Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Наруто: Нуар


Опубликован:
29.06.2012 — 01.11.2013
Читателей:
1
Аннотация:
Наруто ступил на кривую дорожку и покатился. Антигерой, революционер, мечтатель, взрослый ребёнок - он, став нукенином, встречает на своём пути множество необычных людей, вливается в водоворот событий, чтобы понять смысл жизни.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Наруто бегом добрался до заднего двора "Розового Бамбука", незаметно миновав занимающуюся сексом пару из среднего возраста мужчины и ровесницы Наруто, по крайней мере, на вид. Ираэна, дочь хозяина мотеля, не соврала насчет детской проституции. Генин сплюнул на землю от отвращения и прокрался вдоль стены к двери чёрного хода. Закрыто. Наруто спустился на колени и посмотрел в зарешёченное окошко, глядящее в подвальный коридор. Парень отвязал ножны с вакидзаши от ноги и спрятал верёвку.

"Может, взломать дверь?"

Диверсант втиснул лезвие куная в щель над замком, но четырёхгранное остриё расширялось к основанию, поэтому протолкнуть кунаем замок в дверь не получилось. Тогда Наруто достал из аптечки сэнбон и всунул его в замочную скважину. Из окошка на траву упали тени проходящих в коридоре людей.

"Чёрт! Я не успеваю!"

Наруто надавил на иголку и помог механизму повернуться лезвием куная сверху. Щелчок.

"Есть!"

Отворив дверь, генин спрятал кунай, но достал из аптечки пузырёк (на этикетке было написано что-то вроде "ДМР Сукцинилхолин"


* * *


* * *

) с концентрированным снотворным и проткнул сэнбоном резиновый колпачок, чтобы вымочить конец иглы в жидкости. Наруто закончил подготовку и зажал сэнбон сухим концом в зубах, пряча пузырёк в аптечной сумке. "Вперёд!"

Ворвавшись в коридорчик с разбитыми кафельными стенами, юный шиноби пробежал до конца и чуть не попался. За углом начинался спуск в подвал, а чуть подальше разговаривали сотрудники персонала притона. Вернее сказать, не разговаривали, а сосались с шлюхами.

— Пошли на диваны, — предложил один мужчина и игриво хлопнул спутницу по попе. Группа людей скрылась из виду.

Наруто бесшумно скользнул на лестницу и быстро, не издавая звуков, спустился в подвальный коридор. Из какой-то комнаты около выхода наверх вышел рослый, но не слишком сильный мужчина с жидкой бородёнкой, как у козла.

— Что за...

Не медля, Узумаки напрыгнул на него, зажимая врагу рот, и зубами вонзил тому в шею сэнбон, пропитанный раствором сукцинилхолина. Через долю секунды незнакомец отключился, и Наруто вовремя удержал тело, прежде чем оно со стуком рухнуло на дощатый пол. Комната, откуда он вышел, оказалась сортиром. Туда генин и спрятал тело.

Из глубины коридора доносились голоса. Наруто крадучись шёл вдоль стенки с примитивными обоями под тем самым зарешёченным окошком, держа саблю наизготове. До прохода в комнату дилера оставалась пара метров. Наруто прищурился от света керосиновой лампы, пробивавшегося между дверью и косяком на противоположной стене. Опять же, к счастью парня в той комнате никого не оказалось.

Голоса из кабинета стали чётче.

— ...как мы и договаривались. Вот пакетик на пробу. Всё остальное подвезу через помощников. Попробуйте его, и, если это кокаин, у вас одеревенеет язык на пару секунд, — увещевал дилера Минг, — мы с Вами договаривались на сорок процентов от общей партии, но мне нужно увеличить

прибыль, так что я даю Вам расписку на шестьдесят процентов. "Он отнял двадцать процентов у Фарло", — понял Наруто.

— А что с конкурентами? — сухо спросил дилер.

— У них мука, сахар и тальк вместо двадцати процентов от массы чистого груза.

— Я доволен, что Вы стали хорошим партнером, господин Минг. Сейчас оформлю расписку.

Наруто пристроил лезвие сабли к полу, чтобы как в зеркале рассмотреть расположение врагов в комнате. С шиноби такой трюк бы не прошёл, но якудза далеки от военного искусства, поэтому Узумаки быстро рассчитал позицию. Два телохранителя по бокам, один ближе к двери, но тоже стоит спиной, что весьма непрофессионально с его стороны. Минг стоял около бюро дилера впереди. Запомнив расположение противников, Наруто извлёк из подсумка дымовую шашку и, нащупав выпуклую печать сгорания, продавил её внутрь шарика с кристаллическим зарядом. "Раз, два, три..."

Генин швырнул дымовуху под ноги ближайшему телохранителю, чтобы в эпицентре дымовой завесы оказались охранники и Минг.

— Эй! — выкрикнул крашеный блондин, но Наруто вовремя прикрыл глаза рукавом, и бомбочка с хрустящим хлопком погрузила комнату в белый клуб густого тумана. Юноша-убийца нырнул в туман, схватив первую фигуру в дыму, чтобы проткнуть мечом со спины до упора. Мужчина с хрипом повалился с лезвия наземь. Следующим погиб дилер — Наруто точно метнул кунай ему в горло, когда дымок начал рассеиваться. Все были ослеплены, однако хитрый Минг упал на карачки и пытался вслепую уползти под стол уже мертвого дилера, но генин проткнул ему ногу и резким выпадом рассёк вены на шее телохранителя справа. Противник слева приоткрыл глаза и достал внушительный кастет, но Наруто вонзил вакидзаши ему в живот и оттолкнул ногой к стене. Приоткрыв рот, охранник харкнул кровью и сполз на пол. Узумаки вытянул стонущего Минга из-под стола и перевернул блондина на спину.

— Господин Фарло передаёт вам привет! — с гордостью сказал Наруто, приблизившись к лицу Минга. Прежде, чем бандит воспользовался заточкой, генин пронзил мечом сердце врага снизу вверх между рёбрами.

Дело было завершено. Наруто Узумаки вытер кровь с клинка об пиджак мёртвого Минга и, вложив вакидзаши в ножны, спешно покинул здание.


* * *

Парень быстрым шагом, срываясь на бег, возвращался в мотель. По пути он свернул к трактиру, чтобы извинится перед хозяином за стычку с Икаром. Бармен уже закрывал свою лавочку, потому что после вероятного следствия его временно лишили лицензии. Так оно и оказалось.

— Можно к вам войти? — попросился Наруто, постучав в деревянную дверь.

— Да, конечно.

Бармен пропустил юношу, но не разрешил заходить за жёлтые ленты, закрепленные вокруг места столкновения Наруто с якудзами.

— Я прощаюсь со своим заведением на два года, — печально сказал старик, поглаживая бок с перевязанной раной. — Хвала богам, что мне оплатят реабилитацию, но всё равно этих денег меньше, чем надо на прожиточный минимум.

— Мне жаль, что всё так случилось. Вы можете простить меня?

— Не бери в голову, сынок. Эти типы не в первый раз тут. Всё болтали и болтали с моим ассистентом... — Наруто вздрогнул, когда вспомнил урчащий звук смывающейся крови в канализацию.

— Давно уже хотел вызвать облаву из шиноби-следователей, но лень сморила. А тут ранили — и поделом мне.

— Следователи были здесь? — насторожился генин. Бармен присел за столик и протёр выступивший на лбу пот платочком.

— Были. Фотографировали, интересовались, почему осколки бутылки горелые, а в кухне валяется стеллаж. Я рассказал, что ты повздорил с тем негодяем, а после удара ножом я отключился на пару часов. Меня расспрашивали о внешности этих типов. Наруто почувствовал, как неприятно засосало под ложечкой.

— А Вы описывали им мою внешность?

— Ну да, они хотели знать, как выглядит инициатор конфликта, как они сказали. Я, кажется, убедил их, что ты пострадавший.

Наруто попятился к двери.

— Сука! — выкрикнул он в пустоту и выбежал на улицу.

"В мотель, надо срочно в мотель, спрятаться. Если на Тикуто и Икара выйдут, то банда Фарло их откупит. А вот я... Зная внешность, они вспомнят, что я проходил через КПП. А потом пробьют в Коноху... А потом меня объявят нукенином, раньше, чем я доберусь до Ивагакуре инкогнито. Я останусь в Амегакуре навечно..."

Наруто сломя голову бежал к дому Большого Ди. По пути юноша остановился у столба с белым, промокшим от дождя листом, на котором типографской несмываемой краской было выведено: "Разыскивается пропавший мальчик, шиноби Конохи, предположительно беглый. Вооружён, мотивы неизвестны. Будьте осторожны. Сообщайте координаты за вознаграждение".

Снизу портрет-фоторобот, весьма точно передающий внешность Наруто и адрес под ним. Узумаки порвал лист в клочья. Надо уносить ноги, пока всё не стало ещё хуже. Генин домчался до мотеля, когда уже было объявлено время сна, и, не тревожа звонком на столе администраторшу Ираэну, прокрался в свой номер. Наруто запечатал все вещи в свиток, включая рюкзак с книгами — чем меньше предметов, тем лучше. К одиннадцати часам вечера он уже торопился к Северо-Западному КПП мимо промышленного района.

Не доходя до КПП и километра, чтобы не попасться, Наруто в несколько прыжков забрался на сеть из труб, проведённых по стене города. Примерно треть высоты он преодолел. Смазанные дождём металлические листы были скользкими, но Наруто попробовал накопить чакру в ногах и для твёрдых поверхностей, и для воды. Сразу оба вида техник не получилось, но одна нога скользила и срывалась, а вторая держалась, но точно так же периодически соскальзывала. За пять минут Наруто не поднялся дальше двух метров.

"Да что же такое!"

Юноша метнул кунай вверх и быстро выполнил технику замещения. Мальчика скрутило в тугой узел и развернуло там, где был кунай, и перед падением Наруто швырнул второй за пределы деревни.

— Каварими но дзюцу!

Он падал за стеной.

И приземлился удачно, оставив деревню Скрытого Дождя позади.

"Я сделал это", — гордо подумал Наруто. Ноги подкашивались от напряжения, переданного чакрой. На идеальную амортизацию ног при падении он так и не способен до конца. Узумаки пошёл на Северо-Запад, чтобы пересечь границу страны Камня.

"Вперёд! Вперёд!"

Вдруг в груди что-то стрельнуло и по всему телу растеклись боль и усталость. В голове проявились новые знания. Клон, оставленный в Лесу Смерти после исчезновения Орочимару, помогал Сакуре донести Саске, потом на них напали шиноби Звука, и клон притворился мёртвым, когда на помощь Сакуре пришла команда Асумы из Ино, Чоджи и Шикамару. Когда Саске пришёл в себя после проклятой метки, выяснилось, что Орочимару подставил тройку Звука. Клон снова "очнулся", а команды разделились, его напарники познакомились с Кабуто. Благодаря хитрой тактике им удалось вывести команду Скрытого Дождя из строя и отобрать свиток.

Все команды, собравшиеся в башне, стали ждать утра пятого октября, когда заканчивается срок экзамена. И тут Киба повздорил с клоном Наруто и... убил его. Просто сильно ударил когтями по груди, и тот испарился. В тот самый момент, когда настоящий Наруто оказался за пределами деревни Скрытого Дождя.

Обман раскрылся, и команду номер семь наверняка сейчас дисквалифицируют с экзаменов и отстранят от борьбы за звание чуунина на год. Смертельная усталость навалилась камнем на Узумаки, и парень, с трудом волоча ноги по земле, поплёлся к другой стране, где его точно никто не знает. И если он сейчас умрёт от бесконечной усталости, то его никто там никогда не узнает. Начался тёплый, но изнуряющий ливень.

В личных покоях Йона Фарло.

Йон лежал с проституткой в постели.

— Это Тикуто. Позвольте войти, господин.

— Входи. Что у нас там?

— Боюсь, у нас плохие новости.

— Не томи, выкладывай сразу.

— Крыс, внедрённый в число соучастников семьи Минга, пронюхал, что Наруто убил не всех. Одного из охраны он только ранил в живот и не добил. И при нём сказал Мингу: "Господин Фарло передаёт вам привет". Раненый всё услышал и, когда Наруто ушёл, он дополз до кучера и всё рассказал. Потом он умер, но это уже неважно. Это война, господин Фарло. Нам объявили вендетту.

— Грёбаный на хер! Где этот мерзавец? Я его кишки на флюгер намотаю, а голову на шпиль! Где этот мудак? Ищите его! Он наверняка сидит в мотеле! Отправьте Тиллмана, он лучше всех наматывает кишки и тащит ко мне. Выходи за ним сейчас же!

Йон Фарло в бешенстве вскочил с кровати и швырнул бокал для вермута об стену. Испуганная проститутка сжалась под простынёй, но Фарло аккуратно снял белое покрывало.

— Ноа, пошли на свежий воздух, а то я совсем зажарился в этом душном пентхаусе.

— Мы на балкон? — уточнила она. — Я возьму покурить.

— Не стоит, — Фарло натянул хлопчатые штаны с широкими карманами. — Мы во двор. Подожди за дверью.

Ноа выбежала с одеждой, чтобы подготовиться к прогулке. Йон прошёл через всю комнату к комоду. В самом нижнем ящике на замке, который Фарло отстегнул, лежала коллекция кухонных тесаков и ножей. Он выбрал серебристый кухонный нож из молибден-ванадиевой стали двусторонней заточки, выкованный в стране Железа. Деревянная рукоятка удобно лежала в руке, и под водой прилипала к ладони, становясь с вооруженным единым целым. Это идеально подходило, чтобы выпустить пар. Фарло аккуратно положил нож в широкий карман остриём вверх, закрыл ящик и отправился к Ноа. Они не пойдут на улицу. Он предложит совместный душ в комнатке на четвёртом этаже. Этой ночью — последний душ для неё. За окном начался ливень, хлестко бросающий косые разводы на широкое стекло. "Ангелы плачут", — подумал Фарло и закрыл за собой дверь.

*— каша из ячменя — шутка от автора. Римских гладиаторов звали "hordearii", что буквально означает "ячменные мужчины". Поэтому качки в фике едят именно её.

**— стивидор — на сленге докеров это старший рабочий, подрядчик на портовых погрузочно-разгрузочных работах.


* * *

— Тикуто — игра слов на приблизительном произношении русского названия яда цикута по-японски и одновременно название бамбукового фехтовального меча.


* * *

— пахитоска — устаревшее гламурное слово, означавшее папиросу.


* * *

*— консильман — автор исказил название итальянского бухгалтера в мафии — консильери. Предполагается, что в мире Наруто совершенно другой диалект и язык, и слова похожи, но другие.


* * *

**— Анаис и дыхание — игра слов. Анаис — персидская богиня любви, а также женский цветочный аромат с лилией, как основной ингредиент.


* * *


* * *

— ЙонБенет — искажённое имя ДжонБенет, взятое из заметки, вдохновившей меня на этот образ. http://www.peoples.ru/state/citizen/johnbenet_ramsy/index1.html Значение имени выдумано из-за несуществующего языка мира шиноби.


* * *


* * *

— ДМР Сукцинилхолин — Деполяризующий Мышечный Релаксант — это вид препарата, используемого для анестезии в хирургии.

Иллюстрации с живыми людьми (Анаис, Йон Фарло и ЙонБенет смотреть в теме картинок к тексту)

Глава 7. Попутчик

Подставлю ладони —

Их болью своей наполни,

Наполни печалью,

Страхом гулкой пустоты!

(отрывок из песни "Потерянный рай" группы "Ария")

Уставший до невозможности Наруто из последних сил брёл на Северо-запад материка, окуная и без того потемневшие от грязи ноги в лужи на разбитой тропе. Хлещущий по лицу ливень мешал смотреть на дорогу, уходящую в жёлто-рыжее пятно осеннего пейзажа, в темноте ночи похожего на беспросветную, бесконечную линию. Наступив по пути на огненно-бурый кленовый лист, Наруто вспомнил рыжеволосого Пэйна. Слова отступника крутились у него в голове:

"Неважно, насколько сильна боль, важно, что рано или поздно появится радужный мост надежды, ведущий к счастью".

— Я хочу, чтобы это было правдой, я хочу, чтобы это были не пустые слова! — бормотал Наруто, стараясь не сворачивать с бурой полосы дороги. Пасмурное небо плавно становилось светлее, пропуская сквозь рваные облака лунный свет. Дождевые капли теперь били не так сильно, укорачиваясь с каждым десятком метров.

Пройдя полкилометра, Наруто покинул аномальную зону страны Дождя, но липкий холод ливня и поддувающий ветер так и не прекратились. Капли прошедшего дождя стекали с волос и затылка за шиворот ветровки, и Наруто со стоном ёжился.

123 ... 1718192021 ... 808182
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх