Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Я все прекрасно помню, — нахмурив брови, ответил Алекс. — Но сначала скажите мне, кто вы такой, почему одеты в форму вермахта, а говорите по-русски?
Пауль стал сомневаться, спас ли он того, кого следовало.
— Я — Курт! Я должен был сегодня встретиться с вами в районе заброшенного лагеря. Вместо двенадцати человек на встречу явилось лишь десять. Я знал, что одного из двоих пропавших схватили ищейки Ренке, поэтому решил лично заняться вашим освобождением. Что вам еще непонятно?
— Просто я не знаю никакого майора, и ни в каком лагере ни с каким Куртом встречаться я и не думал. Мое имя Алекс Химмель. Да, я назвался человеком Дорнбергера, но лишь для того, чтобы от меня на время отстали. Судя по вашим словам, вы меня просто с кем-то перепутали.
— Перепутал?! Разве в гестапо был еще один диверсант?
— Этого я не знаю. Но думаю, что не вы один ошиблись. Гестаповцы тоже считали меня русским диверсантом. Но я немец, хотя и вырос в России.
— Объясните толком, кто вы! Как получилось, что вас приняли за шпиона?
Алекс вздохнул. Освободившие его люди подсознательно были ему симпатичны, но как им все объяснить?
— Если я скажу вам правду, вы сочтете меня ненормальным или, в лучшем случае, неисправимым лгуном. Я боялся полностью открыться шефу гестапо и поэтому выдумал историю, в которой представил себя пилотом-испытателем Дорнбергера.
— Зачем же именно пилотом?
— А вы в курсе, что гестапо интересуется вчерашним самолетом-невидимкой?
— Который сбил "мессер" и исчез?
— Так это мой аппарат, и я пытался связать одно с другим, чтобы не выглядеть совершенно нелепо. В некотором роде, я исследователь. Но не перенести ли нам этот разговор на более позднее время? Я вижу, вы спешите, вы ошиблись и спасли не того человека, который был вам нужен. Но я сомневаюсь, был ли у Ренке другой диверсант.
— Идемте в машину, я все же хочу показать вас Грому.
— Хорошо, я поеду с вами. Но это бесполезно. Я не тот, кого вы искали.
Они сели в машину, а Клаус залез в "Пантеру". Пауль повел машину в объезд ПОЛИГОНА, чтобы добраться до железной дороги, где должен был сейчас орудовать майор Гром.
— Значит, вы исследователь. И что же вы исследуете?
— Сначала должен спросить вас, читали ли вы Уэллса?
— Странно. Ну, читал. "Война миров", "Машина времени", еще кое-что...
— Значит, вы можете представить, что такое путешествие во Времени?
— Не понимаю, к чему вы клоните.
— Значит, вы тоже мне не поверите.
— Да вы объясните толком... Как я могу представить себе путешествие во Времени? Я же не Уэллс, у меня фантазии не хватит.
— Тем не менее, вы интеллигентный, образованный человек, к тому же разведчик. Я вот в какой-то степени тоже разведчик.
— Говорите прямо, а то все вокруг да около! Разведчик, исследователь...
— Боюсь вас потрясти. Дело в том, что все описанное Уэллсом уже сбылось.... через двести лет после вас. И я — посланец ваших далеких потомков!
Штурм мотнул головой раз, другой. Воцарилось молчание.
— Докажите! Может, и поверю! — вдруг просто сказал Пауль.
Алексу даже смешно стало.
— Ренке тоже не верил. А ведь косвенных доказательств того, что я пришел из Будущего, было сколько угодно. Ренке закоснел в материализме, он не желал видеть очевидного. Запугать его оказалось намного легче, чем что-то ему доказать. Чем же вас удивить, чтобы вы мне поверили?
— Если вы из будущего, так, наверное, знаете, когда и в чью пользу закончилась эта война?
— Вообще-то, вопрос достаточно сложен, — поморщился Алекс. — Чтобы ответить на него, надо сначала объяснить вам, как я здесь оказался и почему не могу отсюда выбраться.
— Так у вас проблемы? И вы, на двести лет обогнавшие нас в развитии, не можете ничего сделать?! Может быть, мы, ваши предки, сможем вам помочь?
— Не смейтесь! Я постараюсь все объяснить вам.
— Валяйте, я слушаю.
— В 2137 году была образована Интернациональная служба Хроноразведки. Долгих четыре года проводились исследования свойств времени и способов доставки через надпространство в прошлое и будущее людей и предметов. Мой полет должен был ответить на вопрос, реально ли путешествовать во Времени, или это недостижимо. Выяснилось, что полеты в прошлое возможны, а вот будущее, к сожалению, закрыто для нас.
— Странная у вас Машина времени — транспортный самолет времен троглодитов. Уэллс в этом отношении был изобретательнее.
— Мой самолет — муляж. В действительности же это гравилет — спускаемый аппарат, использующий для передвижения силу земного тяготения. Сама машина огромна и больше похожа на звездолет. Пробивая надпространство, Корабль делает мгновенный скачок в прошлое на заранее определенное количество лет.
— Значит, вас забросили, а возвращаться надо своим ходом?
— Какие же вы все маловеры! — воскликнул Алекс.
— Ладно, больше не стану перебивать, врите дальше!
— Я все же докажу вам! Итак, я оказался в Прошлом, в 1947 году, если не ошибаюсь... Первое, что меня удивило в вашем времени, так это убийство Гитлера в сорок четвертом. Дальше — больше. Оказалось, что в сорок третьем убиты Сталин и Рузвельт, что война продолжается до сих пор, что в Германии созданы атомная бомба и межконтинентальная ракета. Поверьте, всего этого не было на самом деле! Вы живете в параллельном мире, где все события смещены и размыты! У этого мира нет будущего, и вернуться отсюда я при всем желании вряд ли смогу!
— Все, что вы сказали, наверное, бред... Трудно в это поверить... Когда же, по-вашему, закончилась война?
— На самом деле Гитлер покончил с собой в сорок пятом. Тогда же, в мае, закончилась война. Победил, конечно, Советский Союз. Сталин умер только в пятьдесят третьем... Что вы еще хотите узнать?
— Я не могу в это поверить! Вы понимаете, что я услышал? Для чего же все наши лишения, все страдания, если мы живем не в своем времени?! Да при всем желании не стану вам верить! Вот расстреляю, как провокатора!
— Не горячитесь так. Я понимаю, что наговорил вам лишнего. Я считаю, что можно еще поправить дела, заставить историю вернуться в нужное русло. Где-то в недалеком будущем два параллельных мира должны пересекаться для сближения и слияния. Для этого сначала необходимо, чтобы СССР выиграл войну. На данный момент необходимо не допустить ядерной бомбардировки Японии.
— Какой Японии! Она же союзник Германии! — раздраженно ответил Штурм. — В первую очередь бомбардировка грозит Омску, там правительство и главком Берия.
— Вы правы, я несколько увлекся, забыл о сдвигах пространства-времени. В нашем будущем Японию бомбили американцы в сорок пятом году. Значит, это уже пройденный этап, за Хиросиму и Нагасаки можно не опасаться. Остается опасность того, что Берия нанесет упреждающий удар по Брянску. А мне этот город дорог: я здесь вырос.
— Все настолько нереально, что не хочется верить. И все же я допускаю возможность путешествий во Времени. Допускаю, что вы — пришелец из двадцать второго века. Но безоговорочно принять положение о параллельных мирах я не готов!
— Все-таки не веришь?! — Алекс вдруг с легкостью перешел на "ты". — Показать бы тебе какую-нибудь штуковину, которой у вас еще не изобрели. Но сейчас у меня ничего нет, кроме этого костюма на голое тело. Если бы ты увидел мой гравилет, моего Кибера, а главное — Хельгу!
— Кто это?
— Кибер — это супермозг, думающая машина. Это не обычный биомозг, а саморегулирующаяся, самообучающаяся, чувствующая система.
— Он за тебя думает?
— Смейся, смейся! На твоем месте я, наверное, вел бы себя так же... А кроме Кибермозга у меня еще есть Хельга — мой телохранитель, не отличимая от живой женщины биомашина. Она соединяет в себе все лучшие качества женщин и лишена присущих живым людям предрассудков и комплексов. Это идеальная спутница мужчины. Серийный выпуск еще не налажен. Я воспользовался привилегией испытать в работе экспериментальную модель.
— Значит, мы живем в ирреальном мире?! И все еще можно, по-твоему, закрутить?!
— Пусть не сразу, пусть через несколько лет, но параллельные миры должны либо слиться, либо самоликвидироваться. Раз я остался в этом мире, я должен сделать все, от меня зависящее, чтобы слияние миров произошло. Как это сделать, пока не знаю.
— Зато я знаю. Дело в том, что ты попал на ПОЛИГОН. Здесь уже размещены две ракеты "Фау-4", старт которых назначен на завтра. Группа майора Грома и я хотим этому помешать. Но задача эта почти невыполнима. Слишком мало людей и времени. Время старта и объекты поражения нам неизвестны. Ракеты находятся в шахтах в центре огромного минного поля. Ядерные заряды могут быть доставлены по главной штольне и радиальным коридорам к каждой из ракет. Управление пуском и слежение осуществляются из подземного бункера. Все подходы к ПОЛИГОНУ минированы и тщательно охраняются... Вот если бы ты помог нам со своей биотехникой. Ведь ты заинтересован в том, чтобы СССР выиграл войну?! Ты хочешь вернуться к себе в будущее?!
— Смею ли я вмешиваться в ваши дела? — Алекс на минуту задумался. — В принципе, я уже стал частью вашего мира, на меня начали действовать его законы... Все-таки надо все взвесить, обдумать...
Штабная машина двигалась по узкой дороге под сенью высоких сосен, следом пылил танк. Люди внизу не заметили, как над ними в голубом полдневном небе беззвучно проплыл краснозвездный транспортный самолет...
12
"Ли-2" завис над зданием Брянского гестапо. ОТТО давал последние наставления Хельге, она нетерпеливо отмахивалась, зажав в правой руке мощный "Кербер-119".
— Ну, ОТТО, быстрей, мы и так возимся, как черепахи! Алекс в беде, а ты со своими предосторожностями!
На Хельге был надет бронекостюм, на лицо опущена защитная маска. Ей вовсе не улыбалось в перестрелке потерять свою привлекательность. Правда, она отказалась от косметического ремонта, который предлагал ей ОТТО, но только до тех пор, пока Алексу требуется помощь, пока он в беде, и надо действовать молниеносно. Хельга смотрела вниз, на крыши домов, на узкую пыльную улицу, на редких прохожих и мечтала о встрече с любимым. Наконец ОТТО скомандовал:
— Вперед, Хельга!
Она скользнула вниз по буксировочному тросу и оказалась во дворе двухэтажного здания. Здесь стояли мотоциклы, две машины-пеленгатора и гусеничный бронетранспортер. Вокруг машин суетились эсэсовцы. Увидев сошедшее как бы с небес привидение, солдаты схватились за оружие. Хельга открыла огонь первой и стреляла на поражение. Через полминуты пятеро ее противников были убиты, остальные отступили внутрь здания. На помощь им спешили автоматчики-конвоиры. Хельга неумолимо двигалась вперед, сея вокруг смерть и разрушения. Она не кланялась пулям, ей даже не было страшно, потому что ОТТО отключил все реасенсоры и центры самосохранения. Впрочем, бронескафандр был настолько прочен, что пули отскакивали от него, как семечки.
Ренке и Фогель в это время находились на втором этаже, в кабинете. Услышав стрельбу, они бросились к окнам, и то, что они увидели, потрясло их до глубины души. Странная девушка в маске шла по трупам, стреляла из автомата, а сама при этом оставалась неуязвимой.
— Это — девушка-робот. Она идет сюда, — сказал Фогель, дрожащими пальцами расстегивая кобуру.
— Естественно. Она ищет своего хозяина, — ответил Ренке, внешне оставаясь спокойным.
— Солдаты не смогут остановить ее! — воскликнул Фогель. — Она убьет нас!
Ренке смерил Фогеля насмешливым взглядом.
— Вполне возможно. Но, надеюсь, не сегодня.
С этими словами Ренке шагнул к столу, открыл "бломп" и нажал на кнопку возвращения. В то же мгновение возле стола возникло "серое окно".
Фогель непонимающе смотрел то на шефа, то на странный экран.
— Что это, оберштурмбаннфюрер? — спросил он.
— Дверь в Будущее! — ответил Ренке, доставая из кобуры парабеллум. — А эта "пудреница" — ключ ко Времени! Идемте со мной в Будущее, Фогель. По крайней мере, останетесь в живых.
— Что за шутки, оберштурмбаннфюрер? Я вас не понимаю!
— Ну же, Фогель, не трусьте! Эта фурия убьет вас, если вы не уйдете со мной. Решайтесь! Она уже в коридоре.
Ренке открыл ящик стола, достал оттуда еще один парабеллум и спрятал его в карман галифе.
Когда Хельга вошла в вестибюль, у нее кончились патроны. Она отшвырнула ставший ненужным "Кербер" и подняла с пола два "шмайссера". Защитники здания дрогнули и стали отходить.
Хельга поднялась на второй этаж и принялась одну за другой распахивать двери всех кабинетов. В одном из кабинетов она попала под перекрестный огонь. Два офицера СС — начальник гестапо и его помощник — расстреляли в нее по обойме. Начальник первым бросил на пол парабеллум. Справа от гестаповца в воздухе висел какой-то серый прямоугольник. Хельга не обратила на него внимания, и напрасно. Гестаповец схватил со стола какой-то предмет, шагнул к серому прямоугольнику и вдруг исчез, будто его и не было.
Помощник тоже бросил оружие и поднял руки.
Хельга не стала убивать Фогеля, она просто прыгнула к нему и стиснула так, что захрустели кости. Фогель завопил, а Хельга спросила ледяным голосом:
— Мне нужен Алекс, где он?
— Его здесь нет, — закричал Фогель. — Его увезли.
Хельга сильнее сдавила его:
— Лжешь.
— Это правда! Его увезли полчаса тому назад. Черный "опель-адмирал" с откидным верхом. Два мотоциклиста охраны.
— Ладно, поверю, — сказала Хельга и отпустила Фогеля. — Живи дальше!
С этими словами она вышла из кабинета и уже без оружия вышла на залитую солнцем улицу. Ошеломленные гестаповцы видели, как над домом проплыл краснозвездный самолет, который завис над улицей вопреки всем законам воздухоплавания, и опустил блестящий тонкий трос со сложным захватом на конце. Хельга уцепилась за удобную рукоятку, и трос стал быстро поднимать ее вверх. Помятый Фогель тоже смотрел, как удалялась неистребимая девушка, и благодарил Бога за то, что относительно легко отделался.
Когда Хельга скрылась внутри гравилета, он повернулся в воздухе и вдруг — без разгона — мгновенно набрал скорость реактивного самолета и скрылся с глаз недоуменных наблюдателей.
В кабинет Ренке вбежал раненый унтер-офицер. Его лицо было белым, как мел, правое веко у него конвульсивно дергалось, вдобавок он начал заикаться.
— Штурмфюрер, вы-вы-вы видели? — задал он идиотский вопрос, на который Фогель ответил отборной бранью. — Это же тот самый самолет из леса! А девушка! От нее же пули отскакивают! А помните, этот Химмель предупреждал, что через полчаса у нас будут неприятности. Он уже тогда все знал наперед!
— Я понял вас, Ленер! — рявкнул Фогель. — Я вас понял. Но идите и расскажите об этом хотя бы гауляйтеру! Что вы замолчали?! А мне придется отчитываться перед Берлином. Что я должен сказать?!
В это время Фогель понял, что ему вскоре придется как-то объяснить и загадочное исчезновение своего начальника.
— А где оберштурмбаннфюрер? — унтер-офицер стал оглядываться по сторонам. — Ранен? Убит?
Фогель обошел вокруг стола и нравоучительно произнес:
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |