47. Виталий Алексеевич Дымов, старший брат лётчика Александра Дымова. 67 лет, штатский, академик, один из разработчиков программного обеспечения для аэрокосмического МиГа. Был первым заместителем генерального конструктора Кирилла Михайловича Августова. Хобби — исторические изыскания.
48. Стоян Атанасов, около 55 лет, рослый и крепкий болгарин, командир группы десанта.
49. Гурьян Александрович Соболев, губернатор одного из сибирских регионов, 55 лет, младший брат Надежды Александровны Августовой (в девичестве Соболевой) и Олега Александровича Соболева (57), дядя Ивана и Бориса по матери. Осторожный и осмотрительный чиновник высокого ранга, принимающий деловые решения без рисков для дальнейшего карьерного роста.
50. Изольда Марковна Зарецкая, 24 лет в финале, белокурая и сероглазая эстонка по матери, русская по отцу, от фамилии которого она не отказалась и в браке. Говорит по-русски правильно, несколько более твёрдо произнося слова, как это свойственно прибалтийкам. Потеряв мужа Карла, была обманута и увезена из Прибалтики в религиозную "арийско-варяжскую" секту в Сибири. Иван Кириллович Августов спас её с годовалой дочерью Валерией, в эпизоде фильма дочери около двух с половиной лет. Стала гражданской женой Ивана Кирилловича Августова, из своих соображений не претендуя на большее. Элегантна, строга, малоразговорчива. Безупречно управляет ведением хозяйства в домах Ивана Августова и Борисова сына Сергея Густова.
51. Владимир Виленович Берстенёв, лет 50, всерьёз единственно озабоченный здоровым образом жизни москвич, спокойный, даже вялый, кроме интересных для него тем, тогда он загорается и действует неожидаемо энергично, давний бизнес-партнёр Ивана Августова, работающий в корпорации собственного 80-летнего отца, под его началом и опекой.
52. Александр Ильич Кошелев, 41 года, одноклассник, друг и сибирский бизнес-партнёр Ивана Кирилловича Августова. Будучи в толпе, ничем не выделяется, но "вещь в себе".
53. Михаил Изосимович Лутчий, 70 лет, из казаков, могучий сибирский егерь по кличке "Медведь".
54. Бригитта Свенсон, лет 33, высокая симпатичная плотная немка, врач авиабазы ООН на острове Северном, в звании капитана, жена майора Свенсона.
55. Молодой китайский композитор с Тайваня, 25-28 лет. Английский с китайским протяжным тональным произношением.
56. Премьер-министр Японии, симпатичный, коренастый, физически крепкий, крайне выдержанный, с черноволосой пышной шевелюрой, лет 55-57. Неприятная неожиданность вынуждает его слегка отклониться назад и как бы всмотреться в возникшее препятствие, лицо при этом остаётся благожелательно расположенной маской, словно вылепленной из воска и покрытой лаком для кукол. Неожиданно может улыбнуться, и тогда виден не только высокий служебный потенциал, но и личная человеческая заинтересованность в успешности поручения, как данного ему, так и отданного им.
57. Олег Александрович Соболев, старший брат Надежды и Гурьяна Соболевых, требуется фамильное сходство. Молодой, лет 28-30, сдержанный, энергичный, с хитрецой, осведомлённый до важных мелочей и талантливый руководитель отдела снабжения оборонного предприятия советского периода.
58. Князь одной из распавшихся после Первой мировой войны западноевропейских империй. Германоязычный, но ещё и французский, английский, новогреческий и латынь. Высокий, очень пожилой, 90-95 лет, но не сгорбленный, не суровый и всё ещё денди, слегка сентиментальный к истории своего рода, блестяще образованный и с великолепно вышколенной памятью. Склонен к дидактике и неглубокому философствованию на нейтральные темы. Редкие прилизанные каштановые с проседью волосы. Взгляд без очков (возможны контактные линзы) быстрый и острый, повороты головы, жесты и движения тела редкие и экономные.
59. Личный водитель Ивана Кирилловича Августова, по национальности ассириец лет 35, невысокий кавказец, молчаливый и выдержанный, но с молниеносной реакцией. Легко допустить, что и стрелок он виртуозный, из любых положений, и ножом владеет. Безупречный русский, хорошие английский, немецкий, турецкий, арабский, некоторые кавказские языки.
60. Эшли, военный фельдшер на острове Северном, сержант войск ООН, могучий исполнительный австралиец лет 22-х.
61, 62. Пожилой Иосиф Самойлович, средних лет Иннокентий — попутчики Бориса в поезде.
Эпизодические роли в дальнейшем определяются кинодраматургом по тексту сценария.
Хокку — трёхстрочные стихи японских поэтов — приведены в переводе В.Н. Марковой.
Приведенные здесь и далее японские пятистишия — танка — представляют собой стихотворные части отрывков лирической повести древней Японии "Исэ моногатари", сложившейся в Хэйанскую эпоху в начале Х века. Русский перевод Н.И. Конрада.
Перевод с древнегреческого В.А. Жуковского.
Перевод М. Григорьева.
Хокку — трехстрочные стихи японских поэтов — здесь и далее приведены в переводе В.Н. Марковой.
589
Николай Пащенко. Роман-притча ЗЕРКАЛО ВРЕМЕНИ