Джофиэл увидел, что некоторые из его команды колеблются. Он понятия не имел, что происходит. Но сам остался сидеть. — Делайте, как она говорит. Садитесь, присаживайтесь, ложитесь. Сделайте это.
Губер и другие старшие повиновались.
Снова опрокидывание, на этот раз более серьезное. Все заскользили по полу, как и куча рюкзаков. Команда "Айленда" пыталась ухватиться за незакрепленное снаряжение. Но команда "Тыквы", которая лежала плашмя, чувствовала себя лучше, как заметил Джофиэл; они просто скользили, не рискуя ничем, кроме мягких столкновений. Сама Сьюзен сидела прямо, словно на дне покачивающейся лодки, явно непринужденно, улыбаясь. Излучала спокойствие для своей команды взрослых детей. Джофиэл позавидовал ее самообладанию.
Джофиэл прошептал Губеру: — Давай со мной, Бен. Вернемся к той двери. Нам нужно выяснить, что происходит.
— Согласен.
Они осторожно поползли обратно по качающемуся полу. У проема, где хлопало на ветру одеяло, Губер, держась одной рукой за край проема, осторожно выглянул наружу, а Джофиэл посмотрел мимо него.
И был крайне удивлен, увидев, что они были высоко в воздухе.
Трудно было сказать, насколько высоко. Все здание, оторванное от земли, парило. И его вид на землю был скрыт большим количеством зданий из леса корпусных обшивок, всех размеров, от маленькой хижины до башни размером с городской квартал, поднимающихся с поверхности и более или менее безмятежно дрейфующих в бурлящем воздухе.
— Я говорил со Сьюзен, — прокричал Губер через весь зал. — Она действительно рассказала нам об этом. Они наблюдали это... поведение и раньше. При пожаре или шторме здания просто отрываются от корней и разлетаются, как семена при лесном пожаре. Может быть, именно так они и распространяются. Даже размножаются. Невероятно, не правда ли? Но, насколько нам известно, команда "Тыквы" давным-давно выяснила, что в критической ситуации вряд ли можно найти лучшее укрытие, чем обшивка корпуса ксили, особенно если она собирается увести вас подальше от опасности. И — вот, смотрите! — Он указал вниз, на землю.
Джофиэл увидел что-то вроде брызг, вырывающихся из основания его собственного высотного здания. Маленькие серо-белые свертки взлетали в воздух, дрейфовали, падали. — Лета. Это цветы ксили?
Несмотря на ситуацию, Губер снова ухмыльнулся. — Сьюзен велела мне обратить внимание и на это тоже. Часть жизненного цикла зданий, если это можно так назвать. Может быть, семена нового леса? И... — Отвлекшись на тень, он поднял глаза и замолчал.
Джофиэл скорее почувствовал, чем увидел огромное присутствие наверху. Он повернулся и посмотрел вверх.
На потолок из плоти. Покрытый шрамами, покрытый волдырями оружия. Корабль-сплайн. На этот раз не какое-то отдаленное изображение, силуэт на фоне неспокойного солнца. Этот был под облаками, в атмосфере.
Кваксы были здесь.
— Назад! — рефлекторно он потянулся, чтобы схватить мужчину за воротник — его собственные пальцы в перчатках прошли сквозь скафандр Губера, сверкнув пикселями, — но Губер скользнул назад, на живот.
Как раз в тот момент, когда с треском, похожим на раскат грома, небо с землей соединил столб вишнево-красного света. Даже на фоне новой бури последовавший за этим шум, когда с земли взлетели грязь и осколки камня, был потрясающим.
Затем сплайн, прокатившийся по воздуху подобно какому-то огромному плотному облаку, казалось, прошел дальше. Джофиэл увидел, как вдали снова вспыхнул разрушитель планет, и услышал гром, когда перегретый воздух влетел в плотные слои атмосферы быстрее скорости звука.
Здание ксили содрогнулось, закачалось, затем осело в неспокойном воздухе.
— На пару ударов сердца раньше, и я мог бы предупредить тебя об этом.
Знакомый голос. Очень знакомый. Джофиэл поднял глаза.
Чтобы увидеть фигуру, висящую в небе, освещенную с одной стороны каким-то источником света, не поддающимся симуляции. Фигуру в сером бронескафандре, с нарукавными повязками цвета электрик.
Скафандре "Коши".
Фигуру с собственным лицом.
— Майкл?
— Это всего лишь еще одна виртуальная копия. Но я здесь, да. Мы прошли через червоточину. Как раз вовремя, а? Что за решение. Не скажу, что я советовал тебе это.
В небе вспыхнул яркий свет, красный, зеленый и фиолетовый. Джофиэл увидел еще одно потрясающее полярное сияние.
Пул крикнул: — Со всей планеты поднимаются транспорты призраков. Мы доставляем флиттеры через интерфейс червоточины "Айленда". Один из них заберет ваших людей оттуда. Лучше иди. Увидимся...
Он исчез.
Джофиэл взглянул на Губера. — Мне лучше вернуться туда, на плато призраков. Проследи, чтобы он все не испортил. Впрочем, он пришлет за тобой флиттер. Мы, Пулы, держим свои обещания. Бен, ты командуешь.
Выражение лица Губера было напряженным. Но он кивнул. — Да, сэр.
Усилием воли Джофиэл выбрался оттуда.
И, казалось, слегка упал.
Он снова был на плато призраков, скорчившись за пределами приземлившегося жилого купола "Айленда". Теперь местность кишела людьми, все в бронированных скафандрах: экипаж "Коши", все с каким-то тяжелым оружием.
Здесь тоже были призраки. Казалось, они спасались бегством, двигаясь стройными рядами по изрытой земле. Без сомнения, направляясь к своим транспортам-спутникам.
Кто-то закричал. Указал на Джофиэла, который появился из ниоткуда.
Один из солдат резко обернулся, увидел Джофиэла и поднял оружие.
Выстрелил.
С клубом дыма в воздух взмыла небольшая ракета.
И затем солдат узнал Джофиэла. В эту долю секунды Джофиэл смог разглядеть выражение лица солдата за его воздушной маской. Что я наделал?
Ракета попала Джофиэлу в живот.
Он провалился в темноту.
Когда он пришел в себя, то обнаружил, что лежит на спине.
Над ним стоял Максвелл Уорд. Его лицо за усиленным забралом представляло собой ухмыляющуюся маску, а в руках он держал одно из тех больших метательных орудий.
— Вставай, малыш.
Джофиэл почувствовал тупую боль во всем теле, в кишках, легких, сердце. Значит, это боль от нарушения протокола согласованности. И трудно нарушить протокол сильнее, чем получив ракету в живот.
Он попытался сесть.
Вокруг него царил хаос, проблески непонятного действия, шум. Свист запускаемых ракет. Бегущие люди. Призраки, убегающие ровными рядами, как на конвейере. И в воздухе парил флиттер, плотный и компактный, — не урезанный корпус, управляемый призраком, а под управлением человека, его двигатели пронзительно визжали.
Все это пришло через червоточину, подумал он. Этот флиттер принадлежит "Коши", и он прошел через червоточину. Чтобы спасти нас. Как и сказал Майкл.
Но вот этот клоун Максвелл Уорд все еще стоял над ним.
— Макс, ты подстрелил меня.
— Не я. Один из моих солдат. Мы пытаемся обезопасить позицию здесь. Ты можешь понять, что мы немного взвинчены.
— Взвинчены?
— Однако, пустая трата ракеты. Лета, встань, ладно? Я...
Еще одна ракета со свистом рассекла все более задымленный воздух, и Джофиэл вздрогнул. Это была всего лишь маленькая ракета, как он увидел, когда она пролетала мимо, вероятно, приводимая в движение компактным термоядерным двигателем. Устройство, предназначенное для научного исследования, поверхностный пенетратор, адаптированный в качестве ракеты.
На этот раз ракета попала в призрака.
Первоначальный разрыв его серебристой оболочки сам по себе был жестоким.
А затем сработала взрывчатка глубоко внутри тела. Кожа, казалось, лопнула, и среди брызг крови на землю посыпались части тела — тяжелые куски мяса, некоторые из них почернели и разорвались от попадания снаряда.
Пустая оболочка, что довольно трогательно, сама по себе была еще жива, и она барахталась, пытаясь убежать. Но другой солдат "Коши", с пустым лицом, подошел и опалил ее из огнемета.
Майкл Пул подошел к Джофиэлу, и тот, пошатываясь, поднялся на ноги. На этой копии Пула был бронированный скафандр с красными повязками на рукавах. Значит, шаблон из плоти и крови.
— Послушай, — сказал Пул, — вы были правы, что попытались.
Джофиэл поймал себя на том, что с любопытством смотрит на него. Для Майкла прошел всего год с тех пор, как "Айленд" отделился от "Коши", для Джофиэла — двенадцать субъективных лет назад. Для Майкла это, должно быть, все равно что возобновить прерванный разговор. — Попробовали что?
— Чтобы найти людей. Здесь, на звезде Губера. И правильно, что ты проглотил свою гордость и позвал на помощь. Хотя я запретил тебе просить. — Он ухмыльнулся. — Я был слишком упрямым. Что ж, вот мы и пришли. И все идет хорошо.
— Что такое? Макс здесь снова разыгрывает вторжение в Исландию?
Макс ухмыльнулся. — Приму это как комплимент. Могу сказать, что это заняло много времени на подготовку. Рейда. У нас было всего несколько часов на это, поскольку ты сказал нам, что вас похитили призраки. Что касается оружия, мы решили, что старых бластеров федеральной полиции может оказаться недостаточно, поэтому мы вспомнили вашего отца. Когда Гарри выстрелил в призрака червоточины на Юпитере, помнишь? Разнес его вдребезги пенетратором для отбора проб, проникающим глубоко под поверхность...
Джофиэл, все еще пребывающий, как он подозревал, в легком шоке, осознал, что шум нападения уменьшился. Он огляделся. Сражение прекратилось, потому что призраки бежали — или спасались бегством. Джофиэл мельком увидел последнего выжившего, загнанного в угол тремя-четырьмя солдатами с заряженным оружием, а затем он исчез, плавно, как лопнувший мыльный пузырь.
— Исчез, — сказал он. — Хотел бы я знать, как они это делают. Есть ли у кого-нибудь из них персонализированный гипердвигатель?
— Гипердвигатель, — тяжело произнес Пул. — Означает ли это то, что я думаю? Мы заподозрили, что здесь используется сверхсветовая технология, исходя из анализа сигналов, которые в первую очередь привели нас, вас, к звезде Губера.
— Да, — сказал Джофиэл. — У призраков есть гипердвигатель.
— Строго говоря, они арендуют его.
Новый голос у всех в ушах. Уорд нахмурился и постучал по капюшону своего усиленного скафандра, который был на нем.
Джофиэл узнал ее первым. — Никола. Где ты? — Он взглянул на Пула. — В последний раз, когда я видел ее, она была на станции призраков, на близкой к звезде орбите, с Ашер. Хотя она отправила сюда виртуалку.
Никола быстро сказала: — Что вам нужно знать, так это то, что станция призраков больше не вращается вокруг звезды. Она только что вылетела оттуда на сверхсветовой скорости и снова появилась на Губере c. Как раз вовремя, чтобы избежать столкновения с новой. И мы сбежали, — прямо сказала Никола. — Ашер и я. После сверхсветового прыжка. Мы сбежали со станции в космос. Мы дрейфуем по нашей собственной, очень эллиптической орбите вокруг Губера c. Но пока с нами все в порядке. И я захватила трофей.
Майкл Пул нахмурился. — Какой трофей?.. Неважно. Какая новая?
И ошеломленный Джофиэл понял, что Майкл Пул и его команда понятия не имели о картине в целом. — Майкл, послушай меня. Призраки. Они только что запустили событие новой звезды.
Пул выглядел озадаченным. Слишком большой скачок.
Уорд быстро взял инициативу в свои руки. — Позволь мне уточнить. Звезда взорвалась? Как далеко находится эта звезда?
— Две астрономические единицы, — сказал Пул. — Две астрономические единицы от...
— В пересчете на скорость света. Время.
— Шестнадцать минут, — сказал Джофиэл. — Благодаря сверхсветовой скорости проекции Никола и Ашер немедленно попали сюда. Хорошо? Но волновой фронт от взрыва следует за ними, распространяясь от звезды со скоростью света. Расширяющаяся сфера смертоносных энергий. Через шестнадцать минут, даже меньше, он достигнет этой планеты. — Он постучал по запястью; светящиеся часы начали обратный отсчет. — Здесь еще не совсем рассвело — мы пока все еще на темной стороне планеты. В течение десяти минут или около того планета будет защищать нас от прямого солнечного света. Но как только свет новой звезды достигнет дневной стороны, начнутся сбои. Штормы. И когда мы окажемся в прямом свете новой звезды. — Он посмотрел на Пула. — Какой это будет рассвет.
У Пула было мрачное лицо. — Тогда нам нужно доставить команду сюда и запихнуть их всех через эту червоточину до восхода солнца по местному времени.
Джофиэл проверил хронометр. — Через двадцать четыре минуты.
— Хорошо. Итак, мы немедленно загружаем команду уже здесь. Мы отправили флиттер за группой собирателей в то, что вы называете долинами ксили.
Которые уже на дневной стороне. — быстро подумал Джофиэл. — В восьмистах километрах к востоку отсюда. Для них рассвет наступит всего через четыре минуты.
— Лета. Значит, мы должны забрать их до того, как начнется легкая буря, через четырнадцать минут? В идеале меньше.
— И нас, — уныло крикнула Ашер из космоса. — И наша орбита снижается, но полагаю, это несколько академично.
Пул сжал челюсти. — Никто не останется позади. Мы вышлем за вами флиттер. Тем временем нам нужно обеспечить безопасность этого места. Если призраки вернутся, мы потеряем червоточину.
— Предоставьте это мне, — прорычал Уорд. — Верните сюда своих людей, и я позабочусь, чтобы они справились.
— Что касается того, чтобы забрать Ашер, — сказал теперь Джофиэл, — Харрис Кемп может управлять флиттером. Они вместе работали в команде на Ларунде. И я тоже пойду. Она одна из моих людей, Майкл. Как и Никола. Я в долгу перед ней за это.
— Нет. Мне нужно, чтобы ты сопровождал меня, — сказал Пул. — Когда я полечу вниз, чтобы забрать выживших из этих долин.
— Но я присоединюсь к тебе, когда Никола и Ашер будут в безопасности. Я виртуал, помнишь? Путешествую дешево.
— Отлично, — отрезал Уорд. — И если вы, ссорящиеся близнецы, закончили, давайте приступим к работе, пока нас всех не поджарили.
Краткие кивки Джофиэла и Пула. Снова зеркальные отражения. Пул сказал: — Я же говорил вам. Никто не останется позади.
Впервые, глядя со стороны, Джофиэл увидел некоторые героические качества, которые другие, казалось, замечали в Майкле Пуле — в нем самом. Возможно, у него не было ни харизмы, ни ораторского таланта. Но что у него было, так это видение. И упорство, решительность. О том, чтобы сдаться, не могло быть и речи.
Они обменялись ухмылками.
— Давай разберемся с этим правильно, — сказал Майкл Пул.
25
Для интеллектуальных систем флиттера "Коши" отследить Ашер и Никола было тривиальной задачей. Как и говорила Никола, они оказались на свободной, высокоэллиптической орбите с большим наклоном вокруг Губера c. В скафандре Ашер был радиомаяк — и она прикрепила отдельный маячок к таинственному трофею, который извлекла со станции призраков на звезде.
Тем не менее, Харрис Кемп внимательно следил за маневрами захода на перехват. Джофиэл чувствовал, что Харрис разделяет его собственное чувство ответственности.
Но Джофиэл нашел время выглянуть в иллюминатор.
На звезду Губера.
Невооруженным глазом она пока была видна, как все еще стабильная, ничем не потревоженная термоядерная печь, которая потребляла свои запасы водородного топлива уже миллиарды лет, и, казалось, не было очевидной причины, почему бы ей не продолжать делать это еще миллиарды лет. Некоторые из ее планет были видны как яркие точки на фоне далеких звезд, сияющих своим отраженным светом. Джофиэл научился различать похожий на Венеру Губер b, похожий на Юпитер Губер d, ярких стражей, которых было легко заметить сквозь разрывы в облачном небе над плато призраков.