Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Возвращение, часть 2


Автор:
Опубликован:
19.05.2018 — 19.05.2018
Читателей:
2
Аннотация:
Фанфик-"альтернативное продолжение" произведения К.Н. Муравьева "Перешагнуть пропасть", "подхватывающее" оригинальное изложение событий главы 1 первой книги, глав 33 и 97+N четвертой книги, при N>10. Имеются отсылки к сюжетам повести "Живучий", "Технарь" и др.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Но это невозможно! — крикнул Кертис.

— Так же невозможно, как и противостоять ментальной атаке младшего. — бесстрастно возразил голос.

— Что ты хочешь сказать? — прервал этот диалог патриарх.

— То, что меняющий вероятность не хочет спугнуть Кертиса своими действиями. Он ждет, когда мы, после нескольких провалов подряд, начнем совершать поспешные, непродуманные действия и выдадим себя. А самым слабым звеном он, небезосновательно, считает Кертиса.

— Я понял тебя. Решено. Пусть пытаются ловить на Кертиса нас. Мы же будем ловить на Кертиса их самих. И если меняющий так ментально силен, то у меня есть, на что среагирует именно он. Белое проклятие!

— Но это все равно, что убить его! Ничей разум, даже наших высших, не устоит перед этой страшной игрушкой предтеч!

— Убить? Меняющий видит смерть и избегает ее. А Белое проклятие — не совсем смерть.

Тень снова подлетела к Кертису и обволокла его. Тот покачнулся, как будто на мгновение потерял сознание, но тут же снова выпрямился.

— Что это было, старейшина? — прошептал он.

— Особая защита. Никто не может носить с собой артефакт Белого проклятия, не будучи защищен особым образом. Цени. Это огромное доверие.

— Благодарю, старейшина...

— Вот теперь тебе можно передать артефакт. Береги его.

— Я могу узнать, как его активировать?

— Конечно. Это полностью гладкий предмет. С двумя вмятинам. Нажми на них одновременно, глядя в глаза реципиенту Проклятия.

— Я понял, старейшина.

— Ты притворишься перебежчиком, который готов предать нас за гарантию личной безопасности. Начнешь заверять его в том, что мы в панике и ищем пути бегства, но перед этим собираемся взорвать станцию. Пообещаешь выдать все наши тайники.

Я понял, старейшина. — еще раз повторил Кертис.

— Иди, и вылови нам, наконец, меняющего.

Кертис развернулся и вышел из зала.

— Ты думаешь, он справится? — спросил тот же голос.

— Справится не он, а само Проклятие. — ответил патриарх. — Я внедрил формулу в ментальное поле Кертиса. Как только кто-то захочет просканировать его сознание, Проклятие внедрится сканирующему в его собственное ментальное поле вместе с откликом на сканирующее воздействие. Я повысил порог активации до уровня, на один процент превышающий наивысшую степень ментального сопротивления, какую мы когда-либо находили у аграфов. Это гарантирует, что ни на ком из более слабых низших Проклятие не сработает.

— Тогда что за артефакт ты передал Кертису?

— Пустышка. Сам Кертис ничего не должен знать. Тот, кто будет слушать его ложь, очевидно бессмысленную, непременно захочет узнать, каковы на самом деле планы пославших этого смертника.

— Теперь я понял, старейшина.

В зале воцарилось безмолвие.

Станция Рекура-4

Вернувшись на станцию, я мечтал только об одном. Добраться до своей квартиры и залечь спать. Но, только я появился в зоне действия местной информационной сети, как Кира приняла отчет автономного погрузчика, который в мое отсутствие выполнял за меня работу мусорщика. Отправив "Кнорр" обратно в систему Реи, заправляться от ее ментально одаренного спутника, я вышел из дока и пешком направился на седьмой жилой уровень, где застрял мой агрегат. По дороге меня догнал Анчар. Оглянувшись вокруг, я погладил пустое место на уровне бедра. Анчару было строго-настрого наказано, ходить по станции только под маскировкой. То, что я сам его отлично вижу, он знал. Так мы и дошли до входа в какой-то небогатый, но на вид вполне жилой комплекс.

В этот момент Анчар передал мне по мыслесвязи сигнал "опасность". И в самом деле, что-то я расслабился. Устал, наверное. В глубине комплекса находился карлонг, чей вектор внимания был явно направлен на меня. Именно это и почуял мой четвероногий друг. С карлонгами он пока вживую не сталкивался. Я просканировал комплекс, а также весь уровень. Больше детей ночи в пределах чувствительности сканеров не наблюдалось. А один, пусть даже самый опасный боец их клана, мне не соперник.

Не приближаясь к карлонгу и никак не показывая, что засек его, я запустил скрипт, которым уже много раз снимал защиту их сознания от сканирования.

= Защитный блок снят. — доложил Симб.

И в этот момент меня поглотила тьма.

Станция Рекура-4, седьмой жилой уровень

Анчар не понял, почему его хозяин внезапно упал на покрытие тоннеля, не подавая признаков жизни. Лизнул в лицо малым исцелением, принюхался. Хозяин явно дышал, значит, был жив. С таким состоянием, между жизнью и смертью, пес никогда не сталкивался. Но, раз хозяин жив и не может защититься себя сам, его защитит пес. Анчар переступил передними лапами через тело Дима и замер, принюхиваясь. Тот, кто угрожающие смотрел на хозяина, настороженно приближался из глубины комплекса. С другой стороны появились и начали приближаться еще четверо.

— Взять его! — приказал тот, первый.

Четверо бросились к телу хозяина. Анчар тоже сорвался с места, но напал не на них. Было ясно, что они не собирались убивать хозяина, а только захватить его. Пес прыжком, под маскировкой, переместился за спину тому, первому, и перекусил ему горло. Хлынула кровь. Те четверо застыли, уставившись на труп своего начальника. Это было последнее, что они видели в своей жизни. Анчар в течение секунды покончил и с ними. После чего вызвал на связь Кинаю, как самую знакомую для него из самок хозяина. Через пять минут у входа на уровень появилась еще одна самка хозяина, та, у которой вместо четырех лап было целых шесть. Убедившись, что та знает, где искать хозяина, Анчар сделал длинный прыжок на совсем другой уровень станции. Туда вел след первого, который, как успел отметить про себя Анчар, только притворялся сородичем хозяина. Его труп теперь походил на тех маленьких существ, которых пес иногда встречал ночью на своей родине.

Анчар подкрался ко входу в здание, куда вел след крылатого перевертыша. В этот момент рядом с ним материализовалась Кицунэ. Пес принюхался всеми своими новыми чувствами и, наконец, уловил слабый след перевертыша где-то глубоко за дверью особняка. Включил силовой кокон и прыгнул внутрь. Кицунэ последовала за ним, как только почуяла там же, за дверью, след Анчара.

В просторном темном зале Анчар учуял двух живых. Оба — той же породы, что и противник хозяина. От обоих исходил запах смертельной опасности. Ни один из них, похоже, еще не успел среагировать на появление гостя. Поэтому Анчар напал первым. Ориентируясь по уже убитому перевертышу, пес вонзил свои клыки туда, где у ближайшего из противников должно было быть горло. Огромным потоком хлынула куда-то внутрь пса "кровь" противника, то, что, как объяснял хозяин, составляет самую жизнь и суть живого существа. Противник зашипел, заклокотал. Страшные по силе удары обрушились на Анчара, но силовой кокон выдержал их. Пес продолжал сжимать свои челюсти на истекающей кровью плоти противника. Второй противник стремительно приближался к ним, но вдруг потерял скорость и начал делать движения, как будто стряхивал с себя кого-то невидимого. Это Кицунэ, которая на секунду опоздала к схватке, начала кружить вокруг второго, пытаясь зацепить его зубами.

Первый противник, наконец, перестал сопротивляться и осел на пол этого зала. Анчар убедился, что поток "крови" иссяк полностью, и переключился на второго. Прыгнул и ему в район горла, но наткнулся как будто на бетонную стену и отлетел далеко к ближайшей стене зала. Анчар телепортировался за спину противнику и попытался атаковать. Снова стена. И свист клинка, от которого Анчар успел увернуться. Так продолжалось еще несколько секунд.

Кицунэ, чувствуя, что ее сил и подавно не хватит для того, чтобы добраться до плоти противника, прыгала вокруг, отвлекая его внимание на себя и давая Анчару возможность еще раз попробовать найти брешь в твердой "шкуре" противника. Приглядевшись, лисица начала замечать некие пятна и линии в, казалось бы, кромешной тьме, которая окутывала противника. Это были ментоэнергетические центры и каналы карлонга, но лисица таких слов не знала. Ее внимание привлекло особенное яркое пятно, которое пульсировало подобно быстрому дыханию мышки. Тут, помимо воли хищницы, сработал ее инстинкт "мышкования". Она совершила прыжок прямо в средоточие того, что окружало "мышку", телепортировавшись, не касаясь силового щита карлонга в физическом пространстве. Кицунэ вонзила свои зубы в "мышку", и начала пить ее "кровь", то есть жизненную и ментальную энергию согласно навыкам, которые внедрил в нее Дим. На этот раз противник потерял подвижность задолго до того, как последняя капля "крови" покинула структуру его тела.

Обнюхав зал и убедившись, что больше живых в нем нет, Анчар и Кицунэ, не снимая маскировки, покинули особняк, после чего немедленно переместились на борт левиафана, где их ждали самки хозяина.

На борту Ликорна

Киная в рассеянности смотрела прямо перед собой, держа в руках теплую ладонь Дима. "Лазарет" не нашел ничего угрожающего его жизни. О ментальном поле пациента артефакт не сообщил ничего, за неимением такового.

— Нет ментального поля — нет и сознания! — надвинулась на нее Энака, — Ты это имеешь в виду?

Силиция, медик Департамента по исследованиям, могла бы уточнить, что техника Содружества ни разу не обнаружила у Дима каких-либо следов ментоактивности. Но ее на консилиум не пригласили.

Киная молча подняла на креатку свои огромные мультяшные глаза и покачала головой:

— Я никогда не чувствовала его ментальную ауру. Но не смела спросить его, почему.

— У нас с Димом более тесная ментальная связь, но и я не чувствую никакого отклика. — сообщила присутствовавшая здесь же Тилия.

В медотсеке левиафана собрались те, кто не только входил во внутренний круг Дима, но и мог хоть как-то повлиять на его состояние. Киная, Лиика, Энака, Тилия, Иила, Тирия, Теная, фурия Гиара.

— Тем не менее, он жив. — продолжила Энака. — Лиика, ты уверена, что техника Содружества не поможет, если сдался артефакт сполотов?

— Я сама не врач. Спросите Кинаю, у нее сертификат. — ответила сполотка.

Энака с удивлением взглянула на Кинаю и промолчала. Из присутствующих только она видела Кинаю в ее родном мире меча и магии до того, как их раса воссоединилась со сполотами, по крайней мере, признав сущестование друг друга.

— Какие еще идеи? — спросила она всех присутствующих.

— Если бы я одна оказалась с такой проблемой на руках, я бы в первую очередь попросила совета у Делисы, нашей наставницы. — отозвалась Тилия.

— Я бы сделала то же самое. Но мы обе у нее учились, так что вас это вряд ли убедит. — все мы, стихии, обладаем врожденной силой. Но Делиса превосходит нас в опыте изучения магии и общения с магами самых разных направлений. Она может просто подсказать, к кому обратиться.

— Значит, летим к ней. — Энаке хотелось действия.

— Не все. — остановила ее Теная. — Тот мир вас убьет. Никакая защита не спасет. Ни к чему вам рисковать. Тирия, я, Гиара, Тилия. Может быть, Иила, раз уж вы сестры. Хотя тут и родство — не гарантия. Одна сестра выживает, другая умирает. Странный и жестокий мир. Я не знала об этом, пока не появился Дим и не вылечил мою сестренку.

— Нет уж, возможность встретиться с наставницей я не упущу. — буркнула Иила.

Энака окинула присутствующих тяжелым взглядом.

— Извини, но ты не можешь бросить предприятие. — напомнила ей Теная. — Ты должна обеспечить охрану тех, у кого против этих перевертышей вообще нет никаких шансов.

— Кнорр сообщил, что уже прибыл в док, он тут, рядом. Бок о бок с левиафаном. — сообщила Тилия.

Девушки молча перешли на борт "Кнорра". Корабль задраил вход. В этот момент в кают-компании материализовались Анчар и Кицунэ. Тилия хотела сразу что-то сказать, но ее остановила Гиара:

— Мы тренировались с Анчаром на Земле, пока вы с Димом рыскали по Москве. Он вполне на уровне полуразумных мира Галанат. О его младшей подруге ничего не могу сказать.

— Анчар уверяет, что с ней не будет проблем. — промолвила Теная. В ответ на вопросительный взгляд собеседницы добавила, — По мыслесвязи. Он посылает очень емкие образы. Не знаю, могут ли их видеть все присутствующие, но я, все-таки, — маг разума. Я общаюсь с ним, как с разумным человеком. Просто вместо речи — мыслеобразы.

— Я задала Кнорру образ личной резиденции Делисы. — сообщила Тилия. Покосившись на фурию, добавила. — Там нас не увидят другие сестры-стихии.

Планета Галанат, резиденция главы совета Повелительниц стихий

Делиса, глава совета Повелительниц стихий, тайно принимала у себя Нараю, главу совета фурий для очередного раунда деликатных переговоров, о которых подчиненным двух ответственных дам пока знать не полагалось. Обе устали и собирались перейти к более светской беседе. В этот момент прямо над садом, куда Делиса вынесла небольшой столик, завис корабль Древних.

— Это — Дим. — тут же поняла Нарая. — Только он умеет управлять кораблем Древних.

Из корабля выполз трап. По нему спустились те, кого знали обе главы кланов.

— А где Дим? — спросила Делиса.

— Здесь. — ответила Тилия и обернулась через плечо.

Теная и Гиара, как самые физически крепкие из девушек, несли Дима, подхватив его под плечи.

— Что с ним? — встревоженно спросила Нарая.

— Не знаем. — ответила Гиара. — Как хорошо, глава, что и вы здесь.

Никакой прислуги в доме не было, по причине приватных переговоров. Делиса показала рукой вперед, девушки внесли Дима на веранду и положили на софу.

— Мы думали, наставница, что, кроме вас, мало кто сможет помочь. — начала говорить Тилия.

Далее она пересказала историю о том, как девушки нашли Дима без сознания посреди разорванных трупов четырех людей и одного перевертыша.

В этот момент на трапе "Кнорра" показалась Иила.

— А говорили, что тут опасно, что любая травинка может меня убить.

— Кто это? — повернулась Делиса, пытаясь высмотреть что-то в лице стихии. — Иила? Ты?

— Да, наставница. Дим спас меня, а вскоре привез ко мне сестру.

— Вы были правы тогда, при встрече с Димом, когда предрекли, что еще встретите и меня, и Иилу. — добавила Тилия.

Делиса пожала плечами. Казалось, что и о прибытии Иилы она уже знала. Хотя, может быть, тут было больше политики и выдерживания "лица" ввиду представителей других рас.

— Наставница! — продолжила Иила. — На наших глазах Дим уничтожил расу сетхов. Ну, почти. После такого удара они уже не оправятся. Одиннадцать миров уничтожены одновременно за несколько часов. Наставница! Мы просто обязаны теперь спасти Дима любой ценой!

Делиса долго смотрела в лицо бывшей ученицы. Потом покачала головой и наклонилась к лицу Дима. Через пять минут поднялась и оглядела собравшихся.

— Боюсь, ничего не могу поделать. Его сознание плотно закрыто защитой такого уровня, что мне не пробиться сквозь нее. А без диагноза невозможно и лечение.

Нарая, глава совета фурий, вышла вперед.

— Я связалась с Марголом. Он прибудет к нам через час.

Делиса пожала плечами.

— Любая помощь такому разумному, как Дим, только приветствуется.

123 ... 1718192021 ... 404142
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх