Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Спираль истории Книга 2


Опубликован:
13.09.2013 — 13.09.2013
Читателей:
5
Аннотация:
3 эльфа, 2 человека и механическая пантера проникают в Валинор на эльфийском корабле и восстанавливают Священные Деревья. Под прицелом сильмариллового лазера Валары снимают проклятие с эльфов-нолдоров. Древние боги неожиданно оказались представителями высокоразвитой, и, вероятно, враждебной цивилизации. "Вечность" отражает массированное инопланетное вторжение на Землю
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Не бойся, Элладан, он ручной, — сказала Селестиэль, — Лежать! Это друг.

Сын Элронда с опаской обошел зверя стороной. Ломион и Рингамир резво подготовили корабль к отплытию. БС, выбрав момент, буркнул Лугареву:

— Ручным меня еще ни разу не называли...

— Не забывай, что ты диверсант, — шепотом ответил Лугарев. — Вот и веди себя соответственно. Бери пример со Штирлица. При посторонних ты должен вести себя как животное.

— О' кэй, — ответил БС. — При первом же удобном случае налакаюсь водки, а потом упаду мордой в салат.

"Черт бы побрал Беляева с его анекдотами", — подумал Лугарев.

"Пляска святого Витта" вышла из порта и теперь шла вдоль южного берега Эрессэа. Путешественники с интересом рассматривали гигантский мегаполис, занимающий большую часть острова.

Лугарев вспомнил, что их здесь послезавтра должна ожидать субмарина. Через пять минут Рингамир крикнул:

— Слева по борту пловец!

— Что за ..., — Лугарев осекся, глядя за борт, — Спустить паруса!

В нескольких метрах слева по носу между волнами мелькала голова аквалангиста с маской, сдвинутой на лоб.

— Не останавливайтесь, — крикнул он эльфам, собравшимся уже спустить парус. Он ловко закинул на корабль тонкий трос с узлами и якорьком на конце, и моментально вскарабкался на палубу.

— Ваш командир вообще умеет выполнять приказы? — спросил Лугарев. — Какого черта вы явились сегодня?

— Сэр? — аквалангист оглянулся на Элладана, лицо которого было ему незнакомо.

— Идем на корму, — сказал Лугарев. Пловец снял ласты и последовал за ним.

— Итак? — спросил Лугарев, когда они расположились на корме.

— У нас плохие новости, сэр, — доложил пловец. — Нам удалось открыть проход, но капитан Макензи решил не рисковать субмариной, и сначала пустил в проход торпеду. Эта проклятая Черта тут же захлопнулась и перерубила торпеду пополам!

— Та-ак, — Лугарев почувствовал, что зародившиеся у него надежды моментально угасли. — А вам как удалось пробраться?

— На резиновой лодке, сэр. Сначала на веслах, а потом сумели поставить парус.

— Сколько вас всего?

— Внутри Черты — десять, сэр, на двух лодках. Еще одну мы припасли для вас. Это десятиместный "Эскалибур", мне сказали, что вы знаете, как с ним обращаться. Мы затопим его там, где вы скажете, на тот случай, если вашей команде придется уносить ноги.

— О' кэй, — кивнул Лугарев. Он знал возможности надувной лодки "Эскалибур", специально разработанной для подобных операций. На ней были баллоны сжатого воздуха и командное устройство. Лодка могла всплыть по ультразвуковому или радиосигналу в нужный момент, будучи затопленной на дне. — А Черту мы как откроем?

— С помощью этого, сэр, — пловец передал Лугареву небольшой кристаллофон. — Здесь записан звуковой сигнал, открывающий проход снаружи и изнутри.

— О' кэй, — Лугарев лихорадочно соображал. — У меня задание для Макензи и вашей команды.

Он кратко рассказал аквалангисту о разговоре с правителями нолдоров на Эрессэа, затем объяснил, где находится подводный дворец Ульмо.

— Ваша задача — изъять оттуда третий Сильмарилл. Я не знаю наверняка, там ли он, но это наиболее вероятное для него место, — сказал Лугарев. — Помните, что кристалл сильно радиоактивен. Праздник начнется двадцатого августа. Мы начнем действовать так, чтобы быть на Эзеллохаре за час до восхода Луны. В этот момент сработают мины, которые отключат станцию Метрики. Передайте, чтобы к этому моменту все были готовы.

— Есть. Будут еще приказания, сэр?

— Пока хватит. Добывайте Сильмарилл, но не раньше вечера двадцатого августа, — сказал Лугарев. — Ульмо обещал поддержать нас, незачем злить его раньше времени.

— Есть, сэр! Разрешите выполнять?

— С Богом.

Аквалангист надел ласты, козырнул, и спиной вперед кувырнулся за борт.

— Это кто? — удивленно спросил Элладан, подойдя к Лугареву.

— Мы называем их "фрогмены", — пояснил Лугарев. — Люди-лягушки. Эти парни могут все.

"Пляска святого Витта" обогнула Эрессэа и приближалась к эльфийской гавани Альквалонде, находящейся на северном берегу залива, той самой, где тысячи лет назад произошла междоусобная стычка между нолдорами и тэлери. Элладан дал Лугареву карту местности. Одного взгляда на нее Лугареву было достаточно, чтобы понять — Альквалонде расположилась в устье Гудзона. На этой линии пролив Лонг-Айленд был шире — вероятно, остров Эрессэа был сильнее сдвинут к югу, чем реальный Лонг-Айленд на центральных линиях.

Задрав голову, Лугарев смотрел на вздымающиеся впереди стены Пелоров — гор, ограждающих Валинор от внешнего мира. Они были словно целиком отлиты из черного стекла; гладкие, будто отполированные, без единой трещины. Их пики, выступающие как крепостные башни, возносились на невероятную высоту. Лугарев не был альпинистом и никогда не жил в горах, поэтому даже на глаз не пытался ее определить.

На западе горы прорезало узкое ущелье; он догадался, что это Калакирия, Ущелье Света. Вначале он хотел предложить пристать прямо у выхода из ущелья, но потом понял, что это невозможно. Калакирия была перегорожена мощной плотиной. Из ее отверстий с грохотом вырывались бурлящие потоки воды, стекающие в море.

— Как думаешь, что это? — спросил он Левина.

— Больше всего похоже на электростанцию, — ответил инженер. — Да чего гадать, сейчас спросим нашего гида. Элладан! Что это за плотина?

— Это? — эльф замялся. — Ну, это вроде водяной мельницы, только колеса крутят не жернова, а специальные машины, которые дают свет в дома по ночам.

— Электричество? — Лугарев не поверил своим ушам. — А почему же в Аваллоне мы со свечками сидели?

— Эта сила идет по проволоке, — пояснил Элладан. — Через море нельзя — уйдет в воду.

— Значит, все-таки электричество, — пробормотал Лугарев. — И кто же до этого додумался?

— Один из наших нолдоров с Эрессэа. Даже обидно, — ответил Элладан. — Мы все это придумали, построили, а сами сидим со свечками.

Их корабль проталкивался через множество подобных же судов, снующих туда-сюда между Альквалонде и островом. Встречные моряки с интересом поглядывали на косые бермудские паруса "Пляски святого Витта" — такие необычные паруса они видели впервые.

Наконец, их серебристо-белая яхта проскользнула под гигантской аркой, прорубленной в цельной скале серого гранита, и вошла в Лебединую гавань. Элладан ловко соскочил на причал и принял швартовочный конец. Долгое плавание закончилось.

— Выгружайте вещи, — сказал эльф. — Я пошел искать лошадей.

ГЛАВА 7.

В двух шагах от рая.

Кларенс Хейвуд вошел в комнату Митчелла, которая одновременно служила командиру наемников рабочим кабинетом, и бросил ему на стол очередную порцию радиограмм, принятых по межвременной связи.

— Спасибо, Кларенс, — пробормотал Митчелл, не отрывая глаз от какого-то бесконечного списка.

Примерно через полчаса Митчелл решил для разнообразия разобрать почту. Первой лежала радиограмма от командующего группой космической поддержки адмирала Райнова. Он сообщал, что подчиненное ему 88-е оперативное соединение в составе космических авианосцев "Претория", "Эдельвейс" и пятидесяти звездолетов сопровождения закончило развертывание на обратной стороне Луны.

Второе сообщение — из штаба Объединенного Командования Галактической Торговой Ассоциации — порадовало Митчелла существенно меньше. Из штаба сообщали, что не смогут предоставить обещанные резервы в связи с очередным наступлением Империи Таргонов на планете Максеедсо. Конфликт из-за принадлежности этой планеты длился уже лет пять по земному счету, и у всех уже сидел в печенках. Он напоминал застарелую болячку, которую нельзя ни вылечить, ни удалить. Посылать на эту заштатную планетку большие силы и вступать в серьезное сражение с Таргонами никто не хотел, а урегулировать что-либо с Империей мирным путем не удавалось еще никому. Митчелл плюнул в фикус и скомкал бланк радиограммы.

Третье сообщение его озадачило, причем настолько, что он отложил бланк в сторону и позвал кого-нибудь из киберноидов, чтобы "растолковали эту филькину грамоту".

Четвертое было тоже с авианосца "Претория" — флагмана 88-го оперативного соединения, но адресовано лично Марии Пирелли.

В коридоре прогремели тяжелые металлические шаги, и в комнату вошел Р8.

— Привет, — сказал киберноид.

— И вам того же, — проворчал Митчелл. — Может, объяснишь, что за галиматью прислали твои приятели с Титана?

— Мои приятели живут, в основном, на Ганимеде, — ответил Р8, читая радиограмму, — а на Титане — мои заклятые друзья. Хоть мы и подписали с ними мирный договор, и они с нами сотрудничают, но тысячелетия войны за восемь лет не забываются... Ну, чего тебе не понятно?

— Что там насчет орбит этих?

— Все просто как апельсин, но очень интересно, — ответил Р8. — На основных знакомых нам линиях времени Сатурн, кроме колец, имеет 11 спутников. Когда наши коллеги с Титана проводили детальную разведку в системе Сатурна на этой линии времени, они обнаружили, что спутников там всего девять. Два самых маленьких — Гиперион и Феба — отсутствуют, а внешним оказался Япет. Но не это самое забавное. Анализ гравитационных полей показал, что Япет имеет здесь куда меньшую массу, чем на других линиях времени, тогда как размеры его примерно такие же.

— Ну и что? — спросил Митчелл, все еще не понимая.

— Это значит, что либо он имеет существенно меньшую плотность, чем обычно, что маловероятно, — пояснил киберноид, — либо в нем имеются значительные внутренние пустоты. Если учесть, что там окопался Моргот со своими союзничками, пустоты эти заполнены явно не мармеладом. Еще интереснее то, что Япет оказался самым внешним спутником. Фильм "Звездные войны" помнишь?

Митчелл кивнул.

— Вот и представь, что этот самый Япет в случае необходимости сходит с орбиты, включает установку ДПВК и прыгает к Земле. Одно его присутствие может вызвать жуткую катастрофу, приливные волны, землетрясения и так далее. А если учесть, что в нем возможны большие внутренние пустоты, то можно предположить все, что угодно. Начиная с флотилии десантных шаттлов, доверху набитых нашими паукообразными приятелями, и кончая планетарным дезинтегратором.

— Да ну! Бред, фантастика, — не очень уверенно отмахнулся Митчелл.

— В этом сумасшедшем мире ни в чем нельзя быть уверенным, — ответил киберноид. — Если бы десять лет назад мне сказали, что я буду стоять здесь, сейчас, в таком виде и разговаривать с жителем Земли, я бы тоже сказал — "фантастика". И ты ответил бы тогда то же самое, скажи тебе тогда, что ты будешь говорить с мыслящей машиной. А сейчас мы тут с тобой стоим и треплемся.

— О' кэй, убедил, — буркнул Митчелл. — Что мы можем предпринять?

— Ты, я полагаю, ничего. В штабе уже знают, если смогут — помогут, — ответил Р8. — Я попробую организовать поддержку с нашей стороны. Мне нужна станция межвременной связи.

— Держи, — Митчелл бросил ему ключи от радиокомнаты. — А что ты собираешься организовать?

— Когда-то давно, — ответил киберноид, — у нашей планеты был охранный спутник, большой и хорошо вооруженный. Мы называли его — станция "Заря".

Митчелл удивленно поднял брови. Название было совсем не в духе киберноидов.

— Сейчас эта станция находится в руках одного из наших лидеров, который так и не подписал мирный договор, — продолжил Р8. — Если мне удастся его нанять, мы просто разнесем к черту этот планетоид.

— А если нет?

— Тогда советую заранее подыскать нотариуса, — буркнул Р8. — Пусть заверит твое завещание. И мое тоже.

Пока Элладан ходил за лошадьми, Лугарев с интересом разглядывал порт Альквалонде и ближайшие городские здания. Здесь, на этих причалах из серого камня, восемь тысяч лет назад схлестнулись в братоубийственной схватке эльфы — нолдоры и эльфы — тэлери. Здесь звенели мечи, свистели стрелы, и кровь эльфов стекала в море по серому шершавому граниту причалов... Результатом этой резни стало проклятие, наложенное на Феанора и его народ...

Город был прекрасен, как все творения эльфов. Выстроенный в устье Гудзона, вытекающего из закрытого мощной решеткой отверстия в черной стене гор, он, казалось, весь был построен из жемчуга. Дома и башни сверкали перламутровыми кровлями. Порт был заполнен белыми кораблями, похожими на лебедей, и Лугарев понял, почему он зовется Альквалонде — Лебединая Гавань.

Селестиэль тем временем завела осторожный разговор с одним из местных моряков. Делая вид, что разглядывает окрестности, Лугарев внимательно прислушивался.

Уже с первых слов эльфа он понял, что Валары и здесь становятся не слишком популярны. Корабли тэлери не могли выходить за пределы пространства, огороженного Чертой. Каково было прирожденным мореплавателям несколько тысяч лет плескаться в этом "лягушатнике", именуемом Эльдамарским заливом!

Беседу прервало появление Элладана, ведущего под уздцы целый караван из восьми лошадей. Шесть предназначались для путешественников, еще две — для поклажи. Последовала обычная упаковочная суета. Элладан уже договорился с моряком, чтобы корабль затащили в крытый эллинг на берегу. Эльфы здесь все еще жили без денежного обращения. Да и какие деньги могли иметь хождение в городе, облицованном перламутром от фундаментов до крыш!

Наконец, вещи были уложены и навьючены, и настал тот момент, которого так опасался Лугарев — надо было забираться на эту жуткую четвероногую конструкцию, по иронии судьбы используемую как средство передвижения.

Лугарев подошел к лошади с твердым намерением взойти на нее, как на Голгофу. Животное шарахнулось в сторону.

— Зараза! — пробормотал Лугарев. — Ну почему у ковбоев в кино они всегда стоят смирно? Да стой же ты спокойно! — прошипел он.

— Думаю, ковбои сначала влезают на лошадь, а уже потом включают зажигание, — ехидно прокомментировал Левин.

Инженеру удалось каким-то образом завладеть уздечкой, и теперь он был поглощен следующим этапом — пытался засунуть ногу в стремя, качающееся как маятник Фуко.

Селестиэль, уже сидевшая на лошади — Лугарев и не заметил, когда это она успела — придержала теперь его лошадь. Лугарев схватил стремя и надел его на сапог. Лошадь загарцевала на месте, несчастный наездник прыгал рядом на одной ноге.

— Где только этот олух раздобыл этакого доброго жеребца? — прорычал Лугарев себе под нос. — Не мог, что ли, найти какого-нибудь мерина пенсионного возраста...

— Вообще-то, это добрая кобыла, — подсказала Селестиэль.

Она что-то шепнула лошади, и та моментально встала неподвижно, как египетский сфинкс. Левин уже ухитрился попасть ногой в стремя и рывком запрыгнул в седло. От рывка седло съехало набок, и теперь Ариэл пытался поставить его на место судорожными движениями бедер.

Лугарев ухватился за седло обеими руками и полез наверх, помогая себе левой ногой. "Хорошо еще, что от этой животины не воняет", — подумал он.

Отчаянно дрыгая в воздухе правой ногой, ему удалось вползти на спину лошади. Несчастная кобыла больше не крутилась, воспринимая его потуги со стоическим терпением, и только переминалась с ноги на ногу.

123 ... 1718192021 ... 787980
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх