Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
В пути Одзава-сэнсэй рассказал им немного о печальной судьбе "Мемориала Сакитани":
— Гостиницу построил один из выпускников Северного Ёми и несколько десятилетий назад подарил школе, так как она всё равно мало использовалась им и сотрудниками его компании. Но, в общем-то, самой школе эта гостиница не нужна. Иногда там останавливаются во время двух— и трёхдневных экскурсий — как собираемся сейчас сделать мы с вами. Но после происшествия в девяносто восьмом году её на долгое время перестали использовать.
— Кто-нибудь присматривает за ней, или мы едем в заброшенное здание? — спросила Такано.
— Да, у гостиницы есть смотрители, и они уже дожидаются нас. Лет семь назад её полностью отремонтировали, так что вы не найдёте никаких следов прошлого.
— Когда будете всё осматривать, обратите внимание на картины, — добавил Мотидзуки-сэнсэй. — Недавно мы ввели новую традицию: дарить гостинице работы учеников. Несколько картин написаны вашим одноклассником.
Он взглянул на смутившегося Ясуо.
— Интересно, есть ли там привидения, — вдруг сказала Аоки, ни к кому конкретно не обращаясь.
Ответил ей, как ни странно, Уэда:
— Думали, что были. Туда даже приезжали какие-то шарлатаны, исследующие паранормальные явления, с целью "очистить здание от злых духов". Я это знаю, потому что семья Ёсиды — смотрители гостиницы. Можете спросить у него сами. Эй, Ёсида!
Тот вместе с братом Уэды сидел в самом конце автобуса и что-то увлечённо смотрел на своём ноутбуке. Он нехотя оторвался от своего занятия и снял наушники.
— Чего тебе?
— Вы же вызывали этих шарлатанов три года назад, чтобы "очистить" гостиницу от духов?
— Я не вызывал. Мои родители пригласили кое-кого, чтобы исследовать необычные явления.
— Какие явления, например? — Аоки извернулась на своём месте так, чтобы видеть Ёсиду, и теперь не отрывала от него жадного взгляда.
— Иногда пропадают или меняют своё положение предметы. Или кажется, что рядом с тобой в коридоре кто-то есть и дышит тебе в спину. Я сам ничего не замечал, так что тебе лучше спросить моих родителей, если хочешь наслушаться страшных историй на ночь.
— А те люди, которых приглашали твои родители, что-нибудь нашли?
— Всё прекратилось, как только они приехали.
— Поэтому, Аоки, губу не раскатывай, никого ты там не увидишь, — подытожил Уэда.
— Ничего я не раскатываю! Если странности и необычные явления перестали замечать, это не значит, что они исчезли насовсем!
— Смирись, привидений и прочей нечисти не существует. Это всё сказки для маленьких детей.
— Истории про наш класс — тоже сказки?
— Я склоняюсь к тому, что вымысла в них больше, чем правды. У "проклятия класса 3-3" должно быть какое-то разумное объяснение, например, вмешательство людей с больной фантазией.
Казуо слушал их с острым чувством дежавю, но не вмешивался.
— Ну хорошо, тогда объясни, почему, по-твоему, родители Ёсиды-куна видели в гостинице необъяснимые вещи, а потом перестали? — Аоки не хотела отступать.
— Они — такие же выдумщики, как ты, и сами себя убедили в том, что вокруг них происходит что-то мистическое. Атмосфера одинокой загородной гостиницы очень к этому располагает. У тебя есть более убедительное объяснение?
— Там же происходило много ужасных событий! Такие места сохраняют в себе память о случившемся, и восприимчивые люди всё это чувствуют и испытывают на себе. Поэтому родители Ёсиды-куна видели странные вещи. А почему перестали — невозможно сказать, ведь мы не знаем, как всё было, когда в гостиницу приехали приглашённые ими люди.
— Увидишь что-нибудь сама — обязательно сообщи мне, — с усмешкой сказал Уэда. — Посмотрим, насколько ты "восприимчива".
Аоки обиженно отвернулась к окну, ничего не ответив.
— Давайте поиграем во что-нибудь, — предложил Ясуо, пытаясь разрядить обстановку. — У меня есть карты.
Но никто не захотел играть в карты.
* * *
"Мемориал Сакитани" представлял собой двухэтажное здание П-образной формы в европейском стиле. Как поведал им Одзава-сэнсэй, оно почти полностью сгорело в девяносто восьмом, поэтому гостиница, которую они видели сейчас, была совершенно новой постройкой, восстановленной по старым чертежам. Безумная трата денег, не оправдывающая себя.
В просторном холле с внушительной лестницей их уже ждали смотрители гостиницы — чета Ёсида. Всем своим видом они старались показать, что рады гостям и приезду сына. Наверное, им действительно было очень одиноко в таком огромном пустом здании, где редко бывают постояльцы.
Хозяйка сообщила, что гости как раз успели к обеду, и попросила сына показать им комнаты. Большинство номеров были двухместными. Казуо сразу всех предупредил, чтобы никто не ходил поодиночке ни в самой гостинице, ни за её пределами.
После обеда Одзава-сэнсэй предложил этот день провести в гостинице, а к храму отправиться завтра утром. Никто не возражал — дорога вымотала ребят.
Все занялись кто чем: учителя присели со смотрителями поболтать за чашечкой чая; Ёсида и брат Уэды испарились в неизвестном направлении, как только обед закончился; Акадзава и Такано ушли посмотреть библиотеку и небольшой импровизированный музей на первом этаже; Уэда и Ясуо нашли в комнате отдыха настольные игры и уговорили остальных поиграть. Казуо не сиделось, он решил прогуляться на свежем воздухе.
— Кто-нибудь хочет погулять по окрестностям?
Руку подняла только Аоки.
Выйдя за ворота, они побрели дальше по дороге, ведущей к храму. По небу неспешно плыли маленькие белые облачка, а воздух был чист и свеж. Совершенно другая атмосфера, нежели в городе, подумал Казуо. Вечером обещали дождь, но сейчас не было и намёка на то, что погода испортится.
— Извини меня за то, что заставил тебя две недели сидеть дома и ни с кем не общаться... — начал разговор Казуо.
— Перед Идзуми-тян ты бы тоже так извинился? — спросила Аоки сердито.
— Нет, она...
— ...не заслуживает извинений? Она хорошая! И никогда ничего плохого не хотела нам.
— Псевдо-Арита, по твоему мнению, тоже "хороший"?
— Не знаю... Когда он дружил с вами, то не выглядел злодеем. Мне кажется, ему нравилось быть в вашей компании и вместе заниматься расследованиями.
— Но он мешал нам докопаться до правды.
— Может быть, у него на это были свои причины...
— Теперь мы этого уже не узнаем.
Они молча дошли до развилки. Одна дорога сворачивала к горе, другая вела дальше в леса.
— Куда пойдём? — спросил Казуо.
Ничего не ответив, Аоки свернула в лес, казавшийся тихим и мрачным.
— Я всё думала о том, что мне приснилось в июне... О Мисаки и его просьбе, — сказала девушка после долгого молчания.
— Это всего лишь сон, Аоки, не стоит к нему серьёзно относиться.
— Не говори, как Уэда-скептик! Это был необычный сон. Когда мне снился Мисаки раньше, я всегда видела его как расстроенного и сердитого человека — это были мои собственные представления. А тут он был совершенно другой: не стал кричать на меня, а сказал своё мнение, впервые нормально поговорил со мной.
— Возможно, ты просто хотела, чтобы он был к тебе добрее, и во сне это отразилось. Посмотри-ка вон туда.
Он показал ей странную полуразвалившуюся хибару в отдалении, которую уже давно приметил за деревьями.
— Ой, какой-то дом!
— Посмотрим поближе.
Они свернули с дороги и углубились в лес. Увиденное ими строение было старой сгнившей лачугой, грубо сколоченной из досок и фанеры. Раскрытая нараспашку дверь обнажала внутренности домика: узкая кровать с грязным матрасом, съехавшим на пол, покосившийся стол и опрокинутый стул. Никаких других вещей они не заметили.
— Наверное, здесь кто-то жил раньше, а потом ушёл.
— Да, и это очень интересно... — задумчиво произнёс Казуо. — Преступника, который похищал детей, так и не поймали. Кто знает, может, он какое-то время прятался здесь от полиции. Матрас не такой уж и старый, в отличие от самой хибары и мебели в ней. Давай-ка убираться отсюда.
На обратном пути Аоки заметно оживилась.
— Накамура-кун, давай обращаться друг к другу по имени, когда никого больше нет рядом!
— Ну что ж, можно.
— Казуо, ты заметил, что за нами наблюдают?
— Кто?
— Вон там, — Аоки показала куда-то в сторону.
Казуо пригляделся и заметил в небольшом подлеске рыжую пушистую лисичку, которая с любопытством наблюдала за ними.
— Надо же, я и не знал, что здесь водятся лисицы.
— Может быть, она — дух этого леса? Присматривает за нами, чтобы мы ничего не натворили в её владениях.
— Эм-м, думаю, она просто живёт где-то поблизости и пришла посмотреть, кто это шумит рядом с её домом.
Девушка, не слушая Казуо, хотела прыгнуть с тропы в подлесок, но он остановил её, взяв за руку.
— Каэдэ, не стоит гоняться за бедным животным. Пусть занимается спокойно своими делами.
Лиса, увидев поползновения людей в свою сторону, навострила ушки и юркнула в траву, скрывшись с их глаз.
— Ну! Я хотела поближе с ней познакомиться! — огорчилась Аоки.
— Она всё равно бы убежала. Идём, темнеет.
Они добрались до гостиницы, едва не попав под дождь, и поделились своими приключениями с другими ребятами. К тому времени, как они пришли, к игре в комнате отдыха уже присоединились Акадзава с Такано и молодые люди постарше.
— А может, ты и прав, — сказал Ёсида после того, как Казуо озвучил свои предположения о жильце лачуги. — Тут очень безлюдные места, но поздней весной, а потом и летом, постоянно шерстили лес у подножия горы то поисковые отряды, то полиция. Последние и могли его спугнуть, если он здесь прятался.
— Пожалуй, лучше нам гулять только большими компаниями.
— На его месте я бы уже успел сто раз свалить из города, — заметил Уэда. — Зачем торчать там, где тебя легко могут найти? Вы зря трясётесь по любому поводу.
— Лишние предосторожности не помешают.
* * *
Ранним утром Казуо проснулся от диких криков, доносящихся из коридора, тут же вскочил, быстро оделся и проверил Такаси, которого поселили вместе с ним. Тот спал так крепко, что не проснулся ни от криков, ни от возни Казуо с одеждой.
Казуо вышел в коридор. Помимо него там уже были все три девушки, чей номер располагался по соседству, Одзава-сэнсэй и Тамура, сидящий на полу с мученическим выражением на лице.
— Что случилось? — спросил у девушек Казуо.
— Тамура-кун упал с лестницы и подвернул ногу, — ответила Аоки.
— Казуо, поднимем его, — скомандовал Одзава-сэнсэй.
Вместе они отнесли страдальца в номер, который тот занимал с Куродой. Из-за шума другие тоже стали просыпаться и выглядывать в коридор.
Тамура, охая и держась за пострадавшую ногу, рассказал, что с ним произошло:
— Я рано проснулся, захотел спуститься вниз и попить воды. Вышел в коридор, и тут мне показалось, что в другом конце тень какая-то стоит. Я её окликнул, думал, это кто-то из вас, но потом всмотрелся и понял, что мне просто померещилось — темно там всё-таки было. Пошёл дальше, и вдруг тень появилась снова, уже ближе, и ка-ак бросилась на меня! От неожиданности я закричал, побежал к лестнице, но споткнулся о ковёр и покатился по ступенькам...
— На что была похожа эта тень? — спросил его Казуо.
— Я плохо рассмотрел. Может, это и не человек вовсе был.
— Значит, здесь есть привидения, как я и думала, — торжествующе заявила Аоки.
— Да ну, брехня, — в номер заглянул Уэда. — Его просто кто-то напугал. Очень плохая шутка.
Одзава с подоспевшим Мотидзуки осмотрели ногу Тамуры и пришли к выводу, что бояться нечего — перелома нет.
— Тем не менее, тебе лучше вернуться в город и показаться врачу в травмпункте. Мотидзуки-сан, не могли бы вы отвезти Тамуру домой?
— Конечно. Надеюсь, Ёсида-сан одолжит нам свою машину.
Кто стоял в коридоре и напугал Тамуру, они не смогли вычислить, хотя Уэда учинил допрос и успел достать всех своими обвинениями. Никто не выходил из номеров раньше Тамуры, семья Ёсида занимала комнаты на первом этаже и не поднималась к номерам гостей. В конце концов, пришлось всё списать на впечатлительность Тамуры, слишком проникшегося тем, что говорила Аоки в автобусе.
Поход к храму решили не откладывать. Как только Мотидзуки-сэнсэй увёз Тамуру на одолженной у смотрителей машине, Одзава предложил ученикам собираться.
Ребята собрались в холле, и Акадзава вышла вперёд.
— Подождите. Прежде, чем мы отправимся к храму, мне нужно кое-что вам сказать, — она посмотрела на Казуо, но тот не стал останавливать и перебивать её. — Я — второй "лишний ученик".
— Да вы издеваетесь! — воскликнул Уэда и сел прямо на ступеньки лестницы, закрыв лицо руками. — Послания от всяких мертвецов-шутников я ещё мог вынести, но это...
— Неужели... — Такано взглянула на одноклассницу с удивлением и разочарованием.
— Да, это так... Накамура просил меня молчать, но сейчас я больше не могу скрывать это от вас. Подумайте хорошенько: хотите терпеть моё присутствие или останетесь в гостинице?
— А смысл выбирать, Акадзава? — обратился к ней Такаси. — Здесь не безопаснее, чем в других местах. Тамура недавно упал с лестницы, чудом не сломав себе шею.
— Дело не в безопасности. Я не всё рассказала. Самозванец говорил про храм — там есть небольшой проход под землёй, ведущий в место, откуда приходят "лишние". Откуда пришёл он, и я вслед за ним.
— И ты вот так вот просто предлагаешь нам поверить в это? — простонал Уэда, не отнимая руки от лица. — Накамура, почему мы только сейчас об этом узнаём?
— Ну, о проходе я сам только что услышал, а насчёт Акадзавы... Я не хотел, чтобы кто-то самовольничал, желая собственноручно избавиться от "лишнего".
— Но ведь наша цель — вернуть "лишнего" обратно, разве нет? — спросила Такано.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |