Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дэвид Вебер "Раздражающие успехи еретиков" (Сэйфхолд 03)


Опубликован:
12.10.2022 — 26.10.2022
Читателей:
1
Аннотация:
В ответ на кровавый захват торговых судов Чариса в делфиракском порту Фирейд чарисийский флот разрушает порт и на основании неопровержимых подлинных доказательств казнит организовавших захват и руководивших им инквизиторов, бросая прямой вызов главенствующей силе Церкви и всей храмовой четверке. После успехов в сражениях флот Чариса господствует на морях, захватывая корабли своих противников и блокируя их торговлю. Его морская пехота высаживается в княжестве Корисанда и благодаря дальнобойным нарезным винтовкам, усовершенствованной полевой артиллерии и новой тактике одерживает решающие победы над сухопутной армией князя Гектора. Пытаясь ожесточить сопротивление, инквизиция руками наемников убивает князя и его наследника, однако Корисанда вынуждена сдаться Чарису на его условиях. Императрица Шарлиэн едва не погибает и теряет почти всю свою охрану в тщательно подготовленном лоялистами Храма вооруженном покушении во время посещения монастыря святой Агты.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Посмотри правде в глаза, — грубо сказал он себе, — настоящая причина, по которой ты начинаешь чувствовать себя менее бодрым, — заключается в том, что наиболее вероятное "объяснение" причины, по которой ты его не видел, заключается в том, что он проплыл прямо мимо тебя в темноте. Или он выбрал проход дальше на север или дальше на юг. Или...

— Вижу парус! — сквозь ветер донесся крик со смотровой площадки грот-мачты. — Парус по левому борту!

Фитцхив дернулся, затем быстро подошел к фальшборту левого борта, вглядываясь вниз с подветренной стороны. В течение нескольких минут он вообще ничего не видел со своего гораздо более низкого наблюдательного пункта, но затем что-то пронзило горизонт. Нетерпеливо ожидая, он легонько постучал по перилам фальшборта руками в перчатках. Казалось, прошла целая вечность, и верхушка мачты, нарушившая четкую линию горизонта, стала намного четче и резче с уровня палубы, прежде чем впередсмотрящий, вглядывающийся в свою подзорную трубу, наконец объявил...

— Палуба, там! На нем развевается церковный вымпел!

— Да! — Симин Фитцхив торжествующе зашипел. Затем он отвернулся от фальшборта и набрал полные легкие обжигающего холодного воздуха.

— Все по местам! — взревел он. — Все по местам!


* * *

Эйлик Лизардхерд, капитан галеона "Уинд хуф", изобретательно выругался, когда его дозорный, наконец, удосужился доложить, что корабль целенаправленно направляется им навстречу.

— Очень хорошо, мастер Хейрейм, — сказал он с отвращением, когда, наконец, исчерпал свой запас ненормативной лексики. — Из-за этого слепого идиота на мачте уже слишком поздно пытаться убежать. Идите вперед и подготовьте оружие.

Такое, какое есть, и какое оно есть, — он не стал добавлять вслух.

— Да, сэр. — Горджа Хейрейм, первый лейтенант "Уинд хуф", был на добрых двенадцать лет старше своего шкипера, который сам не был ящером весенних лет.

В холодном, сером свете продуваемого ветром полудня небритое лицо пожилого мужчины выглядело морщинистым и старым, когда он принял приказ. Судя по выражению его глаз, он так же хорошо, как и Лизардхерд, знал, насколько бессмысленной была инструкция, если это другое судно было тем, в чем они оба были уверены. Однако...

— И полагаю, вам также лучше известить лейтенанта Эйвирса, — тяжело сказал Лизардхерд.

— Да, сэр, — подтвердил Хейрейм, затем отвернулся и начал выкрикивать приказы, чтобы экипаж галеона подготовил бортовой залп из пушек-катамаунтов. Они были тяжелее, чем "волки", которые несли на поворотных креплениях на фальшбортах большинство торговых галеонов, но выпущенное ими ядро все равно имело массу немногим более трех фунтов. Их могло бы быть достаточно, чтобы отпугнуть многих из легковооруженных торговцев, которые превратились в каперов (или стали откровенными пиратами), но вряд ли они смогли бы отговорить чарисийского капера.

И чей этот ублюдок, так же верно, как адская ловушка, — мрачно подумал Лизардхерд. — Это точно, черт возьми, не еще один торговый корабль, это точно! Направляется к нам со всем тем безумием, которое сейчас происходит в мире. Кроме того, этот идиот на мачте, возможно, и не заметил его подхода в течение дня или двух, но он уверен, что он оснащен по-чарисийски.

Чтобы быть справедливым к его наблюдательному посту — который в тот конкретный момент занимал на удивление низкое место в списке приоритетов Лизардхерда — он знал, что человек замерз, на две трети закоченел и, без сомнения, устал, ожидая конца своего пребывания в вороньем гнезде. Однако он был опытным моряком, что означало, что его идентификация приближающегося судна как "чарисийца" почти наверняка была точной. В конце концов, относительно немногие корабли за пределами Чариса уже приняли новые планы парусов, введенные Чарисом. "Уинд хуф" планировалось переделать по новому плану почти три месяца назад. Он был бы таким, если бы контакт Лизардхерда в Ресмейре не передал потихоньку слух о том, что церковные судоходные компании осторожно относятся к выдаче чартеров капитанам кораблей, которые, казалось, слишком стремились перенять нововведения еретиков. Я должен был сказать ему, чтобы он помочился на веревку, — ворчливо подумал Лизардхерд, — Конечно, это жирный чартер. — На самом деле, он знал, что взяточничества было достаточно, чтобы его гонорар за чартер — который он уже взимал более чем в два раза выше своей обычной ставки — составлял, вероятно, не более двух третей (если не меньше) от того, что церковные агенты сообщали Зиону, когда отправляли свои счета. Но ни один чартер не стоит столько, чтобы из-за него погибнуть!

Он посмотрел на свою собственную парусину — его неэффективную парусину по сравнению с "охотником", несущимся на него по ветру, — и поморщился; он уже сказал Хейрейму, что нет абсолютно никакого смысла пытаться убежать от другого корабля. И в этот момент не было никакого смысла спускать его церковный вымпел, поскольку приближающийся бриг уже должен был его увидеть. Не говоря уже о том факте, что лейтенант Льюк Эйвирс, офицер храмовой стражи, чей отряд был послан присматривать за сундуками с деньгами, вряд ли одобрил бы любую подобную вспышку благоразумия.

Наверное, мне остается только надеяться, что вон тот парень не захочет вдобавок ко всему еще и развязать войну с Деснейром, — мрачно подумал он. — И чтобы это был чертовски большой шанс!


* * *

— На нем деснейрский флаг, сэр, — отметил первый помощник Фитцхива, когда дистанция сократилась до тысячи ярдов.

— Да, Тобис, это так, — согласился Фитцхив.

— Я просто подумал, что должен указать на это, — мягко сказал Тобис Чермин. — Ты же знаешь, что в данный момент мы не воюем с Деснейром.

— Я осведомлен об этом факте, — признал Фитцхив, поворачиваясь, чтобы поднять бровь на своего первого помощника.

— Ну, я просто подумал, что неплохо иметь кого-то, с кем мы не воюем. Пока, по крайней мере. — Чермин ухмыльнулся ему. — Думаешь, мы собираемся это изменить?

— Не знаю. И, если быть до конца честным, мне тоже на самом деле все равно, — сказал ему Фитцхив, поворачиваясь назад, чтобы посмотреть на качающийся деснейрский галеон с высокими бортами. — Во-первых, у Деснейра нет военно-морского флота. Во-вторых, Деснейр уже занят строительством флота для этих ханжеских придурков в Зионе, так что с таким же успехом мы могли бы уже воевать с ними. И, в-третьих, Тобис, если они не хотят, чтобы их схватили, тогда им не следует поднимать этот гребаный вымпел.

Чермин молча кивнул. Практика подъема церковного вымпела всякий раз, когда судно находилось на службе Церкви, восходила почти к самому Сотворению Мира. Традиционно для этого были очень веские причины, включая тот факт, что только самый храбрый — или самый безумный — пират собирался шутить с церковным галеоном. Однако в последнее время эти традиционные причины были... несколько подорваны. Казалось, остальному миру потребовалось некоторое время, чтобы понять, что подъем этого вымпела в наши дни имеет много общего с размахиванием красным флагом перед великим драконом, по крайней мере, в том, что касалось Чариса, но Чермин полагал, что от старых привычек трудно избавиться.

И, честно говоря, даже не каждый чарисиец так взбешен этим зрелищем, как Старик, — подумал он.

На самом деле, Чермин был по крайней мере на несколько лет старше Фитцхива, но ему никогда не приходило в голову использовать другой ярлык для хозяина "Лойял сан". Симин Фитцхив казался большинству людей старше своих лет. Отчасти это, без сомнения, было связано с его ростом — он был на голову выше большинства других чарисийцев, — но в большей степени это объяснялось его бесспорной солидностью. И не только из-за его достаточно крепких мышц и костей. Несмотря на всю свою молодость, Фитцхив был целеустремленным, дисциплинированным человеком, что помогло объяснить, как человек его возраста не только был капитаном, но и владел собственным галеоном.

Но он также был человеком железных убеждений. Никто не мог обвинить его в ограниченности взглядов или в том, что он отказывался смотреть, прежде чем прыгнуть, но как только его убеждения были приняты, его уже ничто не могло поколебать, Чермин знал это.

Поначалу Фитцхив сомневался в разумности раскола между Церковью Чариса и сторонниками Храма. Эти сомнения ослабли со смертью короля Хааралда, и они полностью исчезли, когда он увидел, как архиепископ Мейкел и император Кэйлеб воплощают свои слова в реальность. Попытка убийства архиепископа в его собственном соборе, то, что случилось с архиепископом Эрейком, ложь, исходящая из Зиона, и резня в Фирейде заменили эти первоначальные сомнения пламенной приверженностью. А Старик ничего не делает наполовину, — сказал себе Чермин. — Что меня вполне устраивает, если уж на то пошло. — Он оскалил зубы, глядя на деснейрский галеон. — Интересно, достаточно ли умен вон тот парень, чтобы понять, как быстро ему лучше спустить этот вымпел?


* * *

— Черт.

Эйлик Лизардхерд произнес это единственное слово со спокойной силой, когда "чарисиец", и теперь они были достаточно близко, чтобы увидеть национальное знамя, которое продолжало говорить о том, что он "чарисиец", рассекал воду в вздымающихся всплесках белой пены. Он должен был восхищаться тем, как другой капитан управлял кораблем, но это было просто немного трудно вспомнить, когда он увидел семь открытых орудийных портов, ухмыляющихся в его сторону. У него никогда — пока — не было возможности осмотреть одно из новых орудий Чариса, но он знал, что видит, когда вперед выкатили приземистое короткоствольное орудие. Его катамаунты метали трехфунтовые ядра; если бы это было то, в чем он был уверен, противник метал бы по меньшей мере восемнадцатифунтовые ядра. "Уинд хуф" был значительно больше, чем "чарисийский" бриг, но не настолько, чтобы выдержать такой дисбаланс огневой мощи!

— Сэр? — натянуто сказал Хейрейм, и Лизардхерд посмотрел на него. — Не думаю, что они выглядят особенно обеспокоенными стрельбой по деснейрскому кораблю, не так ли, Горджа?

— Нет, сэр, я не знаю, — сказал Хейрейм через мгновение, но даже когда он говорил, его взгляд переместился вперед, туда, где лейтенант Эйвирс и его десять храмовых стражников стояли в ожидании на главной палубе.

— Да, это проблема, — очень тихо согласился Лизардхерд. Взгляд Хейрейма метнулся к нему, и капитан тонко улыбнулся. — Если мы не спустим наши флаги и не ляжем в дрейф, эти пушки превратят нас всех в приманку для кракенов, и чертовски быстро. Или, если уж на то пошло, уверен, что у них там достаточно людей, чтобы взять нас на абордаж, предполагая, что они каким-то образом знают достаточно о перевозимом нами грузе и беспокоятся о том, не потопят ли нас неосторожным пушечным ядром. Но лейтенант Эйвирс будет настаивать на том, чтобы мы не опускали флаг и плыли дальше, и уверен, что его люди последуют его примеру, если — и когда — он убьет первого, кто дотронется пальцем до фала флага. Не говоря уже о том факте, что если бы мы были настолько беспечны, что потеряли деньги Церкви, сдавшись еретическому чарисийскому "пирату", его сообщение, несомненно, имело бы... печальные последствия.

— Да, сэр, — подтвердил Хейрейм еще более тихим голосом.

— В ловушке между драконом и глубоким синим морем, — пробормотал Лизардхерд. Никто, возможно, не услышал бы его из-за шума парусного корабля в море, но Хейрейм был с ним долгое время. Он знал, о чем думает его шкипер, и выглядел крайне несчастным.

Что ж, он может выглядеть таким несчастным, каким ему нравится, — язвительно подумал Лизардхерд. — Он также будет выглядеть чертовски несчастным, когда мы дойдем до дна Марковского моря!

— Скажи боцману, что мне нужно с ним поговорить, — сказал он вслух, не сводя глаз с Хейрейма. — Думаю, он впереди, раздает мушкеты.

На мгновение показалось, что Хейрейм даже не дышит. Затем он глубоко вздохнул, расправил плечи и кивнул. — Да, сэр. Я позабочусь об этом.


* * *

Что ж, пока я не вижу никаких признаков прорыва здравомыслия, — подумал Фитцхив. — Если, конечно, это не просто то, что они все совершенно слепы и даже не понимают, что мы здесь!

Он поморщился и поднял свою говорящую трубу.

— Мастер Чермин!

— Есть, сэр? — крикнул в ответ Тобис Чермин с передней части палубы.

— Высвободите поворотное орудие! Похоже, нам нужно привлечь внимание этих людей!

— Есть, есть, сэр!


* * *

Лизардхерд стоял у поручней кормовой надстройки, пристально — можно было бы даже сказать, слишком пристально — глядя на чарисийский бриг. Он обсудил свои планы по защите корабля с боцманом, который был с ним значительно дольше, чем даже Хейрейм, и боцман переместил всех двенадцать матросов "Уинд хуф", вооруженных фитильными мушкетами, к центру корабля, более удобно расположенными для лейтенанта Эйвирса.

У брига было одно более длинное орудие в носовой части. Оно выглядело так, как будто было установлено на каком-то поворотном столе. Хотя Лизардхерд никогда не слышал ни о чем подобном, он мог видеть преимущества такого устройства и сосредоточился на нем, вместо того, чтобы рисковать и смотреть в сторону стражников. В любое время сейчас...


* * *

— Огонь!

Установленное на шарнире четырнадцатифунтовое орудие "Лойял сан" ударило, выплюнув ядро по серо-зеленым волнам. Оно приводнилось далеко от деснейрского галеона, точно так, как и должны были делать предупредительные выстрелы, но его сообщение было кристально ясным, и Фитцхив пристально наблюдал за другим кораблем. Если бы у капитана этого корабля была хоть капля здравого смысла, этот церковный вымпел был бы спущен в любой момент. К сожалению, Фитцхив уже заметил по крайней мере горстку храмовых стражников на палубе галеона. Они не собирались благосклонно относиться к идее капитуляции, с другой стороны, их присутствие наводило на мысль, что это действительно был тот корабль, которого он ждал. И независимо от того, сдадутся они или нет, он все равно нес ответственность за то, чтобы, по крайней мере, дать им такую возможность. Лично он с таким же успехом дал бы каждому из этих стражников по пуле и вышвырнул бы их за борт, но правила есть правила. И, как он признал почти неохотно, следование правилам было одним из способов, с помощью которого человек мог удержать себя от того, чтобы проснуться и обнаружить, что он стал кем-то, кто ему не очень нравится. С другой стороны...

Он внезапно напрягся. "Лойял сан" находился с подветренной стороны от "деснейрца", но хлопающие звуки, которые, несомненно, были мушкетной стрельбой, все равно донеслись до него, и его глаза сузились. Что именно этот идиот там думал, что он собирается делать с мушкетами — особенно с фитильными замками — на таком расстоянии? Это было самое глупое, что он мог сделать...

Мысли Симина Фитцхива снова прервались, когда развевавшийся церковный вымпел спустился с верхушки мачты другого корабля.


* * *

— Лечь в дрейф, — скомандовал Эйлик Лизардхерд и снова отвернулся, когда Хейрейм передал приказ.

Одна проблема решена, — подумал он с какой-то безумной отстраненностью. — Конечно, это оставляет меня с несколькими другими.

123 ... 1718192021 ... 818283
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх