Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Один из нас


Опубликован:
06.09.2015 — 06.05.2021
Аннотация:
В любой школе есть свои мистические тайны и страшные рассказы о привидениях и оживших мертвецах, которые ученики передают друг другу из поколения в поколение. Но класс 3-3 Северной средней школы Ёмияма - особенный. Учащиеся там сталкиваются с реальными, но необъяснимыми явлениями, уносящими жизни людей снова и снова. Ученики 2011 года берутся за расследование, надеясь выяснить способ раз и навсегда закрыть дорогу мертвецам в мир живых и прервать цепочку бессмысленных смертей.
Знание канона для понимания, что происходит в рассказе, не обязательно.
Обновление: Двенадцатая глава + эпилог от 27.10.17; Исправление ошибок 06.05.21
Закончено.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

  В пути Одзава-сэнсэй рассказал им немного о печальной судьбе "Мемориала Сакитани":

  — Гостиницу построил один из выпускников Северного Ёми и несколько десятилетий назад подарил школе, так как она всё равно мало использовалась им и сотрудниками его компании. Но, в общем-то, самой школе эта гостиница не нужна. Иногда там останавливаются во время двух— и трёхдневных экскурсий — как собираемся сейчас сделать мы с вами. Но после происшествия в девяносто восьмом году её на долгое время перестали использовать.

  — Кто-нибудь присматривает за ней, или мы едем в заброшенное здание? — спросила Такано.

  — Да, у гостиницы есть смотрители, и они уже дожидаются нас. Лет семь назад её полностью отремонтировали, так что вы не найдёте никаких следов прошлого.

  — Когда будете всё осматривать, обратите внимание на картины, — добавил Мотидзуки-сэнсэй. — Недавно мы ввели новую традицию: дарить гостинице работы учеников. Несколько картин написаны вашим одноклассником.

  Он взглянул на смутившегося Ясуо.

  — Интересно, есть ли там привидения, — вдруг сказала Аоки, ни к кому конкретно не обращаясь.

  Ответил ей, как ни странно, Уэда:

  — Думали, что были. Туда даже приезжали какие-то шарлатаны, исследующие паранормальные явления, с целью "очистить здание от злых духов". Я это знаю, потому что семья Ёсиды — смотрители гостиницы. Можете спросить у него сами. Эй, Ёсида!

  Тот вместе с братом Уэды сидел в самом конце автобуса и что-то увлечённо смотрел на своём ноутбуке. Он нехотя оторвался от своего занятия и снял наушники.

  — Чего тебе?

  — Вы же вызывали этих шарлатанов три года назад, чтобы "очистить" гостиницу от духов?

  — Я не вызывал. Мои родители пригласили кое-кого, чтобы исследовать необычные явления.

  — Какие явления, например? — Аоки извернулась на своём месте так, чтобы видеть Ёсиду, и теперь не отрывала от него жадного взгляда.

  — Иногда пропадают или меняют своё положение предметы. Или кажется, что рядом с тобой в коридоре кто-то есть и дышит тебе в спину. Я сам ничего не замечал, так что тебе лучше спросить моих родителей, если хочешь наслушаться страшных историй на ночь.

  — А те люди, которых приглашали твои родители, что-нибудь нашли?

  — Всё прекратилось, как только они приехали.

  — Поэтому, Аоки, губу не раскатывай, никого ты там не увидишь, — подытожил Уэда.

  — Ничего я не раскатываю! Если странности и необычные явления перестали замечать, это не значит, что они исчезли насовсем!

  — Смирись, привидений и прочей нечисти не существует. Это всё сказки для маленьких детей.

  — Истории про наш класс — тоже сказки?

  — Я склоняюсь к тому, что вымысла в них больше, чем правды. У "проклятия класса 3-3" должно быть какое-то разумное объяснение, например, вмешательство людей с больной фантазией.

  Казуо слушал их с острым чувством дежавю, но не вмешивался.

  — Ну хорошо, тогда объясни, почему, по-твоему, родители Ёсиды-куна видели в гостинице необъяснимые вещи, а потом перестали? — Аоки не хотела отступать.

  — Они — такие же выдумщики, как ты, и сами себя убедили в том, что вокруг них происходит что-то мистическое. Атмосфера одинокой загородной гостиницы очень к этому располагает. У тебя есть более убедительное объяснение?

  — Там же происходило много ужасных событий! Такие места сохраняют в себе память о случившемся, и восприимчивые люди всё это чувствуют и испытывают на себе. Поэтому родители Ёсиды-куна видели странные вещи. А почему перестали — невозможно сказать, ведь мы не знаем, как всё было, когда в гостиницу приехали приглашённые ими люди.

  — Увидишь что-нибудь сама — обязательно сообщи мне, — с усмешкой сказал Уэда. — Посмотрим, насколько ты "восприимчива".

  Аоки обиженно отвернулась к окну, ничего не ответив.

  — Давайте поиграем во что-нибудь, — предложил Ясуо, пытаясь разрядить обстановку. — У меня есть карты.

  Но никто не захотел играть в карты.

  


* * *

  "Мемориал Сакитани" представлял собой двухэтажное здание П-образной формы в европейском стиле. Как поведал им Одзава-сэнсэй, оно почти полностью сгорело в девяносто восьмом, поэтому гостиница, которую они видели сейчас, была совершенно новой постройкой, восстановленной по старым чертежам. Безумная трата денег, не оправдывающая себя.

  В просторном холле с внушительной лестницей их уже ждали смотрители гостиницы — чета Ёсида. Всем своим видом они старались показать, что рады гостям и приезду сына. Наверное, им действительно было очень одиноко в таком огромном пустом здании, где редко бывают постояльцы.

  Хозяйка сообщила, что гости как раз успели к обеду, и попросила сына показать им комнаты. Большинство номеров были двухместными. Казуо сразу всех предупредил, чтобы никто не ходил поодиночке ни в самой гостинице, ни за её пределами.

  После обеда Одзава-сэнсэй предложил этот день провести в гостинице, а к храму отправиться завтра утром. Никто не возражал — дорога вымотала ребят.

  Все занялись кто чем: учителя присели со смотрителями поболтать за чашечкой чая; Ёсида и брат Уэды испарились в неизвестном направлении, как только обед закончился; Акадзава и Такано ушли посмотреть библиотеку и небольшой импровизированный музей на первом этаже; Уэда и Ясуо нашли в комнате отдыха настольные игры и уговорили остальных поиграть. Казуо не сиделось, он решил прогуляться на свежем воздухе.

  — Кто-нибудь хочет погулять по окрестностям?

  Руку подняла только Аоки.

  Выйдя за ворота, они побрели дальше по дороге, ведущей к храму. По небу неспешно плыли маленькие белые облачка, а воздух был чист и свеж. Совершенно другая атмосфера, нежели в городе, подумал Казуо. Вечером обещали дождь, но сейчас не было и намёка на то, что погода испортится.

  — Извини меня за то, что заставил тебя две недели сидеть дома и ни с кем не общаться... — начал разговор Казуо.

  — Перед Идзуми-тян ты бы тоже так извинился? — спросила Аоки сердито.

  — Нет, она...

  — ...не заслуживает извинений? Она хорошая! И никогда ничего плохого не хотела нам.

  — Псевдо-Арита, по твоему мнению, тоже "хороший"?

  — Не знаю... Когда он дружил с вами, то не выглядел злодеем. Мне кажется, ему нравилось быть в вашей компании и вместе заниматься расследованиями.

  — Но он мешал нам докопаться до правды.

  — Может быть, у него на это были свои причины...

  — Теперь мы этого уже не узнаем.

  Они молча дошли до развилки. Одна дорога сворачивала к горе, другая вела дальше в леса.

  — Куда пойдём? — спросил Казуо.

  Ничего не ответив, Аоки свернула в лес, казавшийся тихим и мрачным.

  — Я всё думала о том, что мне приснилось в июне... О Мисаки и его просьбе, — сказала девушка после долгого молчания.

  — Это всего лишь сон, Аоки, не стоит к нему серьёзно относиться.

  — Не говори, как Уэда-скептик! Это был необычный сон. Когда мне снился Мисаки раньше, я всегда видела его как расстроенного и сердитого человека — это были мои собственные представления. А тут он был совершенно другой: не стал кричать на меня, а сказал своё мнение, впервые нормально поговорил со мной.

  — Возможно, ты просто хотела, чтобы он был к тебе добрее, и во сне это отразилось. Посмотри-ка вон туда.

  Он показал ей странную полуразвалившуюся хибару в отдалении, которую уже давно приметил за деревьями.

  — Ой, какой-то дом!

  — Посмотрим поближе.

  Они свернули с дороги и углубились в лес. Увиденное ими строение было старой сгнившей лачугой, грубо сколоченной из досок и фанеры. Раскрытая нараспашку дверь обнажала внутренности домика: узкая кровать с грязным матрасом, съехавшим на пол, покосившийся стол и опрокинутый стул. Никаких других вещей они не заметили.

  — Наверное, здесь кто-то жил раньше, а потом ушёл.

  — Да, и это очень интересно... — задумчиво произнёс Казуо. — Преступника, который похищал детей, так и не поймали. Кто знает, может, он какое-то время прятался здесь от полиции. Матрас не такой уж и старый, в отличие от самой хибары и мебели в ней. Давай-ка убираться отсюда.

  На обратном пути Аоки заметно оживилась.

  — Накамура-кун, давай обращаться друг к другу по имени, когда никого больше нет рядом!

  — Ну что ж, можно.

  — Казуо, ты заметил, что за нами наблюдают?

  — Кто?

  — Вон там, — Аоки показала куда-то в сторону.

  Казуо пригляделся и заметил в небольшом подлеске рыжую пушистую лисичку, которая с любопытством наблюдала за ними.

  — Надо же, я и не знал, что здесь водятся лисицы.

  — Может быть, она — дух этого леса? Присматривает за нами, чтобы мы ничего не натворили в её владениях.

  — Эм-м, думаю, она просто живёт где-то поблизости и пришла посмотреть, кто это шумит рядом с её домом.

  Девушка, не слушая Казуо, хотела прыгнуть с тропы в подлесок, но он остановил её, взяв за руку.

  — Каэдэ, не стоит гоняться за бедным животным. Пусть занимается спокойно своими делами.

  Лиса, увидев поползновения людей в свою сторону, навострила ушки и юркнула в траву, скрывшись с их глаз.

  — Ну! Я хотела поближе с ней познакомиться! — огорчилась Аоки.

  — Она всё равно бы убежала. Идём, темнеет.

  Они добрались до гостиницы, едва не попав под дождь, и поделились своими приключениями с другими ребятами. К тому времени, как они пришли, к игре в комнате отдыха уже присоединились Акадзава с Такано и молодые люди постарше.

  — А может, ты и прав, — сказал Ёсида после того, как Казуо озвучил свои предположения о жильце лачуги. — Тут очень безлюдные места, но поздней весной, а потом и летом, постоянно шерстили лес у подножия горы то поисковые отряды, то полиция. Последние и могли его спугнуть, если он здесь прятался.

  — Пожалуй, лучше нам гулять только большими компаниями.

  — На его месте я бы уже успел сто раз свалить из города, — заметил Уэда. — Зачем торчать там, где тебя легко могут найти? Вы зря трясётесь по любому поводу.

  — Лишние предосторожности не помешают.

  


* * *

  Ранним утром Казуо проснулся от диких криков, доносящихся из коридора, тут же вскочил, быстро оделся и проверил Такаси, которого поселили вместе с ним. Тот спал так крепко, что не проснулся ни от криков, ни от возни Казуо с одеждой.

  Казуо вышел в коридор. Помимо него там уже были все три девушки, чей номер располагался по соседству, Одзава-сэнсэй и Тамура, сидящий на полу с мученическим выражением на лице.

  — Что случилось? — спросил у девушек Казуо.

  — Тамура-кун упал с лестницы и подвернул ногу, — ответила Аоки.

  — Казуо, поднимем его, — скомандовал Одзава-сэнсэй.

  Вместе они отнесли страдальца в номер, который тот занимал с Куродой. Из-за шума другие тоже стали просыпаться и выглядывать в коридор.

  Тамура, охая и держась за пострадавшую ногу, рассказал, что с ним произошло:

  — Я рано проснулся, захотел спуститься вниз и попить воды. Вышел в коридор, и тут мне показалось, что в другом конце тень какая-то стоит. Я её окликнул, думал, это кто-то из вас, но потом всмотрелся и понял, что мне просто померещилось — темно там всё-таки было. Пошёл дальше, и вдруг тень появилась снова, уже ближе, и ка-ак бросилась на меня! От неожиданности я закричал, побежал к лестнице, но споткнулся о ковёр и покатился по ступенькам...

  — На что была похожа эта тень? — спросил его Казуо.

  — Я плохо рассмотрел. Может, это и не человек вовсе был.

  — Значит, здесь есть привидения, как я и думала, — торжествующе заявила Аоки.

  — Да ну, брехня, — в номер заглянул Уэда. — Его просто кто-то напугал. Очень плохая шутка.

  Одзава с подоспевшим Мотидзуки осмотрели ногу Тамуры и пришли к выводу, что бояться нечего — перелома нет.

  — Тем не менее, тебе лучше вернуться в город и показаться врачу в травмпункте. Мотидзуки-сан, не могли бы вы отвезти Тамуру домой?

  — Конечно. Надеюсь, Ёсида-сан одолжит нам свою машину.

  Кто стоял в коридоре и напугал Тамуру, они не смогли вычислить, хотя Уэда учинил допрос и успел достать всех своими обвинениями. Никто не выходил из номеров раньше Тамуры, семья Ёсида занимала комнаты на первом этаже и не поднималась к номерам гостей. В конце концов, пришлось всё списать на впечатлительность Тамуры, слишком проникшегося тем, что говорила Аоки в автобусе.

  Поход к храму решили не откладывать. Как только Мотидзуки-сэнсэй увёз Тамуру на одолженной у смотрителей машине, Одзава предложил ученикам собираться.

  Ребята собрались в холле, и Акадзава вышла вперёд.

  — Подождите. Прежде, чем мы отправимся к храму, мне нужно кое-что вам сказать, — она посмотрела на Казуо, но тот не стал останавливать и перебивать её. — Я — второй "лишний ученик".

  — Да вы издеваетесь! — воскликнул Уэда и сел прямо на ступеньки лестницы, закрыв лицо руками. — Послания от всяких мертвецов-шутников я ещё мог вынести, но это...

  — Неужели... — Такано взглянула на одноклассницу с удивлением и разочарованием.

  — Да, это так... Накамура просил меня молчать, но сейчас я больше не могу скрывать это от вас. Подумайте хорошенько: хотите терпеть моё присутствие или останетесь в гостинице?

  — А смысл выбирать, Акадзава? — обратился к ней Такаси. — Здесь не безопаснее, чем в других местах. Тамура недавно упал с лестницы, чудом не сломав себе шею.

  — Дело не в безопасности. Я не всё рассказала. Самозванец говорил про храм — там есть небольшой проход под землёй, ведущий в место, откуда приходят "лишние". Откуда пришёл он, и я вслед за ним.

  — И ты вот так вот просто предлагаешь нам поверить в это? — простонал Уэда, не отнимая руки от лица. — Накамура, почему мы только сейчас об этом узнаём?

  — Ну, о проходе я сам только что услышал, а насчёт Акадзавы... Я не хотел, чтобы кто-то самовольничал, желая собственноручно избавиться от "лишнего".

  — Но ведь наша цель — вернуть "лишнего" обратно, разве нет? — спросила Такано.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх