Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гнев дракона


Опубликован:
08.05.2008 — 09.03.2019
Аннотация:
продолжение романа "Стать драконом".Грегори женится,теряет любовь и обретает силу дракона.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Мой лагерь уже отходил ко сну. Слуги и воины разбрелись по повозкам. Рыцари давно уже храпели в своих палатках. Караульные горцы укрылись в тени повозок.

Только в узком проходе открыто стояли воины с алебардами при факелах.

В сопровождении двух горцев закутанный в плащ человек подошел к моей палатке.

-Добрый вечер, сьер! Прошу войти в мое скромное походное жилище.

Элегантно поклонившись, гость прошел в палатку. Я вошел следом и задернул полог.

-Снимайте плащ, барон Джаред, я вас узнал!

Барон откинул капюшон на спину.

-У вас взволнованное лицо, барон! Присядем! Бокал вина?

-Лорд Грегори, на вино времени уже нет! Я еду в Харперхолл, к сестре и вам советую оседлать коня и мчаться со мною вместе!

-Что за пожар, дорогой барон?

Смуглое лицо брата Доротеи исказилось в судорожной гримасе.

-Я не знаю, как вам удалось вернуть разум королю, но вы, видит бог, сделали это напрасно!

-Не вы ли сами, весной к Корнхолле уговаривали меня сделать это и как можно быстрее?

-Господь знает, кого лишать разума, а кого рассудка, Грегори. А вы вмешались в божье дело и результат ужасен!

-Что случилось?

-Королева-мать исчезла два дня назад....Мало того, ее апартаменты оцеплены стражей, а слуги заперты в подвале. Сегодня днем по тайному ходу я прошел в спальню ее величества....Королева мертва! Ее тело покрыто ранами от кинжала. Этих ран не менее десятка! Она лежит вся в засохшей крови на своем ложе!

Король скрывает смерть матери и завтракает и обедает в присутствии двора с большим аппетитом! А сегодня вечером без объяснений и обвинений все приближенные королевы схвачены стражей и отправлены в тюремный замок. Я избежал этой участи — меня предупредили. Я вынужден бежать, дорогой Грегори! Смерь королевы Анны — дело рук Руперта, я уверен! Король собирает завтра Большой совет. Хорошего ждать не приходиться! Что за чудовище вышло из под ваших рук?

-Король Руперт-чудовище?

-Его глаза пусты и холодны, даже когда он смеется! Бегите, Грегори, утром будет поздно!

-Что ж, передайте наилучшие пожелания Доротее, ваша сестра прелестна, дорогой барон!

-Вы пожалеете, что не послушали меня!

-Ступайте, барон, мне пора отдыхать. Завтра поединок с бароном Рамсеем.

-Желаю вам дожить до этого поединка, Грегори!

Джаред раскланялся и, накинув капюшон, быстрым шагом вышел вон.

Мне дали два одинаковых совета в один вечер. Дракон бежит от короля-смешно!

Я не дам повод над собой смеяться.

Я позвал Дугана и, умывшись, отправился к Адель.

Бернадетта и Адель сидели в раскладных сиденьях и тихо беседовали. Жестянный фонарь со свечой внутри бросал на их лица желтоватые отсветы.

Дамы поднялись мне навстречу.

-Кто это был? Что он сказал?

-Один знакомый!

-Ты очень красноречив, Грегори!

-Барон Джаред уезжая на север, заехал пожелать мне удачи в поединке.

-Для этого он укутался в плащ с головы до пят?

-У каждого свои причуды, миледи! — я пожал плечами.

Дамы были неудовлетворенны моим рассказом, но я пожелал им спокойной ночи и отправился спать к себе в палатку.

А утром я увидел короля.

Король во главе придворной свиты выехал, чтобы посмотреть на турнирные поединки. Трубачи, знаменосцы, телохранители короля в полу доспехах и, наконец, его величество на белом жеребце в белом костюме, расшитом золотом. Даже сапожки короля были из белой кожи.

Король Руперт повернул коня, и вся свита последовала за ним мимо моего лагеря. Я был на коне, рыцари и оруженосцы рядом. Бернадетта и Адель собирались разместиться в носилках. Появление короля перед нами было внезапным событием.

Не покидая седел, я моя свита обнажили головы и приветствовали короля наклонив головы.

-Вы обманули меня, лорд Грегори!

Голос короля был веселым, тон шутливым, но глаза холодны.

-Я не мог обмануть ваше величество.

-Я принял вас за лекаря в день нашей первой встречи, а вы заявили, что вы горец!

-Я родился и вырос в горах, ваше величество, а значит, могу именоваться горцем.

-Но вы не сказали что вы лорд и сын дракона!

-Ваше величество, хвастливость никогда не была моим пороком!

Король засмеялся.

-Присоединяйтесь ко мне и проводите до турнирного поля!

Мы ехали рядом, стремя в стремя.

-Ваши дамы не любят ездить в седле, мой горец?

-Они открыли здесь новый способ передвижения, ваше величество, в носилках им удобнее.

-Как вам понравился город, турнир?

-Я очарован, ваше величество, красотой города и мощью его укреплений!

-Укрепления вас особенно интересовали, мой горец?

-Нет, ваше величество, меня больше интересовал сам турнир, ведь я первый раз участвую в нем.

-Но уже довольно успешно! Я слышал, вы покалечили вчера герцога Давингтонского?

-Это преувеличение, ваше величество! Я выбил его из седла, а ушибы свои герцог воспринял как ужасные раны. Сегодня я полагаю, он будет уже на ногах.

Король внимательно смотрел в мои глаза.

-Глаза такого цвета я никогда не встречал.

-Я унаследовал их от отца, ваше величество.

-Ваша сестра  близнец, что с нею? Ее никто не видел и она не приехала с вами сюда, на турнир.

-Моя сестра больна, к сожаленью, ваше величество, и вынуждена остаться в нашем замке в горах.

-Вы так убедительно лжете, мой горец, что я готов поверить!

-Ваше величество, как и подобает великому государю знает многое такое, что нам, его подданным не может быть известно!

-У вас льстивый язык, мой горец! Но вам меня не обмануть! Если хотите быть моим другом-говорите со мной откровенно!

-Вы боитесь меня, Руперт?

Король изменился в лице. Глаза сузились, рот оскалился.

-Если не боитесь-напрасно! Когда я обернусь драконом — я растопчу и разорву вашу свиту за несколько мгновений! Вы меня утомили. Говорите, что вам надо, и я раскланяюсь. Мне пора готовиться к поединку с бароном Рамсеем.

-Вот вы как заговорили?!

-Вы требовали откровенности извольте! Я вернул вам, убогомому умалишенному — разум. Вы — дело моих рук. Также легко я смогу этот разум у вас забрать! Не забывайте об этом и держите ваши королевские руки подальше от меня....

Король опустил глаза. Его руки судорожно мяли золоченые поводья.

-Вам нечего сказать, ваше величество? Тогда скажу я. Верните тела моих родителей, и я закончу войну с герцогами Бронкасл и буду вашим смиренным подданным.

Пока я не похороню родителей-война с герцогами будет продолжена! Но при этом союзников герцогского семейства я щадить, не намерен!

-Их тела отправлены покойным герцогом в Конфландию к королю Филиппу. Попробуй те испугать его!

-Доказательства?

-Вы не верите королю?

-Не верю!

Похоже, Руперт был в бешенстве. Моя откровенность ему не понравилась. Все хотят откровенности-но никому она не нужна! Парадокс!?

— Я пришлю вам бумаги, подтверждающие мои слова! — процедил он сквозь зубы.

— Буду ждать, ваше величество!

Я поклонился королю и дал шпорами коню. Моя свита следовала за мной к нашим палаткам у края ристалища.

Но переломить копье с бароном Рамсеем мне не удалось. Барон не явился на ристалище. После троекратного вызова его герольдами победа была присуждена мне.

Напрасно я влез в турнирные доспехи! Бормоча проклятия я потел в своем снаряжении пока оруженосцы снимали все железо с меня.

Однако Адель была довольна. Я победил-не рискуя ничем!

Король Руперт разместился на главной трибуне, потеснив судей. По бокам от короля восседали две дамы-герцогиня Лонгфордская и Бернадетта.

Со своей трибуны я видел, как они втроем смеялись и угощались вином и фруктами.

-Сестра рядом с королем и очень довольна!

-Полагаешь, королю она понравилась?

-Почему бы и нет, Грегори! Король не женат, а Бернадетта молода, хороша собой!

-Ты прекрасней, чем она, Адель! Она  еще не распустившийся бутон, а ты — как молодая роза на заре-капельки росы дрожат на твоих нежных лепестках....

-Благодарю, мой муж....Как поэтично! Какие лепестки вы имели в виду?

Мы, смеясь, поцеловались.

На ристалище тяжело скакали кони, трещали, ломаясь копья. Рыцари рвались к победе перед лицом короля.

Присутствие короля вызвало невиданный в ранние дни приток зевак. Поля вокруг ристалища забиты толпами народа.

-О чем говорил с тобой король, Грегори?

-Он был восхищен моей супругой!

-В твоих глазах я вижу неправду!

-Король желает иметь меня среди своих друзей.

-Что ты ответил ему?

-Он пожелал услышать откровенный ответ и получил его. Как видишь-король доволен!

-Я не довольна, Грегори! Ты не все мне говоришь!

-Когда ты злишься-ты становишься еще красивее!

-Так ты злишь меня нарочно?

Я засмеялся, и Адель ущипнула меня за руку.

После завершения копейных поединков к моей трибуне явился лейтенант королевской гвардии. Он представился как сьер Тайлор. От имени короля он передал приглашение на вечерний бал во дворце мне и моей супруге.

Адель умоляюще смотрела на меня.

-Сьер Тайлор, передайте его величеству, что мы с благодарностью принимаем приглашение!

Завтра последний день турнира и вручение приза победителю, которого изберут судьи и дамы. Послезавтра я покину гостеприимный Гвинденхолл и отправлюсь на север, домой. Скорей бы!

Мы опять вернулись на постоялый двор "Королевская милость". Теперь его название казалось мне очень даже пророческим.

Бернадетта и Адель готовились к балу. По своей уже сложившейся привычке я дегустировал вино на первом этаже в компании барона Хэрри Эльсинера.

Барон был мрачен. Насупившись, он цедил вино молча.

-Дорогой Хэрри, вы погружены в мрачные думы?

-Грегори, вы знаете, что по приказу его величества арестованы все приближенные королевы-матери?

-Король раскрыл заговор?

-Ходят разные слухи, но о заговоре ничего не известно. А что вам известно, Грегори?

-Последние дни я жил в лагере и слухи до меня не доходили. Кроме того, у меня мало знакомых в городе и при дворе. Я полагал, что услышу новости от вас.

-Сейчас в королевском замке заседает большой совет. Что он решает?

-Заниматься гаданием-пустое дело, Хэрри! Едем на бал-там уж что-то узнаем. Но все же я думаю, что время регента уходит!

Королевский замок был ярко освещен сегодня.

В большом зале для приемов придворные и аристократы, съехавшиеся на турнир в лучших парадных одеждах обсуждали последние новости. Ровный гул от голосов заглушал музыку. Ждали короля.

Я устал любезно улыбаться чужим и неинтересным мне людям с такими же искусственными улыбками на губах. Адель шепталась с сестрой за моей спиной. Больше всего на свете я хотел бы сейчас перенестись в замковую библиотеку, в Холлилох и просто читать новую книгу у горящего камина, слушая треск поленьев. Многолюдное это собрание меня раздражало. Быть придворным-не моя стихия.

Наконец-то жезлоносец удар жезлом и объявил выход короля.

-Его величество, повелитель и хранитель Севера и Юга-корольРуперт!

Король двинулся по широкому проходу озирая согбенные спины и наклоненные головы. За ним шли два гвардейских офицера с короткими алебардами в руках. А за ними шли члены большого королевского совета, во главе с регентом-архиепископом Михаилом. Судя по вытянутым лицам этих господ ничего радостного они от короля не услышали.

Я с любопытством рассматривал архиепископа. Осанистый мужчина, грузный, средних лет в парадной сутане с длинным посохом епископа в руке. Орлиный крупный нос церковного иерарха был гордо приподнят, а губы поджаты. Он шел, не глядя на окружающих.

Король дошел до помоста и уселся в свое кресло под вышитым золотыми львами балдахином красного бархата. По бокам встали офицеры с алебардами.

Члены королевского совета встали рядом с помостом. В зале было тихо.

Архиепископ обернулся к королю и, увидев его одобряющий кивок, произнес густым басом:

-Большой королевский совет принял решение о прекращении полномочий регента и завершения регентства в связи с выздоровлением его величества. Да здравствует его величество король Руперт!

И все вокруг завопили:

-Да здравствует, король Руперт!

После этого объявления начались танцы.

Я двигался по кругу за другими парами, рука об руку с Адель и порой ловил на себе взгляд короля.

Действительно ли королева-мать убита и король зная об этом совершенно спокоен?!

Что произошло с нею? Две встречи с королевой-матерью не породили симпатию к ней, но, переводя ситуацию на себя, я не мог понять короля.

Второй танец я оказался в паре с герцогиней Лонгфордской.

-Я хотела бы познакомиться с вами поближе, дорогой граф. Вы такой таинственный и молчаливый-настоящая загадка!

-Увы, загадок нет! Я весь как на ладони перед вами, дорогая герцогиня!

-Можете называть меня по имени-Луиза, а я вас буду называть по имени.

-Как угодно, Луиза я в вашем полном распоряжении!

-Не искушайте меня, Грегори, а вдруг мне захочется испробовать это полное распоряжение?

Карие глаза герцогини были совсем рядом под красивыми ровными дугами бровей. Яркие губы трогала улыбка. Герцогиня была чуть выше меня и ее грудь, стиснутая корсетом, была так близко! Соблазнительные округлости холмиками выпирали из— под края корсета.

-Ваш муж не ревнив, Луиза?

Она рассмеялась.

-Конечно, ревнив, как все старые распутники, но ему 65 лет и благодаря подагре он не смог сегодня быть при дворе! Сегодняшний вечер я сама себе хозяйка! А ваша жена, Грегори! Она так и сверкает на меня своими кошачьими глазками! Она большая ревнивица как я вижу!

-Мне не в чем упрекнуть мою жену, Луиза.

-Настоящий рыцарь говорит вашими устами! Раскройте мне вашу тайну, Грегори, почему король не сводит с вас своего взгляда?

-Он смотрит на вас, самую обворожительную даму этого вечера, а вовсе не на меня.

-Вы льстец! — она игриво засмеялась.

Наклонившись к моему плечу, она быстро прошептала:

-Вы и вправду можете превратиться в дракона?

-В любой момент, Луиза! Хотите сейчас?

-О-о-о! Сейчас не стоит, Грегори! Но как ни будь, наедине, где — то за стенами города...я могла бы увидеть вас в облике этого волшебного зверя?

-Вам стоит только пожелать,Луиза!

На третий танец меня подхватила Адель.

-О чем вы так мило ворковали с этой заносчивой дылдой?

-О тебе, моя радость!

Адель фыркнула.

-Позвольте не поверить! Она строила вам глазки!

-Ты ревнуешь меня?

-Я знаю, что высокие женщины не в твоем вкусе, Грегори. Никакой ревности!

-Я  счастливейший из мужей!

Глава 24

ОКОНЧАНИЕ

Весь следующий день я провел, наблюдая за поединками со своей трибуны. Мои рыцари на третий день также не принимали участия в поединках. Они размещались на моей трибуне и наслаждались зрелищем.

Блистали доспехи, пестрые гербы на флагах и попонах коней сливались в сумбурную мозаику. Копьев было сломано не мало.

В третий день блистал победами рыцарь с юга под именем Ланселота он скрыл свое настоящее имя и сражался без герба.

123 ... 17181920
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх