Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Я гляжу в спину Грима, идущего впереди, и пытаюсь себе представить процесс превращения. Наверняка это выглядит куда как жутко. В голливудских фильмах ужасов частенько можно видеть, как человек превращается в зверя, но там спецэффекты, а тут все будет натурально. Походка у Грима легкая, чувствуется, что существо и в человеческом обличье обладает неимоверной силой и выносливостью. Наблюдая за моим жутким проводником, я внезапно вспомнил гаттьену. Есть определенное сходство между Гримом и женщиной-кошкой — у обоих идеальное с точки зрения пропорций телосложение, нечеловечески густые шевелюры, особый золотистый блеск в глазах. Но вот у Грима на коже очень много шрамов, особенно на шее, груди, животе и боках. Следы боев? Или следы какой-то чудовищной вивисекции, которую практикуют маги Звездного Ордена?
Селение вилланов осталось позади, мы вышли на поля. Работники провожают нас взглядами, которые я чувствую на своей спине. Они считают, что я обречен. Пусть считают. Мне и самому сейчас кажется, что выхода у меня нет. Одно хорошо — я выбрался из замка прокаженного лорда-разбойника. Других поводов для оптимизма у меня пока нет.
Следуя за проводником-оборотнем я иду вперед, в полную неизвестность.
* * *
* * *
* * *
*
До заката мы прошли, наверное, километров двадцать пять, и я сильно устал. В пути мы пару раз делали привал, но Гриму это явно не нравилось — он то садился на корточки, то ходил вокруг меня и бросал мрачные взгляды. Так что отдохнуть толком мне за день не удалось ни разу. Возможно, у него были указания от Лёца не позволять мне расслабляться.
Для стоянки я выбрал небольшой пригорок, поросший соснами и высоким кустарником. Здесь было много бурелома, сосны защищали от пронизывающего ветра и земля была сухая. Повозившись с огнивом, я все-таки умудрился разжечь огонь и занялся ужином. Испеченные в золе клубни квашедара напоминали по вкусу вареную морковь, а ржаные сухари сильно отдавали плесенью, однако голод я утолил. Пока я возился с ужином, Грим куда-то исчез, я даже не заметил, как это случилось.
Он вернулся, когда пришла темнота. Огромный, наверное, метра полтора в холке, красавец-волк вышел из кустов и улегся на брюхо в паре метров от меня, положив массивную голову на передние лапы. Самый обыкновенный волк, только величина необычная, и окрас странный — пятнистый. Сложный узор из черных, серых и белоснежных пятен и полос на шкуре Грима выглядел как настоящий армейский камуфляж. Странно, но в таком облике Грим пугал меня меньше. А еще я был благодарен ему за то, что он избавил меня от удовольствия наблюдать за его перевоплощением.
— Хочешь? — Я протянул волку кусок мяса.
Грим поднял голову, сверкнул глазами — и вдруг заговорил голосом Лёца из Виссинга.
— Не стоит кормить Грима, — сказал Лёц. — Он сам о себе позаботится.
— О! — сказал я, искренне пораженный таким способом общения. — Это ты, лорд Лёц?
— Удивлен? — Волк зевнул, показав мне длинный красный язык и грозные клыки. — Не удивляйся. Каждый Псарь умеет входить в сознание своих питомцев и управлять ими.
Прекрасная новость. Лёц пасет меня, используя Грима. Я все время под присмотром. Хорошо, учтем на будущее, и не будем делать глупости.
— Красивый зверь, — сказал я, обращаясь к Лёцу. — Я ожидал увидеть чудовище.
— По ночам Грим будет иногда покидать тебя, чтобы поохотиться, — продолжал Псарь, — но ты не должен беспокоиться. Грим оставляет свои метки в том месте, где ты расположился на отдых. Ни одно из порождений Тумана не подойдет близко к логову вильфинга.
— А гаттьены?
— Грим чует их. Если вблизи враг, он никогда не оставит тебя одного.
— Знаешь, лорд Лёц, я начинаю проникаться любовью к твоему зверю.
— Ты полюбишь вильфингов еще больше, обещаю. И хочу попросить тебя не расхолаживаться. Барон Гальдвик сильно страдает.
— Я постараюсь, лорд Лёц.
— Тогда отдыхай.
Грим поднялся на лапы, тряхнул головой и скрылся в кустах. Я слышал, как хрустят ветки под напором его могучего тела. Аппетит у меня исчез, мной снова овладела смутная тревога. Сгустившаяся ночь обступила меня со всех сторон, над равниной поплыли клочья тумана. Мне казалось, что из темноты пустошей за мной кто-то наблюдает. Я сидел в круге света от костра и прислушивался. Никогда еще я не чувствовал себя таким одиноким и беззащитным. Все, что мне оставалось — так это попытаться не думать о бродящих во мраке неведомых монстрах и хоть немного поспать.
* * *
* * *
* * *
* * *
**
Какой-то странный был сон. Вокруг меня были ледяные торосы, и я шел по скрипящему под ногами снегу, пока не уперся в высоченную стену голубоватого льда. Я ощутил пронизывающий холод на горле, а потом резкую боль — и понял, что уже не сплю.
— Nan folain,drannac! — раздался шепот. — Fagyar tyer!
— Чего? — Я повел глазами, и тут снова ощутил болезненный укол в горло. Черная тень, закутанная, будто в сгусток мрака в темный плащ с капюшоном, нависла надо мной, приставила к моему кадыку длинный кривой кинжал.
— Fagyar tyer! — повторила тень. Голос был женский.
— Не понимаю, — сказал я, не повторяя попыток повернуть голову.
— Лежать тихо! — прошипела тень, надавив мне коленом на живот. — Шевельнешься или крикнешь, перережу глотку.
— Ладно, ладно, только перестань выдавливать из меня дерьмо, — ответил я. — И нож убери.
— Не дождешься, проклятый drannac, — сказала женщина. Голос у нее был грудной, очень приятный и совершенно не соответствовал ее словам и действиям. — Где твой фьорнатварг?
— Фьорнат... что?
— Твой зверь.
— А я почем знаю? Бегает где-нибудь. И он не мой вовсе.
— Лжешь! Ты один из магов-Псарей, и я тебя сейчас убью.
— Эй, погоди, никакой я не Псарь! Я раб, меня послали искать купину ши и приставили ко мне этого волка. Я правду говорю.
— Искать купину ши? Растение лигрох? Опять лжешь!
— Клянусь, это правда. Убери кинжал!
— Я не верю тебе, — тень покачала головой.
Костер погас, и я не мог увидеть ее лица. Оно было скрыто капюшоном, и только глаза сердито посверкивали.
— Я раб, понимаешь? А еще я целитель. Врач, медик, знахарь, табиб, брат милосердия, доктор Айболит, сечешь? Лечу людей.
— Ты склаббиан?
— Склаббиан? Что это значит?
— Раб. Чей ты раб?
— Барона Гальдвика. Этого, у которого проказа. Его лекарь узнал, что я могу добыть купину ши. Вот меня и продали барону и послали искать куст.
— Человек не может увидеть растение лигрох, — сказала тень.
— Я же увидел.
— Где это случилось?
— В Урочище Пяти Камней.
— Куда ты идешь?
— В Арк-Леду, Арк-Морат и Арк-Дуаин. Мне сказали, там может быть это растение. Мне велели принести двенадцать корней и кору, иначе меня убьют.
— Берегись, если ты обманул меня, — тень убрала кинжал с моего горла и в мгновение ока будто растаяла в темноте.
Несколько минут я лежал на спине, совершенно одуревший, боялся даже пошевелиться. Из полушокового состояния меня вывел дружный и зловещий вой, прокатившийся в ночи над равниной. Выматерившись и вытерев со лба выступивший пот, я вскочил на ноги, заметался по пригорку, собирая бурелом и наваливая его на гаснущие угли. Потом встал на четвереньки и начал раздувать пламя. Дым разъедал мне глаза, пепел летел прямо в лицо, но костер вспыхнул снова, разгоняя мрак и мои страхи. Усевшись у огня, я закутался в плащ и прислушался к тому, что происходит на пустошах. Капелла воющих голосов больше не подавала, и я немного успокоился.
Через пару минут кусты затрещали, и к костру вышел Грим. Волк выглядел явно обеспокоенным — обошел пригорок, обнюхивая чуть ли не каждый сантиметр, несколько раз глухо зарычал. Я сидел, боясь пошевелиться. А потом раздался голос Лёца.
— Что случилось, крейон? Я чувствую, что Грим встревожен.
— А? — Я решил прикинуться дурачком. — Не знаю, лорд Лёц. Я спал, проснулся оттого, что костер погас, и стало холодно.
— Тут кто-то был, — сказал Лёц. — Грим чувствует чужой запах.
— Я никого не видел, лорд Лёц.
— Ты должен уходить, — велел Псарь. — Прямо сейчас.
— Ночью? Мой лорд, наверное, шутит. Я утону в болоте, или Дети Тумана меня сожрут.
— Ты не понял приказ, раб? Вставай и следуй дальше. Тебе опасно оставаться на этом месте.
— Слушаю и повинуюсь, — я встал на ноги, запахнул свой плащ поплотнее. Мешок с припасами, сумка и посох лежали там, где я их оставил накануне — неведомая тень не забрала их. И на том спасибо.
— Черт, а ведь костер только разгорелся, — сказал я волку. — Может, подождем полчасика, погреемся, позавтракаем?
Грим опустил голову, сверкнул глазами и зарычал.
— Все, понятно, вопросов больше не имею, — сказал я и поплелся вслед за оборотнем.
* * *
* * *
* * *
* * *
Развалины Арк-Леда я увидел на третий день пути, еще до полудня. О том, что это и есть первое из трех мест, которые я должен обследовать в поисках волшебного растения, мне сообщил Лёц устами своего оборотня. Выслушав Псаря, я отправился в белевшие передо мной развалины. Они возвышались прямо посреди плоской равнины и выглядели живописно и печально одновременно, чем-то напомнив мне руины античных городов Греции и Рима. Возможно, все дело в остатках некогда великолепных колонн, которые торчали из влажной болотистой почвы, окруженные разбросанными обломками белого камня — на некоторых обломках еще уцелели следы резьбы, в точности такой же по стилю, как та, что я видел в урочище близ Томбурка. Все эти постройки создавала одна цивилизация. Наверняка когда-то все тут выглядело величественно и красиво, но теперь запустение было полное.
Я обходил развалины, рассматривая растения, растущие между ними, но ничего похожего на купину ши тут и в помине не было. Меня это поначалу обрадовало, но потом я подумал, что радоваться-то нечему. Если я не найду корни и кору в нужном количестве, меня попросту прикончат.
Грим все время держался рядом со мной. Он был в человеческом обличье, но перепрыгивал с одной груды обломков на другую с ловкостью гиббона. Солнце между тем начало садиться, я чувствовал, что ужасно устал. Выбравшись из развалин, я сел на большой камень, напился из фляги и достал кусок мяса и сухарь.
Оборотень немедленно вернулся ко мне и заговорил голосом Лёца:
— Почему ты сел?
— Потому что устал. Тут ничего нет.
— Кустарника? Мне плевать на купину. Ищи оружие.
— Послушай, лорд Лёц, эти развалины раскинулись не на один гектар. Полагаешь, за один день можно все тут обойти?
— Идиот! — Псарь засмеялся. — Ты не там ищешь. Иди в некрополь, он должен быть в центре развалин. Ищи в могилах.
— Хорошенькое дело! А призраки и зомби — как мне с ними договариваться?
— Тут нет никаких призраков и зомби. По крайней мере, до наступления темноты. Не сиди, действуй.
Поскольку Грим навис надо мной, сверля меня крайне недружелюбным взглядом, пришлось подчиниться. Городское кладбище я нашел быстро, и тут выяснилась одна любопытная вещь — большинство могил было разрыто. Земля была усеяна истлевшими костями и черепами. По всей видимости, я был далеко не первым человеком, пытавшимся тут что-то найти.
— И что же мне делать? — спросил я, стоя у одной из уцелевших могил. — Эту плиту краном не поднимешь, а у меня даже лопаты нет.
— Это не твоя забота, — ответил Лёц. — Я уже позаботился о подмоге для тебя. И о дополнительной охране.
— Вот даже как! — Я присвистнул. — Очень любезно с твоей стороны, лорд Лёц.
— На кладбище должен быть вход в королевский склеп. Найди его.
Склеп я отыскал в густой роще, в которую разрослись некогда посаженные на кладбище дубы и грабы. Сооружение было примечательное, нечто вроде круглой ротонды все из того же белого камня. Каменная лестница в центре ротонды вела под землю. Грим шутя выворотил массивную каменную плиту, закрывавшую вход, и я смог зайти внутрь, однако появилась новая проблема. У меня не было ни факела, ни фонаря.
— Это неважно, — сказал Лёц, когда я сообщил ему об этом. — Входи, ни о чем не думай.
Я вошел. К моему удивлению, в склепе был свет — стены сплошным ковром покрывал бледно-зеленый мох, он-то и фосфоресцировал, да так интенсивно, что я мог в деталях рассмотреть подземелье. Узкий коридор вел вниз, в заупокойную крипту внушительных размеров со сводчатым потолком и неизменными колоннами вдоль стен. Едва я вошел в крипту, как почувствовал уже знакомый аромат. В центре крипты росли высокие кусты с перистыми листьями и свисающей со стеблей серебристой корой-паутиной — несомненно, купина ши. Я вздохнул с облегчением, хоть одной проблемой у меня стало меньше. И еще, я заметил, что в крипте нахожусь один — Грим почему-то не последовал за мной.
— Баба с возу, кобыле легче, — резюмировал я и шагнул к кустарникам.
Кора источала клейкий сок, прилипала к пальцам. Я сминал ее в тугие шарики и складывал в сумку. Пять кустов — пять шариков коры. Кинжала у меня с собой не было, и чтобы достать корни, пришлось разгребать каменистую влажную землю руками. Четыре кустарника будто сами отдали мне по корешку — ветвистая веточка корня обламывалась сама собой, едва я схватывал ее пальцами. Резкий аромат буквально пропитал воздух в крипте. Я разгреб землю под пятым кустом, взялся за корешок и....
* * *
* * *
* * *
* * *
*
— Ты многого не знаешь, — говорил женский голос. — Очень многого. Твое неведение может стать причиной великого горя. Я должна раскрыть твои глаза, чужой человек, отведавший напитка из куста лигрох. Ты получил свой дар случайно, как и тот, кто был до тебя. Но теперь это неважно. Молчи и слушай, что я скажу тебе.
Все началось давно, в ту пору, когда эта земля принадлежала трем народам, тысячелетия жившим по соседству. Мы были одним из этих народов. Крейоны и ротвинги, наши добрые соседи, называли нас Изначальные, Aer Cedruahd, потому что мы помнили те времена, когда мир населяли только боги. Моему народу была дана великая мудрость, и мы бескорыстно делились ею с людьми. Мы научили некогда диких крейонов и ротвингов возделывать землю и растить овощи и злаки, разводить скот и строить каменные дома, дали им письменность и счет: с нашей помощью люди постигали мудрость, творили, учились видеть красоту этого мира. Это было счастливое время. Наша мудрость и трудолюбие наших соседей-людей преобразили мир. Прекрасное было время!
Беда пришла с севера, из Драганхейма, с Проклятых Морозных равнин. Дикие племена, поклонявшиеся Олицетворению Вечной Ночи, дракону Айтунгу, объединились, чтобы покорить мир. Их вождь Хлогъярд повел несметные полчища жестоких воинов на юг, в плодородные земли мирных племен. Вместе с воинами шли маги культа Вечных — двенадцати умирающих и воскресающих сыновей Айтунга, вечно жаждавших человеческой крови. Орды закованных в железо всадников вытаптывали посевы, жгли города, убивали всех, кто оказывал им сопротивление, а уцелевших обращали в своих рабов. Мир утонул в слезах и крови, и три года пребывал во тьме, потому что дым бесчисленных пожарищ скрыл от людей солнце. Немногие уцелели в то лихое время. С особенной жестокостью пришельцы истребляли Изначальных, им была ненавистна наша мудрость, наша любовь к свободе и красоте. Храмы прежних богов были разрушены, на их месте северяне воздвигли цитадели Двенадцати Вечных, где приносили кровавые жертвы и прославляли демонов Ночи и Разрушения. Мы пробовали сопротивляться, но врагов было слишком много. При помощи магии Ночи северяне создали фьорнатваргов, оборотней, с которыми охотились на нас. Они истребили всех ротвингов, остатки крейонов обратили в тяжелое рабство и пытались уничтожить нас. Тогда мы оставили эту землю и ушли в Саратхан, край вечных лесов и гор, где сумели сохранить самое дорогое, что у нас есть — нашу мудрость и волшебных животных, созданных богами, предшествовавшими нам. У нас не было выбора. Мы превратили нашу новую родину в крепость, куда не было доступа пришлому злу. Но мы потеряли то, что когда-то принадлежало нам. А главное — мы бросили в беде наших братьев-людей, тех, с кем мы некогда жили в мире и любви.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |