Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Мы можем быть везде, где есть волшебники, нуждающиеся в наших услугах. Например, в этом замке, — с гордым видом ответил Добби.
— Отлично сказано, парень! — улыбнулся Гарри. — У тебя богатый словарный запас и упорядоченный ход мыслей. Кроме того, ты много всего знаешь. Жалко, что я не смогу позвать тебя каждый раз, когда буду нуждаться в твоём совете.
На глазах малыша выступили слёзы.
— У меня нет своего дома, Добби, — Гарри уже взял прицел и пошёл к намеченной цели. — А то бы я попытался купить тебя у Малфоев. Они очень любезны и способны принять близко к сердцу трудности сироты, выросшего среди людей, лишённых магии. Нам с Гермионой буквально по крупицам приходится собирать информацию о различиях миров магического и обычного. А как было бы здорово спросить кого-то компетентного и доброжелательного! Особенно если тот способен явиться куда угодно по первому же зову.
— Эм... — произнёс Драко. — Я напишу отцу. Решения о приобретении и продаже домовиков принимает он.
— Ой, как интересно! — воскликнула Гермиона, пытаясь выглядеть восторженной, хотя глаза её метали молнии. — Оказывается, вас можно продавать и покупать, как было заведено в прошлом веке на плантациях обеих Америк. Это очень романтично. Словно в книжке про рабыню Изауру, — Гарри понял, что отличия между мирами чётко отпечатались в мозгу подруги. И эти отличия ей не по душе. Тем не менее, мосю она держит и будет держать строго по ветру.
Добби исчез, а Поттер достал из сумки приёмник. Нашёл музыку и пригласил подругу на танец. Ей стоило развеяться. А то как бы чего не вышло. Это в младенчестве над её кроваткой кружились только безобидные искорки. А сейчас, когда девочка подросла, много чего может случиться. Да хоть бы и с тем же Драко, хотя в подчинённом положении эльфов его вины нет.
— Хорошо, что я вас разыскал, — в пустующую аудиторию вошёл Перси. — Папа написал мне, что маме в последнее время часто икается. Не знаете отчего? — и подозрительно посмотрел на мальков, про которых ползли самые разные слухи. — А то Фред с Джорджем говорили, что мисс Грейнджер была недовольна качеством приготовленной мамой Амортенции. Ты ничего такого ей не пожелала, Гермиона?
Девочка нахмурилась и забавно свела брови домиком:
— Ладно, Перси. Проехали. Выяснилось, что я была неправа, — ответила она и положила руку на плечо Поттера. Тот поддержал подругу за талию и закружил её в вальсе.
Перси некоторое время наблюдал за кружащейся в танце парой. Потом перевёл глаза на Драко и смерил его взглядом с головы до ног. Придраться было не к чему. Тем временем закончилась одна мелодия и началась другая. Что-то латинское. И вот тут Поттер и Грейнджер реально отожгли.
— Малфой! Мы в библиотеку, — с этими словами младшие гриффиндорцы умчались, захватив радио.
— А ты-то чего это вокруг Поттера крутишься? — обратился староста гриффиндора к возвращающему на место отпавшую челюсть слизеринцу. — Вынюхиваешь что-то?
— Я испытываю воодушевление от того, что мистер Поттер и мисс Грейнджер оказали мне высокую честь, удостоив своим дружеским расположением, — постарался состроить как можно более вычурный ответ Драко. Он не желал даже намёка на конфликт с этим парнем, потому что он брат Джинни.
* * *
Занятия по Защите от Тёмных Искусств теперь проходили как полагается. Отставной аврор уделял некоторое время теории, после чего студенты приступали к практике. Отбивались от Красных Колпаков, ломали пальцы Гриндилоу или уничтожали Фонарника. Пережили встречу с боггартом и успешно загнали в клетку расшалившихся корнуэлльских пикси.
Шло время. Драко убедил своего отца продать Добби будущему Тёмному Лорду. Деньги Гарри перевёл через Гринготс. Пух отнёс туда написанное им распоряжение и вернулся с запиской о том, что всё исполнено. Мог и не спешить — Добби уже примчался, объявившись в том самом пустующем классе, где Гарри танцевал Гермиону.
Доложил, что он счастлив служить великому волшебнику, но рассказать о грозящей тому опасности так и не смог. Выяснилось, что секреты бывших хозяев эти существа сохраняют так же строго, как и тайны хозяев действующих.
— И что мне с тобой теперь делать? — философически вопросил Поттер.
— Может быть, есть смысл отпустить его на свободу? — предложила Гермиона. Вообще-то это была замаскированная угроза, потому что о том, насколько домовики боятся получить одежду, она уже знала.
— Спасибо, хозяйка Гермиона! — с восторгом в голосе воскликнуло это удивительное создание. — Добби сможет носить штаны и рубашку вместо наволочек или полотенец. И он будет совершенно свободно служить Гарри Поттеру и его великолепной Грейнджи!
— То есть?.. — подзавис мальчуган. — Ты не станешь искать себе другого занятия? И не будешь зарабатывать деньги?
— Деньги? — удивился эльф. — Да я ни за какие деньги не соглашусь оставить место подле Величайшего волшебника современности!
— Интересный случай, — констатировала Гермиона. — Противоречит устоявшемуся мнению об этих созданиях. Ты кем раньше работал?
— Делал, что прикажут. А если ничего не приказывали, прибирался в жилых комнатах и кабинете бывшего хозяина Люциуса.
— А читать и писать ты умеешь?
— Да, хозяин. И считать.
— Тогда вот тебе десять галеонов. Купи себе приличную одежду по размеру. Когда принесёшь, я её тебе подарю. И найму на работу за жалование. Сам скажешь, какое тебе нужно. Ну а пока сгоняй в Кроули в дом родителей моей Грейнджи и взгляни выпуклым колдовским глазом на её младшего братишку. Может быть, сумеешь распознать — маг он или маггл. А то мы не сходимся во мнениях по этому вопросу.
Глава 26. Жертвенная кошка
Альбус старался не вмешиваться ни во что, способное так или иначе задеть интересы Поттера. И это ему неплохо удавалось, поскольку причин для вмешательства попросту не было. Мальчик вёл себя скромно, прилежно учился и не затевал никаких шалостей. Оставалось расспрашивать портреты, привидений и преподавателей, да анализировать слухи, циркулирующие под сводами старинного замка. От мальчика исходила неведомая опасность. Директор чувствовал это нижней частью спины.
Слушок о том, что Гарри — будущий Тёмный Лорд, а Гермиона — его Тёмная Леди, в зачаточном виде витал ещё в конце прошлого учебного года. Но нынче он перерос в полноценное общественное мнение — этих второкурсников явно опасались задевать. Это при том, что об их блистательном выступлении против дементоров широким массам известно не было. Кроме самого директора в курсе вопроса был только Драко Малфой. Но он явно никому ничего не рассказал. Зато проявлял к Поттеру и Грейнджер демонстративное уважение.
В таком же проявлении, но менее демонстративном, можно было заподозрить других старшекурсников со змеиного факультета. Особенно после осеннего предквиддичного обострения, когда коридоры школы превратились в поля сражений между Гриффиндором и Слизерином. Похоже, парочка малышей-первокурсников оказалась крепким орешком для старших слизеринцев. Точно! Поппи тогда сетовала, что за снятием проклятий к ней обращались не только эти самые первокурсники, но и взрослые ребята с факультета серебристо-зелёных.
А в этом году уже Аластор одобрительно отозвался именно об этой парочке. Так что всё сходится. Но есть и нестыковка — Тёмных Леди у предыдущих Тёмных Лордов отродясь не бывало.
* * *
— Гермиона! Мне нужна твоя помощь, — с такими словами Рон Уизли подсел к Поттеру и Грейнджер в библиотеке.
— Рассказывай, — улыбнулась девочка, отодвигая в сторону блокнот.
— К нам на первый курс пришла одна пучеглазенькая крошка, а её обижают соседки по комнате. Девчонки! Я просто не понимаю, как помочь, потому что мальчикам не полагается бить девочек.
— Ты прав, Рон. В разборки между дамами джентльменам лучше не соваться, — согласился Гарри.
— Познакомь нас, — попросила Гермиона.
— С удовольствием. Вон она сидит через два стола от нас неподалеку от Джинни.
— Тогда оставайся здесь. Сама справлюсь.
Гриффиндорка подошла к белобрысой первокурснице:
— Здравствуй! Меня зовут Гермиона. Я со второго курса. Можно посмотреть поближе на твои серьги?
— Меня зовут Луна. Садись, пожалуйста. Я сейчас их сниму. А что ты сделала палочкой?
— Наложила заклинание, чтобы наш разговор никому не помешал и не привлёк внимания библиотекаря. А серьги снимать не надо. Они очень тебе подходят.
— У меня есть не только редиски. Ещё арбузики, морковки, клубнички, тыковки и перчики, — улыбнулась пучеглазенькая.
— Вот здорово! — захлопала в ладоши мисс Грейнджер. — Покажешь?
— Да. Они у меня в сундуке. Принести?
— Сундук? Не надо. Давай лучше сходим к нему. И ты мне всё-всё покажешь.
— Давай! — Луна легко приняла немудрёную шутку, по пути занесла книгу на стол к мадам Пинс и повела Гермиону в башню Рэйвенкло.
— А ты не опасаешься за свою подругу? — удивился Рон, видя, что девочки уходят, а Поттер остаётся.
— Опасаюсь, конечно. Но надеюсь, что она никого не зашибёт. Хотя прямой с левой у неё просто сокрушителен. Да, ты прав. Нам лучше оказаться поближе к месту разборки, — Гарри быстро сложил книги в сумки и заторопился вслед за рыжим. Девчат они настигли ещё на входе в гостиную, где те спорили насчёт ответа на загадку дверного молотка.
— Да проходите уже, — не выдержала бронзовая железяка. — Вы обе правы.
— Гарри? — удивилась Гермиона. — Зачем ты здесь?
— Я обещал вздуть его в шахматы, а он мне не поверил, — мгновенно нашёлся Рон.
Девочки ушли в спальню, а мальчики развернули шахматную доску и расставили фигуры. Но играли без вдохновения, больше озираясь по сторонам, чем управляя действиями своих деревянных воинов. Поэтому они не пропустили полёта одной из мелких рэйвенкловок от двери, ведущей из коридора, до той самой спальни, где скрылись девочки. Чуть позднее это же произошло ещё с одной студенткой факультета воронов. Тоже мелкой.
— Как ты думаешь, они отгадывали загадку дверного молотка? — озадачился Рон.
— Не уверен, — почесал в затылке Гарри. — "Акцио" у Гермионы не слабее прямого с левой. Скорее всего, дверь распахнулась, среагировав на приближение быстролетящего объекта. А иначе и двери и объекту бы крепко не поздоровилось.
Спустя несколько минут из спальни показалась Гермиона с серьгами-луковками в ушах:
— Посмотри, какую прелесть мне подарила Луна! — воскликнула она громко и радостно. Сама же протянула левую руку к губам своего парня. Тот подул, и на тыльной стороне кисти, буквально на глазах у Рона, затянулась ссадина, явно полученная от нанесения удара кулаком.
Парню, выросшему среди волшебников и проучившемуся год на факультете умников, этого оказалось достаточно, чтобы понять: Малфой не просто так буквально стелется перед этими мальками. Уже сейчас, на втором курсе, они владеют техниками, до которых и некоторые взрослые сильные волшебники никогда не дотянутся. А ведь они продолжают расти над собой! Следовательно — станут грозной силой. Силой, которая в их мире определяет решительно всё. Хорошо, что по натуре эти ребята миролюбивы. Он ведь знает от Перси, что именно Гермиона прокляла их мать икотой. Которую сняла по первой же просьбе. Она строга и требовательна. Но и милостива. И уже показала это.
Интересно, чего можно ожидать от Поттера? Ведь он не может быть слабее своей подруги. Ну да! Подул, и у девочки всё прошло. Как сильным зельем сняло!
Гриффиндорцы уже ушли, когда из спальни появилась Луна:
— Эта Гермиона так рассердилась, когда узнала, что соседки прячут мои носочки! Только что была добрая, но вдруг сделалась очень злой.
— Хорошим людям полагается сердиться на плохих, — ответил Рон. — А у тебя красивая косичка.
— Гермиона заплела, — улыбнулась мисс Лавгуд. — Зато лица соседкам починила я. Я умею. И подруге показала, как это делается.
* * *
Студенты возвращались с праздничного ужина по случаю Хэллоуина, когда на втором этаже попали в затор. Народ глазел на кошку завхоза Филча, подвешенную за хвост к держателю для факела. И на надпись рядом на стене. "Тайная комната открыта. Трепещите враги наследника". Кровавыми буквами.
Неторопливо осмотревшись и не ввязываясь в стихийно возникшее обсуждение произошедшего, Гарри и Гермиона продолжили путь в библиотеку. Драко тоже направлялся туда, поэтому не стал задерживаться. Даже прибавил шагу.
У ребят здесь уже был стол, за которым они устраивались каждый раз. Другие ученики, даже старшекурсники, старались его не занимать, если оставались свободные места. Из этого явления начинали проглядывать признаки некоего почитания, что коробило Гермиону. Но ничего поделать с этим она не могла, потому что здесь их нередко поджидала Луна. Рядом с ней часто устраивался Рон вроде как помогать с учёбой. И ещё здесь находился наблюдательный пункт Драко. Он отсюда поглядывал на Джинни и тихонько вздыхал. Хорошо, что сам стол был достаточно длинным, чтобы за ним могла разместиться постепенно разросшаяся компания.
В этот вечер она тоже собралась здесь, постепенно стянувшись к насиженному месту.
— Джинни не было на праздничном ужине, — встревоженно доложил Малфой. — И здесь её нет.
— Хочешь сказать, что это она прокляла кошку Филча?! — возбудился Рон.
— Я уже сказал всё, что хотел, мистер Уизли, — с холодом в голосе ответил Драко.
— В принципе, происшествие с Миссис Норрис достаточно необычное, — задумчиво проговорила Гермиона. — Думаю, для отдыха от зубрёжки было бы полезно его расследовать.
— Боюсь, что это дело на одну трубку, как говаривал твой любимый Шерлок Холмс, — отозвался Гарри. — Но, не попытавшись, мы даже этого не узнаем. Я в деле. Добби! — позвал он в пространство.
Домовик появился через несколько секунд. Одетый в кроссовки и джинсовый штанишковый комбинезончик на лямках, он был похож на ребёнка — уши спрятались под бейсболкой и не привлекали к себе внимания. Синяя сорочка с отложным воротничком дополняла образ хорошо одетого мальчугана с большими выразительными глазами. Впечатление несколько портили крупный нос и сморщенная кожа лица.
— Привет! У нас тут в школе кто-то проклял кошку завхоза, — без особо длинного вступления начал постановку задачи Поттер. — А ты умеешь оставаться невидимым и проникать за любые двери. Пожалуйста, послушай, что об этом говорят студенты и преподаватели. И сообщи нам. Особое внимание обращай на упоминания имени Джинни Уизли.
— Да, хозяин, — кивнул домовик и беззвучно растворился в воздухе.
— Относительно обстоятельств происшествия, — продолжил Гарри. — Когда мы шли по коридору, я слышал голос. Кто-то хотел кого-то растерзать. Но непонятно кого и за что. Этого больше никто не слышал. Даже Гермиона, с которой мы находились рядом. Уж она бы точно среагировала. Замерла, принялась озираться или ещё как-то привлекла к этому внимание окружающих.
— Знаешь, Гарри, слышать голоса, которых не слышат другие, даже среди волшебников считается не совсем нормальным, — ввинтился Рон.
— Знаю. Отсюда вопрос. Что это может быть за голос, который одни слышат, а другие — нет? Напрягитесь, ребята. Вы же выросли среди волшебников. Это мы с Гермионой здесь новички.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |