Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Кадмейская победа (Google перевод)


Жанр:
Опубликован:
24.06.2019 — 24.06.2019
Читателей:
1
Аннотация:
Никаких прав на фанфик по Гарри Поттеру не предъявляю, и использую на сайте лишь как доступ к быстрому переводу. Бегство от Питера Петтигрю оставляет более глубокий след в его характере, чем кто-либо ожидал, затем прибывает Кубок Огня и шанс тихого года, чтобы улучшить себя, но Гарри Поттер и Тихий Год Пересмотра никогда не будут длиться долго. Более зрелый, более темный Гарри, переносящий последствия 11 лет виртуального одиночества. GoF AU. Там будет роман ... в конце концов.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Гарри внимательно изучил их, пока Дамблдор был занят.

Это место охраняется магией крови, как он понял, и сложными подопечными.

Подопечные были вне его, Волдеморт явно освоил этот путь магии, но Гарри знал более чем достаточно, чтобы расшифровать их значение. Среди заметок Салазара он видел некоторые хитрые ловушки, скрытые в узорах этих рун.

"Я верю в жертву", — решил Дамблдор, снимая перчатки и обнажая ладонь. "Грубо, но, опять же, Том пытается ослабить любого нарушителя, чтобы облегчить его ловушку, а не запретить им вход целиком".

Гарри открыл рот, чтобы сказать ему, что в магии крови было гораздо больше, чем простая маленькая цена за вход, но, опять же, странное убеждение, что это было бы неправильно, охватило его, и он промолчал. ,

Дамблдор обнаружит любой магический контракт, с которым он только что согласился.

Гарри надеялся, что это не будет ничем, что обманет его от его мести, или, что еще более тревожит, камень воскресения на его пальце. Если это было потеряно, он тяжело сглотнул, не в силах рассмотреть концепцию с ясной головой.

Нет почти ничего, что могло бы быть хуже, решительно сказал он.

'Идет, Гарри?' Директор спросил.

"После вас, профессор", — сухо сказал Гарри, шагая в пещеру по воле своей странной уверенности, несмотря на то, что сам не принес никакой жертвы.

Ничего не случилось.

Возможно, моя кровь достаточно похожа на кровь Волдеморта, чтобы магия не действовала против меня.

"Вы несовершеннолетний", — объяснил директор школы. "Подопечные, магия крови уровня, который я не могу создать самостоятельно, даже если я могу интерпретировать руны, не влияют на тех, чья магия все еще меняется и развивается. Гордыня всегда была слабостью Тома.

Странное, жуткое зеленоватое свечение проникало в воздух, отражаясь в тумане, который парил над поверхностью огромного озера с черной водой и отбрасывал искаженные тени на темную поверхность воды.

"Кажется, это и есть наша цель", — заметил Дамблдор, указывая на маленький остров посреди озера.

"Надеюсь, вы умеете плавать, профессор, — весело сказал Гарри, — я не думаю, что смогу заморозить эту воду".

Магия пронизывала озеро, настолько насыщая воду и туман над ним, что Гарри испытывал искушение наложить заклинание с пузырьковой головкой. Вместо этого он решил отпустить Дамблдора первым.

"Думаю, этого будет достаточно", — директор школы мягко улыбнулся, постукивая по цепочке рядом с ногой своей палочкой.

Из тумана приблизилась небольшая, явно гнилая шлюпка, в которую весело вставал директор, подчиняясь как его возрасту, так и проклятию, которое медленно поглощало его. Гарри подошел намного осторожнее, осторожно проверяя чары, но, опять же, казалось, что только Дамблдор узнал.

Вместо этого он уставился в воду, проводя кончиком палочки по ее поверхности.

— Гарри снова очарован твоим отражением? — с любопытством спросил Дамблдор.

"Это не так интересно, как некоторые, но гораздо менее опасно", — согласился Гарри. "Я рад, что зеркало вернулось в Отдел Тайн".

'Вы нашли это снова?' Директор внимательно посмотрел на него. "Простите любопытство старика, но вы снова видели своих родителей?"

"Я видел толстые шерстяные носки, профессор, — вежливо улыбнулся Гарри, — никогда нельзя быть слишком осторожным с холодом", — добавил он, поддержанный внезапной уверенностью.

"Ах", Дамблдор выглядел слегка наказанным. "Я, несмотря на то, что я однажды сказал вам, не вижу себя в новых парных носках, Гарри, — он проигнорировал плоский взгляд, который Гарри направил на мысль о том, что он, возможно, все еще верит в это, — я вижу вещи, которые должен был быть вместо этого.

'Ой?' Гарри поднял бровь.

"Моя сестра Ариана, — тихо сказал Дамблдор, — жив, здоров, восстановлена" , — пробормотал он так, что Гарри подумал о камне воскрешения, "мой отец и мать тоже вместе с Аберфортом, моим братом".

"Ваша семья, сэр?

Мы когда-то видели то же самое? Гарри задавался вопросом, неуверенный, говорил ли Дамблдор ему правду, даже если зелье удачи заставляло его принять это как таковое.

"Не только они, — признался директор, — у меня были такие большие амбиции, как у мальчика, и они не совсем угасли. Я все еще хочу увидеть мир, о котором мечтал, но теперь знаю, что между реализмом и идеализмом существует длинная кровавая пропасть ". Дамблдор провел пальцами по бороде и озабоченно посмотрел в воду. "Геллерт тоже здесь, мой честолюбивый партнер, мой дорогой друг, но он такой, каким должен был быть, а не таким, каким стал".

"Гриндельвальд", — подумал Гарри, не удивившись. Книги, которые он обнаружил, указывали на определенную дружбу между ними, когда они были молоды, конечно, больше, чем это обычно понимали.

"Вы знаете, я вижу," вздохнул директор. "Мы были очень молоды и верили, что мы единственные, кто способен изменить мир таким, каким он должен быть. Я, — он грустно улыбнулся, — ну, я вырос после того, как Ариана была убита, — но Геллерт цеплялся за нашу мечту. Он хотел создать идеальный мир.

"Такие желания не сбываются", — рассеянно ответил Гарри, с любопытством окуная палочку в воду.

"На самом деле нет, — мудро сказал директор, — не за ту цену, которую стоит заплатить. Некоторые жертвы, Гарри, слишком дороги, чтобы их нести.

О, я знаю, злобно подумал Гарри, тебе не нужно говорить мне это.

"Я все еще вижу свою семью, — признался Гарри, — но я больше никогда не буду знать родителей, а семья, которую я мог бы однажды иметь".

"У тебя есть мудрый сон, Гарри, — нежно улыбнулся старый волшебник, — желанный, но мыслимый".

Из-под темных глубин бледная рука поднялась вверх, чтобы взмахнуть палочкой, прервав их разговор, и он вздрогнул в лодке.

"Лучше не беспокоить воду, Гарри", — мягко предупредил его Дамблдор, указывая пальцем вниз.

Гарри посмотрел под килем и вздрогнул. Их было сотни, гниющих, опухших, гниющих и плавающих в озере внизу. Несомненно, он связан с его водами и, учитывая то, что Гарри видел в воде, вероятно, не застрахован от той магии, которую мог сотворить любой нарушитель.

"Волдеморт не хочет, чтобы мы уходили, не так ли?" Гарри недоверчиво заметил, совершенно не ожидая, что придется отражать инфер, если озеро снова будет нарушено.

"Том предпочитает, чтобы его сокровища оставались в тайне", — мягко согласился директор, ступая на остров.

Это был небольшой каменный круг, и, посаженный в его центре, в тазике, наполненном прозрачной жидкостью, Гарри обнаружил, что медальон Волдеморт должен был хранить, а не осквернять. Он был идентичен тому, что носил портрет Салазара, серебро, с надписью серпантином.

Его гнев вспыхнул снова, но он подавил это. Сейчас было не время для ярости, не тогда, когда ему нужно было быть настолько осторожным, чтобы уничтожить крестраж.

"Я верю, — сказал Дамблдор, тыкая палочкой воду в тазик, — что его нужно пить, не меньше, чем по-настоящему, иначе жидкость останется в бассейне".

"Профессор за один раз?" Гарри предложил, вызывая стеклянный кувшин, когда старый волшебник сунул палочку обратно в рукав.

"Это может быть лучше", — согласился директор. "Я не верю, что это предназначено для того, чтобы убить, потому что в один прекрасный день Тому, возможно, придется забрать свой крестраж".

Думбедлвор окунул кувшин, выхватив все чистое зелье из раковины одним махом, и Гарри улыбнулся про себя. Теперь зелье вышло, и его собирался выпить один, он мог взять медальон, когда захочет, и разбить кувшин, чтобы директору не пришлось пить то, что оставил Волдеморт.

Мягкие, светящиеся фиолетовые руны проложили свой путь вокруг края бассейна, когда его пальцы коснулись его.

Контракт он понял. Вступить — значит дать волю своей магии, чтобы каким-то образом опустошить бассейн.

Гарри понимал, что его все еще можно было обойти более чем одному человеку, качая головой от ошибки Волан-де-Морта. Его подопечные гарантировали, что только один взрослый волшебник сможет пробраться сюда таким количеством способов, чтобы сделать альтернативу невозможной, но те, кто не достиг семнадцати лет или даже магглы, могут вообще не иметь проблем.

Он поднял свою палочку, чтобы разбить кувшин, когда Дамблдор поднес ее к губам, но заклинание зацепилось за кончик его языка, сдерживаемое внезапным осознанием того, что было бы лучше, если бы его выпил директор школы.

Дамблдор слил жидкость одним плавным движением, а затем, моргнув один раз, рухнул на пол, задыхаясь, рыдая и бормотая.

"Ариана, — услышал он шепот волшебника, в ужасе, — Геллерт? Зачем?'

Тогда не вкусно, Гарри ухмыльнулся, довольно наслаждаясь, наблюдая, как человек, косвенно ответственный за то, что забрал у Кейти, корчится на краю острова.

"Вода", — выдохнул директор, шлепнувшись к краю острова. Затем, прежде чем Гарри успел его остановить, он всю свою голову нырнул в озеро.

Merde.

Плавающие раздутые фигуры замерли, а затем взлетели к поверхности, спеша наскочив друг на друга, чтобы напасть на тех, кто проник в пещеру их создателя.

Гарри поднял Дамблдора на ноги, быстро проверяя, насколько осведомлен старый волшебник, только чтобы найти его связным, но слабым.

"Огонь, Гарри", — хрипел директор, откатываясь в сторону бассейна. "Используйте, огонь.

Первый инерций, распухший, гниющий, одетый в рваные черные одежды, под длинными, длинными, угольно-черными волосами и с наполовину запятнанной гравированной серебряной маской, заключенной в разлагающуюся плоть его лица, был почти на них, так что Гарри сотворил два заклинания, точно так же, как Дамблдор сказал, что Гриндельвальд любил это делать, одно, чтобы взорвать инфериус, разорвав маску, и половину лица ожившего тела, чтобы открыть странно знакомые черты под ним, а другое, чтобы расчистить путь для лодки, в которую он толкнул Дамблдора не слишком осторожно.

Сунув палочку в сторону плинтуса, он утопил медальон в потоке бесчувственного злодея, наблюдая, как серебряное украшение растаяло и раскололось от немалого удовлетворения. Повреждение Волдемортом семейной реликвии Салазара подошло к концу.

Почерневший искривленный пень бассейна был оголен только на мгновение, прежде чем пламя закружилось и превратилось в знакомую форму василиска. Гарри обернул его, чтобы окружить лодку жгучим дымящимся кольцом, испепеляя любые инерции на его пути, разрезая покрытую пеплом полосу сквозь орду и уничтожая все, кто пытался выскочить из нее из воды, когда они возвращались к далекий берег озера.

"Fiendfyre, — мягко понял Дамблдор, — и слишком хорошо контролировал, чтобы быть твоим первым на кастинге".

"Турнир трех волшебников", — сказал ему Гарри, зная, что директор сможет сделать это сам, только если будет молчать.

"Для живых изгородей", — с облегчением понял Дамблдор. "Он также способен уничтожить крестраж, как ты и надеялся".

Как я знаю, Гарри поправился молча.

Гарри направил свой василиск в воду озера, полностью испаряя половину его, и уничтожив оставшиеся инфери до того, как его злобный огонь был потушен магически стойкими водами.

"Я надеялся, что мне никогда не придется видеть, как вы произносите такие заклинания, — устало вздохнул Дамблдор, — но мы были бы мертвы, если бы вы не смогли".

Уверен, что нет, Гарри нахмурился. Мученикам не нужно ничего, кроме их веры.

Изверг извлек из него немало сил, контролируя, направляя и поддерживая пламя, достаточно горячее, чтобы уничтожить насыщенный магией, пропитанный водой инфер, Волдеморт так долго истощал значительную часть своих сил, и Дамблдор выглядел так, словно даже держался хуже.

К счастью, дверь открылась от прикосновения директора, и они оба вздохнули с облегчением, чтобы покинуть пределы пещеры для ясной, но холодной зимы на улице.

"Полагаю, — сказал Дамблдор с легким смешным удивлением, — что на этот раз все прошло лучше, чем в прошлом, учитывая все обстоятельства. В конце концов, мне еще предстоит прикоснуться к проклятому артефакту.

Все, что сдерживало гнев Гарри, внезапно исчезло, и он, совершенно неожиданно, злонамеренно, точно знал, что именно ему следует делать.

Опустив руку в этот карман, он тайно наложил Увядающее проклятие на Щербет Лимона, которого он спас.

Профессор, еще одна горькая пилюля от жизни, он слегка ухмыльнулся.

"Лимонный щербет, сэр?" Гарри предложил, протягивая повторно обернутую конфету в его руке.

"Очень мило с вашей стороны, Гарри", — улыбнулся Дамблдор, с благодарностью принимая сладкое.

Он застыл, как только сладкое коснулось его кожи.

'Гарри?' — спросил он дрожащим голосом, когда плоть его уже иссохшей руки сжалась и почернела дальше, обнажая кость и сухую, натянутую сухожилию. 'Зачем?' Он выдохнул, почти умоляя.

'Зачем?' Гарри яростно потребовал, поскольку песок, небо и море замерзли вокруг них. "Как ты мог спросить это? Как ты смеешь спрашивать об этом?

Он вытянул одну руку с полусогнутыми пальцами, чтобы вытащить палочку Дамблдора из рукава, и когда его дерево ударило его по ладони, он понял, что победил, понял это из-за острых ощущений внутри и опрометчивого порыва холодной, чистой силы, которая дрожала. за ним.

"Я не твоя жертва, Дамблдор, — прошипел он, — но я бы не убил тебя, если бы мне не пришлось пытаться сделать из меня мученика".

"Тогда почему, Гарри? Старый волшебник задохнулся, извергая плоть, поскольку все зелья, которые он имел в своей системе, боролись с проклятием, которое наложил Гарри. Его глаза ненадолго отклонились от его палочки, которую Гарри забрал у него, и он закрыл глаза в печали.

"Потому что ты позволил ей умереть", — ответил он холодным шепотом. "Когда я спросил тебя о Малфое, ты сказал мне не беспокоиться, и Кэти умерла, просто чтобы у меня было меньше причин жить, когда ты нуждаешься во мне, чтобы выбрать умереть".

"Целью Малфоя был я, — прохрипел Дамблдор, — Кэтрин никогда не полагалось причинять вред, она была ошибкой".

"Она была возмездием Волдеморта за Беллатрикс, — жестоко сказал ему Гарри, — последователь последователя, он сказал мне, когда я столкнулся с ним в Косом переулке". Малфой никогда не преследовал тебя.

"Ты убил Беллатрикс", — выдохнул директор, продолжая биться.

"Она заслуживает не меньше", — грубо сказал Гарри. — Или ты собираешься сказать мне, что мы должны были снова отправить ее в Азкабан, чтобы она могла убежать и причинить боль больше, действуя так благородно все время, в течение всего года, каждый отвратительный год, который ты стремился уничтожить своим нежелательным, случайным Крестраж, как ты мог, пока не решил, что сможешь использовать его лучше.

Гарри наклонился и сорвал кольцо с пальца Дамблдора, положив его себе на руку.

"Но это только начало", — улыбнулся он, не в силах утолить ярость, теперь он наконец вышел из тени. "Я хотел этого, — он постучал по камню, — чтобы я мог снова увидеть их обоих", — задумчиво объяснил он.

"Ты знал", — понял Дамблдор, переворачиваясь на живот, когда ползущие темные вены растекались по его рукам и шее.

"О крестообразных и виселицах задолго до того, как ты мне что-нибудь сказал", — плюнул Гарри. "Ты позволил Кэти умереть, отбросил жизни тех, кто следует за тобой, и послал бы меня вслепую до конца, до полного небытия смерти, до пустоты... И я не буду таким снова", — горячо выругался он, ' никогда !'

123 ... 179180181182183 ... 191192193
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх