмотреть на него?

— Да ради Эстар, — открыв сейф, достал тот многострадальный конверт. — Уж не знаю, чем это поможет... — начал он, но, заметив, что друг углубился в изучение, только рукой махнул.

По опыту зная, что с попытками проследить за ходом мысли изучающего что-то молча наставника у него традиционно не ладится, а так же — что изучение означенного "чего-то" может затянуться надолго, Крис, с молчаливого разрешения Перси, решил осмотреться.

А поглядеть было на что! Впервые в жизни он оказался в кабинете самого что ни на есть всамделишного заместителя главы Специального отдела, и глаза у него разбегались.

Протянувшиеся вдоль стены позади стола стеллажи были заставлены аккуратными рядами книг, обтянутых с той обманчивой скромностью, что красноречиво свидетельствует о статусе их владельца. Вдоль соседней стены протянулись шкафы закрытые (Крис хотел было глянуть, что там, но, услышав внутри одного из них низкий утробный рык, решил на всякий случай не рисковать).

Вдоль третьей, дальней от окна стены, располагались другие шкафы, на сей раз стеклянные, с тщательно классифицированным и разложенным в ведомом разве что Перси порядке содержимым: изъятыми при задержаниях особо опасными магическими предметами. На вид они были совсем безобидны, (а то и забавны), но краткая справка под ними предупреждала, что дарить их друзьям на день рожденья не стоит.

(К примеру, там можно было воочию узреть причину, по которой глава торгового департамента терпеть не может свистульки, верховный судья сэр Сэмюэль Хаксли всегда носит носки исключительно непарные и притом вывернутые наизнанку, а бывший глава Внешнего департамента лорд Форстерс предпочитает исключительно встречи без галстуков... И это — отнюдь не самое интересное!)

Хозяин кабинета углубился в чтение почты. Попадала она к нему тоже не самым обычным образом. Едва войдя в кабинет, Крис обратил внимание на четыре небольших окошка у самого потолка. И теперь он наконец понял, для чего же они. Из двух окон поминутно влетали письма: из одного — синие, из другого — красные, помеченные грифом "особо важно". Письма совершали этакий "круг почета" над головой у Перси, и падали в лотки — тоже синий и красный. В два же других окна отправлялась, соответственно, двухцветная исходящая корреспонденция.

123 ... 1718192021 ... 252627
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх