Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Исчезнувшая стихия


Опубликован:
07.10.2014 — 23.07.2017
Читателей:
1
Аннотация:

В существование таких, как мы, никто не верит, но нами до сих пор пугают маленьких детей. Про нас вроде бы забыли, но вспоминают каждый раз, когда случается что-то плохое. Нас ненавидят и боятся, но за нашей помощью все равно обращаются. Кто мы? Теневые. Меня зовут Обсидиана Забывшая, и завтра начнется мое новое задание. Охота - всегда непросто, но весело: новые лица, новые города, новые загадки, новые... трупы. Вот и тут тоже... трупы. А еще демон. Демон, от которого пахнет дождем и палыми листьями. Из-за которого кружится голова и кипит кровь. Но... сначала трупы, да. Демон потом.
Автор обложки - Alex Caleb!



Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Все, я успокоилась, можете отпустить меня, — я недоверчиво покосился на нее. — Ваше Высочество, — она подняла на меня кристально чистый и честный взгляд. Ну да, я вот так взял и поверил. Пару вдохов я еще удерживал ее, но потом все-таки очень медленно разжал пальцы и, не спуская с Сид глаз, отошел к столу.

— Итак, я весь во внимании, чем вызван этот спектакль?

— По части спектаклей, мне до вас далеко, — фыркнула она. — Я не способна на столь долгий, проникновенный, пафосный, местами лживый, а главное ненужный монолог, — я нахмурился, Ди снова метнула в меня злобный взгляд. — Вы потратили почти пол оборота на ненужные никому объяснения и лишние лицемерные условности. Все, что вы говорили ранее, мне уже известно. И о договоре, и о феях, и о рынках сбыта. Я читала дело, разговаривала с Риком, и кроме всего прочего, изучила некоторые дополнительные материалы, — она в раздражении взмахнула рукой, резко встала и зашагала по кабинету. Это мельтешение меня раздражало. Хотелось схватить девчонку и хорошенько встряхнуть. Духи грома! — И я ни за что не поверю, что истинные причины такой необходимости моего знакомства с послами заключаются в идиотском договоре! Поэтому прекратите держать меня за дуру и рассказывайте в чем действительно дело, — она, наконец, остановилась и сложила руки на груди. Я хмыкнул.

— Иначе...

— Иначе я отправлюсь назад в морг и приложу все усилия, чтобы не попасться им на глаза.

— Для существа всего лишь непереваривющего личные контакты, ты слишком сильно стараешься избежать встречи с послами. В чем дело? — я прищурился. Девчонка оставалась спокойной на первый взгляд. Но слегка сузившиеся зрачки и чуть дрогнувшие уголки губ выдали ее.

— Не ищите второе дно, Ваше Высочество. Его нет. Я просто не люблю зря терять время. Поэтому, пока вы мне не объясните реальных причин, о моем знакомстве с послами можете забыть, — в который раз за этот вечер охотница меня удивила. А она умнее, чем я думал.

— Ладно, — пожал я плечами, не сводя с нее глаз. — Все то, что я говорил до этого, тоже в некоторой степени повлияло на мое решение. Но ты права, я действительно хочу твоего знакомства с послами не по этим причинам. Я подозреваю, что феи имеют причастность к происходящим событиям, причем я считаю, что тут замешан кто-то из знати Физалии. Я так же понимаю, что послы вряд ли в полной мере смогут пролить свет на это дело, даже если что-то и знают. Но я надеюсь заставить виновных нервничать и совершать ошибки, — девчонка хмыкнула, но ничего не сказала. — Послы пока не в курсе, что ты здесь, так же как и Илия, — продолжил я, внимательно глядя в необыкновенные глаза охотницы. — Я предполагаю, что сегодня же вечером после знакомства с тобой они доложат о тебе своей королеве. И даже если она тут не замешана, ты знаешь, с какой скоростью разносятся слухи... Я хочу, чтобы ты внимательнее присмотрелась к ним и к их сопровождению, может, заметишь что-то, что я упущу из вида. К тому же их пребывание здесь — это гарантии и страховка. Официально я выполнил все условия Илии, и теперь у меня развязаны руки. Я могу отправить своих людей на территорию Физалии, не обращая внимания на королеву. Я надеюсь, что моим осведомителям удастся выяснить что-то, что поможет делу.

— Допустим, но с чего вы решили, что феи вообще причастны к случившемуся? Исходя из информации, полученной мной, они тоже пострадавшая сторона, — она вопросительно вздернула тонкую бровь.

— Последнее время Илия стала очень нагло себя вести, на Тиоре слишком много ее шпионов, и потом у меня просто предчувствие, — пожал я плечами.

— Хорошо, я это учту, — Сид с серьезным видом кивнула. — А теперь, чего именно вы ожидаете от меня в общении с послами?

— Думаю, о том, что делиться сведениями с феями не нужно, тебе напоминать не стоит, — Сид ехидно ухмыльнулась и фыркнула. — А в остальном — ничего особенного. Веди себя, как обычно, просто слушай и делай выводы, следи за реакцией. Единственная настоятельная просьба, веди себя нормально.

— Что в вашем понимании нормально? — вежливо поинтересовалась она, но в глазах снова вспыхнул, только погасший зеленый огонек.

Я мысленно выругался.

— Это значит — постарайся не высовываться лишний раз, не нужно привлекать к тебе внимания больше, чем это необходимо.

— Как скажите. Еще что-то?

— Пока, пожалуй, это все. Сегодняшний ужин, как ты правильно поняла, будет формальностью и небольшой провокацией с нашей стороны. Завтра мы обсудим остальное, а потом уже перейдем к открытым действиям.

— Хорошо. У меня к вам вопрос пока не забыла, — я милостиво кивнул. — Насколько вы доверяете Седрику, и как много он знает о деле?

— Полностью, — нахмурился я, — Он в курсе всего происходящего. А в чем дело? Он вызвал у тебя подозрения?

— Пока нет, — отмахнулась она, задумавшись о чем-то. — Просто пытаюсь составить общую картину.

Я взглянул на оборотомер. До ужина оставалось меньше десяти лучей.

— Если поторопишься, успеешь еще переодеться, — сказал я, еще раз окинув фигурку охотницы взглядом.

— Учитывая, что я осматривала трупы, идея неплохая, — пробормотала она, все еще прибывая в своих мыслях и медленно поднимаясь из кресла. И над чем она так напряженно размышляет?

— Ммм, Ди, а твой леопард... он будет с тобой во время встречи? — окликнул ее я уже возле двери. Она обернулась и внимательно посмотрела мне в глаза.

— Понятия не имею, — пожала охотница плечами. Я вопросительно вздернул бровь. Она нарочито тяжело вздохнула.

— Ваше Высочество, если вы думаете, что я могу его контролировать, вы глубоко заблуждаетесь. Как он решит, так и будет, — и она вышла вместе со своим зверем, тихо прикрыв за собой дверь.

Я хмыкнул. Чувствую, ужин пройдет весело.

Спустя некоторое время, я с Риком стоял в гостиной возле малой западной столовой и вел ничего не значащую беседу с послицами. Извиняюсь, послами. Графиня и ее дочь выглядели заметно посвежевшими и держались более уверенно. Обе в достаточно соблазнительных, но при этом ничуть не вульгарных нарядах цветов рода, обе с деланно восторженными улыбками и хитрым прищуром. Покрой их платьев позволял им не убирать крылья, и я то и дело ловил на женщинах задумчивые и оценивающие взгляды Седрика и Дэмиана.

— Мы еще кого-то ждем, Ваше Высочество? — мило улыбнулась Кэссиди, невзначай дотрагиваясь до моей руки.

— Да, я хочу познакомить вас, уважаемые послы, с еще одним своим подчиненным.

— Дознаватель? — спросила графиня.

— Не совсем, — уклончиво ответил я, следя за реакцией послов. Мужчины остались внешне спокойными, но внутри у них разгорелся слабый огонек интереса и легкое замешательство. Крылья Сибиллы нервно и неуверенно дрогнули сразу после моих слов, а ее дочь продолжала так же беззаботно улыбаться и восторженно крутить головой по сторонам.

— К чему эта таинственность Ваше Высочество? Мы же сотрудничаем или я ошибаюсь? — нервничает, вот только какова причина? Я прислушался. Из коридора за моей спиной донесся едва слышный голос.

— Скажите вы не чувствуете запах? — я чуть усилил слух.

— Запах? Простите, фина Ди, я не совсем понимаю... — ответила служанка.

— Колокольчики, так пахнут колокольчики, — пауза.

— Нет, простите.

— Да, что же вы все время извиняетесь? — чуть раздраженно.

— Простите, — и сдавленное ругательство охотницы. Я переключил свое внимание на графиню.

— Ни в коем случае. Мы ждем охотника, — после моих слов улыбка графини стала натянутой, а на лицах мужчин проскользнуло негодование и волнение. Я снова прислушался, голос доносился уже гораздо отчетливее и ближе, я смог различить даже едва заметный шорох ткани.

— Колокольчики, ненавижу колокольчики. Стэр, тебе не кажется, что они стали преследовать меня везде? — три вдоха тишины, а затем снова раздраженный голосок девчонки. — Метели! Надеюсь, я ошибаюсь! Всем будет лучше, если я ошибаюсь! — вот тут уже я занервничал. Мало того, что она эмоционально не читаема и неуправляема, так еще и все признаки только начинающейся душевной болезни на лицо. Вот только помешанных охотников мне не хватало для полного счастья!

— Зачем же столь кардинальные меры, Ваше Высочество? — взяв себя в руки, спросила Сибилла.

— Вы так считаете, графиня? Что ж, может быть... Но суровые времена требуют суровых решений.

— Да брось, мама. Подумаешь охотник. Может, он не так страшен, как о них говорят, — Сибилла метнула на дочь строгий взгляд. — И потом, разве тебе не любопытно? Я, например, теперь очень хочу с ним познакомиться, — и она снова очаровательно улыбнулась, полностью, проигнорировав мать. Милое создание, похожа на солнечный лучик. Хотя еще немного наивна и слегка глупа.

— Прошу простить мою дочь, Ваше Высочество. Она еще очень молода, — ответила графиня.

— Какой все-таки гадкий у них запах, — снова раздался едва слышный шепот. Я принюхался. Пахло... колокольчиками. Видно, я совсем перестал соображать. Нужно срочно отдохнуть. Этот ужин — последний рывок, а затем спать, спать, спать. Мне завтра нужна трезвая голова и цепкий ум, а сегодня пусть поработают Рик, Дэмиан и Сид.

— Все в порядке, графиня. Я нахожу фину Кэссиди весьма очаровательной юной особой, — личико последней окрасилось легким румянцем после моих слов. Она присела в легком поклоне.

— Спасибо, Ваше... — и замерла, уставившись широко раскрытыми глазами мне за спину. Станис и Сибилла тоже застыли словно статуи. Арон и Дэмиан, который еще не успел познакомиться с Сид, в недоумении взирали на происходящее. Реакция этих двоих была мне понятна и их удивление и их замешательство. Но вот остальные... К чему эти напряженные позы, откуда это почти потрясенное выражение лиц?

— Позвольте представить вам, уважаемые послы, охотника, согласившегося помочь нам разрешить это дело, — сказал я с легкой, улыбкой, разворачиваясь в сторону коридора, — Ди? — помимо воли вырвался у меня вопрос.

Я стоял вполоборота и во все глаза смотрел на охотницу. Она переоделась в точно такой же костюм, в котором ранее осматривала тела, только черный, волосы по-прежнему забраны в косу, руки в длинных тонких перчатках, за плечами — короткий меч. У ее ног, чуть припав на передние лапы, стоял Стэр, и как мне казалось, встревожено смотрел на хозяйку. И все бы ничего вот только ее лицо... Пустое... Абсолютно пустое. Она даже не походила на статую, потому как в статуях и то больше жизни, чем было в тот момент в ней. Нет, она была словно мертвая. Напряженное, застывшее тело, сжатые губы, прямая спина, все черты лица заострились, стали еще более хищными, чем были до этого, еще более манящими. А глаза... Потемневшие, темно-желтые, как у змеи, широко раскрытые, холодные, смотрящие на послов. И в никуда. Словно она всматривалась в Изначальную Пустоту.

Седрик и Дэмиан передернулись, будто от холода.

— Ди? — снова позвал я, нарушая повисшую на мгновение тишину. Она не отреагировала. Я слегка дотронулся до ее руки и снова ничего. Феи по-прежнему хранили молчание. Да, что мать вашу, здесь происходит?! Я хотел было встряхнуть девчонку, но леопард нервно рыкнув, вцепился ей в запястье. По руке побежали три тоненькие струйки крови и тут же вспыхнули синим пламенем. Сид отрывисто вздохнула, тряхнула головой. Глаза стали обычного, если конечно золотой можно назвать обычным, цвета, на губы вернулась ухмылка.

— Прости, малыш, — сказала она, смотря в изумрудные глаза Стэра. — Я больше не буду. Этот просто еще не сдох, — кинула она непонятную фразу и холодно окинула присутствующих взглядом. Сибилла стояла, словно онемев, Кэссиди же лучезарно улыбалась. Ну точно солнечный лучик.

— Фина Ди, позвольте представить вам членов делегации фей и лучшего дознавателя Санграна. Графиня Сибилла, ее дочь Кэссиди, Станис и Арон — назвал я поочередно послов, девчонка недобро усмехнулась, послы стояли, замерев, лишь Арон коротко кивнул. Кэссиди нервно теребила рукава платья, по-прежнему улыбаясь.

— Это Дэмиан, — я указал кивком головы на дознавателя.

— Надеюсь на успешное сотрудничество, — пробасил он.

— И я, — кивнула в ответ девчонка. Затем перевела взгляд на послов.

— Надо же, какая встреча, — почти пропела охотница. — Знала бы, осталась в компании трупов, у них хоть запах приятный, — улыбка тут же исчезла с личика младшей графини.

— Да как ты смеешь, дрянь?! — взревел басом Станис. Домашний любимец Сид оскалился.

— О, Станис. Мой тебе совет, — поглаживая леопарда по голове, спокойно ответила охотница, — хочешь иметь все конечности, никогда не повышай на меня голос. Я плохо контролирую своего питомца, — и она мило улыбнулась. Попыталась. Выглядело жутковато.

— Даяна, — очнулась Сибилла. Охотница досадливо поморщилась, — этого не может быть. Как ты здесь оказалась?

— По-моему ты уже в курсе. И пока не забыла, зови меня Ди.

— Так ты — охотник, — нахмурилась графиня. Сид пожала плечами.

— Ди, я так рада тебя видеть! — снова лучезарно улыбаясь, воскликнула Кэссиди, перебив намеревающуюся что-то сказать Сибиллу. Раскинув руки для объятий, младшая графиня сделала шаг в направлении охотницы. Та в свою очередь отскочила, как ужаленная, и какое-то новое чувство мелькнуло у нее в глазах. Раздражение и настороженность. Хм, приятно знать, что и у охотников есть свои слабые места. Вот только, что она имеет против дружеских объятий, и дружеских ли? Разворачивающееся, на моих глазах действо меня злило и раздражало. Я, духи грома меня задери, ни хрена не понимал.

— Ты же это не серьезно Кэс? — недоверчиво посмотрев на девушку, спросила Сид. Улыбка Кэссиди стала менее широкой, на глаза тут же навернулись слезы. Она, тихо всхлипнув, опустила руки. — Это будет, долгий ужин, — закатила глаза охотница.

— Ди, ты, конечно, можешь не верить, но мы действительно рады тебя видеть, — с легкой улыбкой сказала Сибилла.

— Ну да, ну да. Особенно рад Станис. Перед кем ты разыгрываешь этот спектакль? — в глазах графини отразился холод и капля злости.

— Я не...

— Да как скажешь, — подняв обе руки вверх, прервала ее Сид, — Ваше Высочество, мы уже можем пройти к столу? — развернувшись спиной к делегации, громко поинтересовалась девчонка.

— Думаю, что можем, — я наклонился к ближе, — но, ты мне потом кое-что объяснишь, — от ее губ пахло гречицей, шалфеем, наперстянкой и упырь знает чем еще.

— Ничего не обещаю, — так же шепотом ответила она и отправилась к столу.

— Станис, кто эта охотница? — уловил я краем уха вопрос Арона.

— Потом, — зло ответил второй посол.

Мимо меня, извинившись, за небольшой скандал прошли графини. Дэмиан кинул задумчивый взгляд и тоже поспешил скрыться в дверях столовой. Мы с Риком шли последними.

— Ты что-нибудь понял? — спросил друг.

— Только то, что у нас могут возникнуть проблемы, — пожал я плечами.

— Поговорим после, — я кивнул.

В основном ужин проходил мирно. Сид разговаривала преимущественно с Дэмианом и Риком, на все вопросы послов отвечала просто с убийственной вежливостью. Ничего лишнего, никакой информации ни о себе, ни о деле. Некоторое время за столом висело напряжение, но потом оно отошло на задний план, словно муха, чье жужжание раздражает, но не доставляет значимых неудобств.

123 ... 1718192021 ... 979899
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх