Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Дворец. Помню ритуал, помню, как внизу началось что-то странное, и вы ушли...
— Гвардейцы решили, что могут справиться с королем.
— И шанс у них был, — Ренар Дирот не утерпел. — Все же не абы кто, гвардия. Элитные войска, тренированные, с амулетами на все случаи жизни... да и король был серьезно занят.
— И вы... с болтом в груди.
— Да, мне пришлось хуже, чем канцлеру.
Я поежилась. Я помнила ледяное копье, помнила, как кровь Алонсо Моринара лилась на мои руки — с таким не живут. Я могла бы его вытащить, выплеснув всю силу до донышка, но... я этого не делала. Не успела.
— Они все же ворвались в кабинет. И вы упали. А герцог потерял контроль... король был ранен.
— Да. А потом?
То, что было потом, вспоминать не хотелось. Волну огня, хлынувшую от Палача, крики умирающих... демона.
— Не помню, — соврала я.
Кажется, канцлер все понял, и ободряюще погладил меня по руке.
— Неудивительно. Досталось тебе, надо сказать... Я и сам не помню, король рассказал. Когда меня ранило... меня спас мальчишка-гвардеец. Затащил к вам.
— А сам?
— Не уберегся. Рамон жег, не разбирая. Мы стояли насмерть, огневики полегли все, часть гвардейцев, которая не изменила присяге, тоже, только двое выжили. Случайно — одного ранило, второй его перевязывал, так что под заклинание Рамона они не попали...
— Топор Палача, — прошептала я одними губами. Канцлер нахмурился.
— Не вини его, Вета. Не надо. Он увидел, что я умираю, что король ранен, и потерял контроль.
— Он не смог бы сдержать силу в пентаграмме, — заметил с другой стороны Ренар Дирот. — Рвануло бы так, что от Алетара воронка осталась. Глубокая...
Я кивнула. Был ли смысл сейчас спорить? Людей не вернешь...
— Его величество — некромант. Когда люди погибли, он смог взять их силу и передал тебе. А ты сделала единственное, что могла — принялась лечить людей.
Я кивнула.
Да, маги жизни могут лишь одно. Лечить. И я тогда выплеснула все, отдаваемое мне, в одном целительском импульсе. Судя по всему... получилось?
— Что в городе?
— Люди выздоравливают. Болезнь уничтожена.
Я выдохнула.
— Совсем?
— Что-то еще осталось, но проклятие снято, а остальное — не опаснее насморка. Кто догадался обратиться к лекарю — выжили. Конечно, жертвы есть, но их единицы.
И все же...
Сколько людей погибло, из-за того, что...
— А...
Я хотела спросить про заговорщиков, но не знала, можно ли. Канцлер махнул рукой.
— Вета, к тебе попозже его величество хотел зайти. Ты не против?
— Я домой хочу.
— А вот домой тебе пока нельзя.
— Почему?
— Тебе очень плохо было. В тебя влили прорву чужой и чуждой тебе силы, а ты ее переработала и пустила в дело. Ты сутки лежала, как мертвая, мы боялись, что ты выгоришь.
Я открыла рот и закрыла. Ничего умного мне в голову не приходило.
— Тебя несколько магов подпитывали энергией почти круглосуточно. По каплям, осторожно... тебе сейчас нельзя находиться одной, обязательно кто-то должен быть рядом, чтобы поделиться силой. Если вдруг что случится...
Это я поняла.
— И что теперь?
— Останешься дней на десять во дворце, чтобы мы все успокоились, а ты выздоровела.
— А работа...
— Думаешь, господин Растум не отпустит одну из Моринаров?
Я хмыкнула.
— А я все-таки...
— Пока не официально, документы оформим в ближайшее время. Но его величество представил тебя, как Тойри Ветану Моринар, то есть ты уже член нашей семьи. И при дворе тебя будут знать под этим именем. Ты же не против?
Я была не против.
— А можно мне ванну?
— Я скажу слугам. А пока пообещай, что будешь умницей. Не вставать, по дворцу не бегать, на неприятности не напрашиваться — хотя бы до разговора с его величеством. И магией не пользоваться.
Я пообещала с чистой совестью. Мужчины вышли, а я откинулась на подушки.
За окном сияло солнце, весело и беззаботно. Оно знало, что мы справились с проблемой. На подоконник присела птица, чирикнула, влетела в комнату, сделала по ней пару кругов — и удрала обратно. Жизнь продолжалась, играла красками, цвела и радовала.
С эпидемией мы справились, и цена оказалась невысока. Хотя магов безумно жалко. Я даже не спросила, кто остался жив...
Те, кто ушел с герцогом — все полегли.
И гвардейцы...
И что нужно заговорщикам? Вот объясните мне, что такого притягательного во власти? Нравится быть хозяином чужой жизни и смерти?
Не понимаю я этого, не понимаю! Не объясните вы корове, что такое полет! Что может быть хорошего в постоянной ответственности за других людей7 За каждый свой вздох, каждый поступок?
Или им просто нужна власть, а потом хоть что? Ведь весь Алетар выморили бы, не поморщились! Раденор большой, столицу можно и новую построить... и построили бы. А Алетар засыпали бы солью и забыли раз и навсегда.
Страшно это.
Демон?
Вот объясните мне, кто человечнее — герцог, который ради своих амбиций, без колебаний пустил под нож (под болезнь, неважно) двадцать тысяч человек, только в Алетаре, и еще неизвестно сколько бы по всему Раденору? Или демон, который отдает последнее, чтобы помочь людям?
Какие-то здесь демоны неправильные водятся.
На этом месте мои размышления оборвали вошедшие служанки. Засуетились вокруг меня, защебетали, помогли подняться, и почти потащили в ванную комнату.
Магия?
Полкоролевства за чистые волосы! И новое платье! А мыло с жасмином...
Я погрузилась в горячую воду с головой и застонала от удовольствия. Светлый, какое же это счастье... жить! И особенно отчетливо это чувствуется именно сейчас. Я хочу привести себя в порядок и почувствовать женщиной. Не лекарем, не героем, не магом, или кем там еще... Имею я на это право?
Имею!
И пусть весь мир подождет, пока я вымою голову!
* * *
Его величество пришел вечером. Одним жестом отправил за порог всех слуг, выставил мага-огневика, который сидел рядом со мной и улыбнулся.
— Я рад, что ты в порядке. Нет-нет, не вставай.
— Ваше величество, я...
Я действительно попыталась встать, чтобы поприветствовать короля, но раз уж разрешают — надо пользоваться. И из кресла выбираться не хотелось, и книжка рядом...
Его величество уселся напротив, и утащил у меня с блюда ломтик апельсина в меду.
— В близком кругу меня зовут Эрик.
— А я — ваш близкий круг, ваше величество?
— Да. Ты видела меня в истинном облике, и мы обменялись кровью.
Темного крабом!
— И теперь меня надо казнить, чтобы сохранить государственную тайну?
— Удочерить — проще и быстрее, — отмахнулся король. — А как Ветана Моринар ты будешь входить в число первых лиц королевства. Я уж молчу о том, что ты маг жизни...
— А я точно еще маг жизни?
— Более чем. Ты неплохо восстанавливаешься, хотя я боялся, что повреждения будут необратимы.
Все же, магия жизни и магия смерти антагонисты. Но этого король говорить не стал. А вместо этого...
— Скоро начнется строительство лечебницы специально для тебя. И придется рассказать, что ты — маг жизни. Хотя, я полагаю, об этом и так все догадались.
Я поежилась.
— На меня охота начнется.
— Не переживай. Охрану обеспечим, самым наглым дадим по рукам, и установим строгую очередность. Сначала — самые безнадежные, потом все остальные. Диктовать тебе, кого лечить, а кого не лечить, никто не станет.
— Вы просто сделаете так, чтобы последние ко мне не попали. Да, ваше величество?
— Государственная политика, — даже не смутился полудемон. — А ты бы стала лечить того же Ришарда?
Еще месяц назад я бы подумала над ответом. А сейчас...
— Да.
— Маг жизни...
— Просто умереть для него слишком милосердно, — от души прошипела я. — Специально бы вылечила, чтобы до плахи дожил.
— Очень правильный подход.
— Очень правильный подход. Кстати, у тебя есть сейчас выбор.
— Какой? — искренне удивилась я.
— Мы с тобой обменялись кровью, и потому стали родственниками. Хочешь быть — Раденор?
Меня от всей души передернуло.
— Нет уж, спасибо. Моринар — и то лучше.
— Я всегда знал, что ты разумная девушка. И нам надо поговорить еще об одной неприятной вещи.
— Да, ваше величество?
— Эрик.
— Да, Эрик...
— Твое замужество.
— Не хочу! — я резко махнула рукой, едва не скатившись с кровати. — Не хочу, и не заставите!
— Вот еще, — фыркнул король. — Вета, подумай сама, ты станешь Моринар, и за тобой начнется настоящая охота. Семья-то какая!
Я подумала. М-да...
— И что вы предлагаете?
— Я совершенно не собираюсь влиять на твой выбор... Ладно. Собираюсь. Но не в том смысле. Просто моя служба безопасности будет собирать все сведения о каждом мужчине, появляющемся рядом с тобой.
— Замечательно! И заодно — отваживать неугодный и приваживать тех, кто верен короне?
— Не без того. Уж прости, но усилить тех же Ришардов или Леклеров мне не хочется...
Леклеры! Виконт...
— А виконт Леклер?
— Да что с ним сделается? Проспал и эпидемию, и исцеление, маги воды говорят, что скоро встанет на ноги.
— А он в себя не приходил?
— Пока нет. Хочешь его навестить?
Я не хотела, но дух противоречия разыгрался во всю мощь.
— Я была бы очень признательна, Эрик.
— Я распоряжусь. И... если ты им увлечешься, я буду не против.
Я раскрыла рот. А... он же Леклер? Видимо, это было явственно написано у меня на лице, потому что король рассмеялся, и щелкнул меня по носу.
— Не без условий, конечно. Но человек, вроде, неплохой. А что глуповатый, так жена и должна быть умнее мужа.
— Правда?
— Истинная. Главное, чтобы муж об этом не догадывался.
* * *
Король ушел почти час назад, а я лежала и размышляла о своей судьбе. Хотя и так все было ясно. И с домиком, и с работой в лечебнице для бедных мне придется распрощаться. С другой стороны, лечебница, которую для меня откроют, может оказаться не хуже. А с Харни я договорюсь, пусть самые сложные случаи отправляют ко мне.
Мало того, надо заняться исследованиями. Как сказал его величество, половину болезней наверняка можно вылечить и без магии, но надо знать, что болит, где и как. Маги воды все исправить не могут, а маги жизни... что тут говорить?
Работай, девочка, изучай свой дар, наставников найдем, пиши книги, разбирайся...
И он был прав.
С домиком прощаться было обиднее всего. Все же сама купила, в порядок привела... все своими руками. Но я могу его не продавать, а отдать в хорошие руки. Мало ли людей, которым жить негде? Пригляжу кого-нибудь.
К Моринарам мне переезжать придется, тут никуда не денешься. Как Ветана Моринар, я могу жить только в фамильном особняке, иначе подставлю под удар всю семью. Пусть они и не моя родня, но...
Канцлер, Линетт, Лим, еще не родившийся малыш — все они мне близки и дороги. Не хотелось бы потерять кого-то из них.
Рамон Моринар...
А что — Палач?
Он вполне взрослый мужчина, и точно не будет гоняться за мной. Слово-то какое! Как щенок за собственным хвостом!
Ну, если мужчина в первую очередь кобель, он, конечно, бегать будет. А если все серьезно, то это иначе называется. И выглядит иначе...
Я отлично понимаю, что король подыщет для меня мужа, рано или поздно, но судя по практичности Эрика Раденора, я буду счастлива в браке. Или...
Когти у демона хорошие, длинные, человек и пискнуть не успеет...
Еще месяца два назад, я бы возмутилась, я бы спорила, ругалась, попыталась сбежать. Сейчас же...
Что-то изменилось во мне самой. Я видела смерть, мимо меня потоком шли больные люди, которым я помогала, я брала на себя ответственность, и решала за других. Я знаю, что грязь встречается везде — и в лачугах, и во дворцах, лишь от меня зависит, чтобы в моей жизни ее было как можно меньше. Может быть, мой будущий муж не полюбит меня так, как это написано в книгах. Но уважение и симпатию мы друг другу постараемся обеспечить.
Мало этого?
Люди живут...
А глупое сердце все равно грустило. Разве можно отказываться от надежды на счастье? Но что такое счастье — для лекаря?
Не знаю. Ничего не знаю.
* * *
Его величество в это время был занят.
Виконт Леклер таки очнулся, и сейчас поеживался на кровати под 'ласковым' королевским взглядом.
— Ва-ваше величество...
— Мое. Рассказывай, дитятко...
— А...
— Куда ты ехал той ночью?
Виконт залился краской от лба до шеи.
— К... к даме.
— А даму, часом, не госпожа Ветана зовут?
— Да.
Вранья король пока не чувствовал.
— И зачем?
— Я знал, что задумал герцог Ришард. И я не хотел, чтобы она умерла, она мне жизнь спасла.
— И только? — прищурился его величество.
Парень покраснел еще сильнее.
— Ваше величество, я никогда не запятнаю чести дамы.
— Так то дамы, а то лекарки из желтого города.
Мальчишка покраснел еще сильнее, хотя куда бы уж? Явно что-то такое себе думал.
— Госпожа Ветана не такая...
— Любая женщина будет благодарна за спасение своей жизни, — его величество пожал плечами, делая вид, что все в порядке. Ох, далеко тебе до отца, мальчик. Вон, и во взгляде самодовольство...
— Ваше величество, я...
— Не вышло? Не страшно. Она за тебя очень переживала.
— Правда?
Как и за любого, умирающего у нее на руках. Маг жизни — это навсегда.
— Она тебе всерьез нравится?
Виконт подумал, и кивнул.
— Она замечательная. Только... любовницей она не стала бы, а женой мне отец никогда не позволил бы. Поэтому я и решил уйти из ее жизни.
Его величество едва не фыркнул.
Ну да, теперь это так называется. Когда заговор готовишь, как-то не до девушек!
— Она теперь Ветана Моринар.
Большие круглые глаза виконта говорили сами за себя.
— В... ве... Моринар?!
— Канцлер собирается официально удочерить ее, с моего полного согласия. Так что если она тебя заинтересует в новом качестве — дерзай. Но вежливо, не то и косточек не найдут, понял?
Виконт сверкнул глазами, потом осознал — на кого сверкает, обдумал сказанное и устыдился.
— Простите, ваше величество. Я благодарен вам...
— Этого достаточно, остальное вы решите с Ветаной. А теперь расскажите мне, что вы еще знаете о заговоре?
Леклер потер лоб. Чего уж там, он отлично понимал, что сейчас надо выдавать всех. Тогда он уцелеет. А хранить верность Ришардам?
Да кто ему поверит после побега и всего последующего? Тут — не убьют, там — всенепременно убьют, выбор очевиден.
— Я мало знаю, ваше величество. Отец знал больше, но...
— Итак?
— Герцог очень долго готовился, больше десяти лет. Деньги добывались в том числе и работорговлей, начальник порта был прикормлен. Герцог вербовал вашу гвардию, постепенно договаривался с некоторыми магами...
Его величество вспомнил арбалетный болт в плече и поморщился.
— Он полагал, что этого хватит?
— Не знаю, ваше величество. Знаю, что тиртанцы сейчас должны покусывать ваши войска вдоль побережья, отвлекая внимание на себя, а часть гвардии тоже его. Чтобы когда гвардейцы ударят...
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |