Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Аластер Рейнольдс "Вендетта машин" (Префект 3)


Опубликован:
12.05.2024 — 12.05.2024
Читателей:
1
Аннотация:
Коммуникационную и механическую инфраструктуру Сверкающего Пояса облюбовали два ожесточенно соперничающих, враждебных людям искусственных интеллекта, Часовщик и Аврора, названная по имени молодой девушки, чье когда-то безвозвратно загруженное в цифровой субстрат сознание послужило основой нынешнего могущества. Руководство Брони прекратило потенциально опасные поиски методов их локализации, но несогласная оппозиция тайком продолжила эту работу на стороне, чем воспользовалась Аврора, расставившая ловушку своему противнику, который в результате был уничтожен. Теперь весь Пояс оказывается в руках вздорной и ущербной машинной полубогини, стремящейся к жестокой тиранической власти и собирающейся расправиться с мешающей ей Броней. На выручку приходит живой клон бывшей Авроры, недавняя констебль, а ныне кандидат в префекты Хафдис, которая ценой постоянной угрозы собственной жизни заставляет свою кибернетическую "сестру" уйти из Сверкающего Пояса. Допустивший утечку данных префект Том Дрейфус уходит в отставку и улетает со своей женой Валери на планету жонглеров образами в надежде исцелить ее разум, много лет назад поврежденный Часовщиком.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Так и будет, и скоро.

Они прибыли в доки одновременно со Спарвером, который приехал другим маршрутом.

— Вы, должно быть, Спарвер Банкал, — сказала Хафдис.

Он оглядел себя. — Так и должно быть.

— Мама часто упоминала о вас.

— Потому что я свин?

— Потому что вы произвели на нее впечатление своей приверженностью Броне. — Хафдис покосилась на него. — Если только я не ошиблась, обращаясь не к Спарверу Банкалу?

— Вы не ошиблись, — сказал Дрейфус.

Спарвер, который уже не обращал внимания на свое предыдущее оскорбление, кивнул в сторону катера, который был за ним закреплен. — Что ж, приглашаю вас отправиться со мной. Не могу обещать, что это будет самый волнующий день в вашей жизни, но, по крайней мере, вы увидите неприглядную сторону нашей работы.

— Возможно, в какой-то момент она станет твоей тенью, — сказал Дрейфус. — Сегодня я бы хотел, чтобы она пошла со мной. — Он ободряюще посмотрел на Хафдис. — Вы поблагодарите меня. У меня довольно легкий график, и Спарвер гораздо лучше переносит перегрузки, чем я.

Они наблюдали, как Спарвер поднялся на борт своего собственного корабля, запечатался, отошел от причала и покинул Броню. Дрейфус отвел Хафдис к соседнему шлюзу, где их ждал другой катер.

— Легкий вооруженный корабль, класс Джила. Ваша основная "лошадка", если дойдете до полевой службы. Для основной тяги служит двигатель Мойделхоффа с полной нуклеацией, точное маневрирование с помощью холодного газа. Выдает ускорение три g, шесть g — в боевом режиме. Достаточно скорый и маленький, чтобы быстро добраться в любую точку Сверкающего Пояса. Скорострельные пушки Брайтенбаха, синхронизированные на десять километров. В остальном — минимум брони и вооружения. Что-то большее добавило бы массы.

— Подобный корабль нанес большой ущерб тому орбиталищу, — прокомментировала Хафдис.

— Оно было легко сконструированным. — Дрейфус поколдовал, открывая шлюз. — В конце концов, катеру пришлось еще хуже. Важно понимать, что наша власть не основана на силе. Мы управляем механизмом демократии по согласию, благодаря общественному доверию, оказанному нам в соответствии с Общими статьями. — Вполголоса, но достаточно громко, чтобы донести свою точку зрения, он добавил: — Хотя так кажется не всегда.

Они поднялись на борт катера. Хафдис осторожно передвигалась в невесомости, как будто простое возвращение на борт корабля вызывало у нее приступ морской болезни. Дрейфус показал ей второе сиденье и как пристегнуться.

— Но вы можете использовать корабли побольше и с более тяжелым вооружением.

— С каждым усилением власти на верховного префекта и ее подчиненных все тяжелее ложится бремя ответственности. Голосующие граждане постоянно следят за Броней. Если мы переусердствуем, будем использовать свои полномочия без разбора, нас будут проверять. И некоторые из этих более действенных инструментов — полевое вооружение, ядерные устройства — могут быть использованы только после обязательного голосования общественности.

— Что, если Броня захочет что-то сделать, а граждане откажут?

— Броня подчинится воле общественности. Даже если это решение будет самоубийственным.

— Мама сказала, что так было не всегда. Что Лилиан Бодри и Майкл Криссел проигнорировали обязательное голосование и все равно разблокировали оружие.

— Вы весьма информированы, — сказал Дрейфус, и часть его хорошего настроения улетучилась. — Была ли у вашей матери привычка обсуждать вопросы внутреннего распорядка?

— Я хотела знать не только хорошее, но и плохое.

— Теперь вы знаете.

Он занял свое место и начал процедуру отстыковки, гадая, каким же смешанным благословением может оказаться Хафдис Тенч.

Несмотря на все его недавние опасения, день прошел хорошо. Он провел три самостоятельных осмотра, затем на четвертый — интуиция подсказывала ему, что это безопасно, — он попросил Хафдис сопровождать его до ядра голосования, где провел ряд рутинных диагностических процедур, и обратно.

— Странно думать, что моя мать была здесь, — сказала она ему, когда они возвращались на катер, прогуливаясь по декоративным садам, где цветы были похожи на металлические скульптуры, а их разноцветные лепестки отливали зеркальным блеском.

— Если для вас это слишком, мы можем расторгнуть наше соглашение в любое время.

— Это не так. Я хочу этого. Я могу быть такой же сильной, какой была она. Такой же сильной, как Джейн Омонье.

— Это не то сравнение, к которому я бы отнесся легкомысленно, Хафдис.

— Я не хотела проявить неуважение.

— Лучше, если вы не будете делать этого.

На обратном пути в Броню они держались отстраненно, пока Хафдис снова не подхватила нить разговора. — Она часто говорит об этом, сэр, о том времени, которое она провела наедине с этой штукой, прикрепленной к ней?

— Она не зацикливается на этом и не делает вид, что с ней ничего не случилось.

— Прожить одиннадцать лет без общения с людьми, без сна... и все это время знать, что эта ужасная вещь может убить ее в любой момент. — Хафдис благоговейно покачала головой. — Это сломило бы почти любого другого, не так ли? И то, как все закончилось...

— Часовщик не собирался облегчать задачу.

— Сэр, можно ли мне поговорить с ней об этом теперь, когда я в Броне?

— Вы всего лишь кандидат, Хафдис. Может быть, стоит подождать несколько лет, чтобы склонить верховного префекта на свою сторону.

— Но я не просто кандидат, сэр, не так ли? Я дочь одной из ваших коллег, которая погибла, занимаясь тем, что придавало форму и смысл ее жизни. Джейн Омонье пришла на мое первое собеседование не просто так. Она проявила личный интерес.

— Я сказал, что она не притворяется, что этого никогда не было. Это не то же самое, что снова ворошить прошлое с кем-то, кого она едва знает.

— Я просто подумала, что должна спросить, — едко сказала Хафдис. — Мама очень уважала ее, и я подумала, что было бы хорошо, если бы Джейн Омонье знала об этом, потому что мама, вероятно, не позволила бы зря проявиться своим чувствам. — Она скрестила руки на груди. — Но если вы считаете, что это не имеет значения...

— Я упомяну об этом, — сказал он, злясь не только на себя, но и на Хафдис за то, что его так легко провести. — Кстати, как себя проявляет укачивание?

— Было совсем не так плохо, как при первом перелете.

— Я рад это слышать. — Дрейфус включил двигатель, и катер резко повернул.

Григор Бакус проводил демонтаж...

На смотровой стойке лежал распятый вакуумный скафандр с жесткой оболочкой, его составные части были отсоединены для технического обслуживания и замены. Бакус кряхтя боролся с плечевым сочленением, когда работал с ручным зажимом, поворачивая колесо с длинной ручкой, чтобы приложить усилие к поврежденному месту.

Бакус сегодня был один, и Дрейфуса это устраивало. Обычно тот работал с небольшой командой помощников-техников, которых хватало как раз для того, чтобы следить за обновлением ассортимента защитных скафандров Брони.

Дрейфус захватил с собой шлем прямо с катера после возвращения с Хафдис.

— Привет, Григор, — сказал он.

— Дрейфус. — Бакус продолжал свою работу, едва подняв взгляд, пока непослушное сочленение не освободилось, и рукав скафандра, наконец, не сдался. — Положи это сюда, к неисправным, и распишись за запасной на стойке.

Дрейфус положил шлем на широкий стол, где уже лежали другие шлемы, части скафандров и сам скафандр в сборе. В откидывающемся защитном козырьке была обнаружена небольшая неисправность, но это не давало оснований для того, чтобы доставить его Бакусу раньше запланированного срока обслуживания.

— Пока я здесь, хотел бы поговорить с тобой.

Бакус отошел от стойки для осмотра и неторопливо подошел, проводя измазанной смазкой ладонью по лысеющей макушке, оставляя на ней полосы. Когда-то он был крупным мужчиной, сутулым гигантом, казавшимся слишком большим для коридоров и дверных проемов Брони. Последние четыре года отняли у него часть этого присутствия, Бакус замкнулся в себе, стал еще более сутулым. — Что ж, это приятная перемена.

— Правда?

Бакус внимательно осмотрел шлем, прищурив глаза. — Раньше мы были в хороших отношениях, Дрейфус, хотя и не были близкими коллегами. Теперь я не могу вспомнить, когда в последний раз ты уделял мне время. Я проходил мимо тебя в трапезной неделю назад, и ты даже не заметил меня.

— Наверное, я о чем-то задумался.

Бакус повертел шлем в руках, снимая пушинку с нашивки на шее. — Тогда это твой шанс.

— У меня нет к тебе никаких претензий, — заявил Дрейфус. — Четыре года назад ты действовал в соответствии с тем, что, по твоему мнению, отвечало высшим интересам как Брони, так и Сверкающего Пояса.

— Ты ждал до сих пор, чтобы сказать мне об этом? — Бакус отрегулировал слегка неисправный защитный экран, пока он не начал свободно перемещаться.

— Ты допустил ошибки в процедуре и недосмотре. Было ошибкой доводить работу Катопсиса до такого уровня, что ты делал это без участия старших. Однако это не тянуло на виселицу. Я бы солгал, если бы сказал, что в своей работе иногда не переходил те же границы.

Бакус опустил шлем. — Тогда мои грехи отпущены. Великий Дрейфус сказал свое слово. Кстати, в этом нет ничего плохого.

— Тем не менее, Джейн Омонье проявила сдержанность в твоем случае. Было ясно, что нужно что-то предпринять. Она решила сохранить твои таланты, поняв, что это ценный актив, когда увидела его. Она — прости за выражение — из кожи вон лезла ради тебя, в то время как другие были бы не прочь увидеть тебя вывешенным на просушку.

Бакус потер рукой подбородок, на котором щетина росла по меньшей мере пару дней. — Послушник всегда восстает против учителя. Я смирился с этим.

— Я здесь не из-за Ловро Брено. Речь идет о Катопсисе.

— Тогда ты опоздал на четыре года.

— Ингвар Тенч, возможно, пришла к мысли о возможном возобновлении работы программы. Ее интерес к этому направлению расследования, возможно, даже привел к ее гибели.

— Мне очень жаль это слышать.

— Мне нужен прямой ответ от тебя, Григор. Я знаю, что ремонт этих скафандров отнимает у тебя много времени — слишком много, чтобы пытаться возродить эту программу. Тем не менее, кто-то этим занимается. Возможно, они работают за пределами Брони, но они не могут действовать без опыта твоей команды.

Бакус поднял голову и посмотрел на Дрейфуса, увидевшего в нем лишь стертые воспоминания о молодом человеке. В нем был вызов и ум, но эти четыре года истощили его силу воли до костей.

— Так чего же ты хочешь?

— Заверение в том, что ты ни в чем не замешан. Что ты ничего не знаешь и ничего не видел.

— Я могу быть кем угодно, — сказал Бакус, сплевывая через зубы, — но не дураком. Мы были близки к этому, прежде чем Тенч остановила нас. Достаточно близки, чтобы добиться успеха. — Плевок попал в Дрейфуса. — Настолько близки, что мы почти изменили ситуацию к лучшему. Я знаю это и смирился с этим. Я сломлен, но и Броня тоже. Мы отлично подходим друг другу. — Бакус подобрал шлем и сунул его обратно Дрейфусу. — Вот. Как новенький.

— Спасибо. — Дрейфус надел шлем со всей грацией, на какую был способен. — Эти скафандры, — сказал он, оглядывая зону обслуживания. — Как они возвращаются на корабли после капитального ремонта?

— Это организовал Тиссен.

Дрейфус нахмурился. — Тиссен?

— Один из его подчиненных, — раздраженно сказал Бакус. — Подор, Стракс, один из них. А теперь, если ты хочешь задать еще какие-нибудь вопросы, по крайней мере, окажи мне честь и относись ко мне как к официальному субъекту.

Омонье попросила Дрейфуса прибыть на краткую аудиенцию. Они встретились в оранжерее, душном, беспорядочно разросшемся миниатюрном лесу, который верховный префект разбила для собственного развлечения в самом центре Брони.

— Не буду вас задерживать, — сказала она, когда они неторопливо шли вдоль круто спускающегося ручья, — поскольку знаю, что расследование, которым вы занимаетесь, должно быть, очень утомительно и для вас, и для Спарвера. Я просто хотела сообщить вам, что получила официальное сообщение от констеблей, которым поручено расследование дела Солтер-Риджентс.

Дрейфус постарался, чтобы это прозвучало так, будто его ожидания были скромными.

— Из этого что-нибудь вышло?

— Пока еще рано говорить, но признаки обнадеживают. Они проводят тщательную проверку последних действий этой семьи, включая передвижения и финансовые транзакции. Начинают всплывать на свет некоторые очень интересные вещи.

— Действительно?

— Чем дальше констебли копают, тем более сомнительным все это выглядит. Они уже нашли денежную цепочку, благодаря которой покупка м-маски выглядит более правдоподобной. Помимо этого, есть связи, по крайней мере, с тремя другими участниками, которые уже вызывали подозрения с нашей стороны, но против которых мы не могли выступить без более веских доказательств. Теперь это почти в наших руках.

— Мы запоздали с прорывом, — прокомментировал Дрейфус.

— Я удивлена, что в вашем голосе нет энтузиазма по поводу всего этого. В конце концов, информация была адресована лично вам.

— Это хорошее развитие событий. — Он перевел дыхание, обливаясь потом из-за влажности, близкой к тропической. — Полагаю, мне просто немного трудно отвлечься от расследования по Тенч.

Омонье перешла ручей по двум каменным ступенькам, проделав это с веселой непринужденностью, даже не вспотев.

— Ну, это понятно, но я просто хотела, чтобы вы знали, что, в конце концов, кое-что из этого проясняется. — Она доверительно посмотрела на него. — Между нами говоря, Том, я намерена применить чрезвычайные меры, чтобы отследить анонимного отправителя. Если то, что они нам прислали, так достоверно, как кажется, мне интересно, что еще они могут знать.

— Я бы предостерег от этого, — сказал Дрейфус, кряхтя и ковыляя от одного камня к другому. — Они могут испугаться, если обнаружат попытку раскрыть их личность, и это может стоить нам еще одного лакомого кусочка разведывательной информации в будущем.

— Уверена, что вы правы, — сказала она с затаенным разочарованием. — Иногда я жалею, что у меня нет и половины вашего терпения.

— Тише, тише, — гласит старая пословица, — предложил он, стараясь не отставать. — В любом случае, я не думаю, что кому-то нужно учить вас терпению. — Увидев возможность сменить тему, он добавил: — Кстати, Хафдис в некотором роде ваша поклонница. Она продолжает расспрашивать меня о том, как вы провели время под скарабеем. Думаю, это нечто большее, чем просто нездоровый интерес.

— Вы вольны рассказать ей все, что она захочет знать.

— Наверное, она предпочла бы услышать это от вас, а не от меня. — Дрейфус взял себя в руки, когда тропинка круто пошла вверх. — Для любого другого кандидата я бы назвал это наглостью. Но не могу отрицать, что ее связь с Ингвар многое меняет.

— Возможно, в ее воображении. — Омонье издала неопределенный звук. — Когда у меня выдастся свободная минутка, я с удовольствием загляну с ней в сферу. Нескольких минут, проведенных там, должно хватить, чтобы умерить ее любопытство.

123 ... 1819202122 ... 565758
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх