Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— А теперь послушайте сюда! — возмутился пожилой офицер. — Вы уже наговорили достаточно, Слайк, — вот что я вам скажу!...
— Если он не генерал, то кто тогда? — спросил Слайк у Анакина.
— Мой квартирмейстер, майор Месс Боулангер.
Зарычав от смеха, Слайк наставил на Боулангера палец:
— Хочешь сказать, я был настолько глуп, что доложился сбрасывателю коробок? О, это забавно!... Что ж, майор, уж лучше бы войском командовали вы, а не это безбородое недоразумение.
Анакин вскинул ладонь.
— Капитан Слайк, в данный момент я очень занят, руководя высадкой своего отряда. Мы намерены создать здесь оборонительный рубеж. Предлагаю вам перевести ваших солдат сюда. Как только к нам присоединится генерал Халкион...
Застонав, Слайк шлепнул себя по лбу.
— Халкион, ты сказал? Нейа Халкион? Так это он командует этим флотом?
— Так точно, сэр. И как только он к нам примкнет...
Слайк рассмеялся. Воздев глаза к небу, он вскинул над головой обе руки:
— Ну почему это происходит со мной?!...
— Капитан, я знаю, что у вас и генерала Халкиона... э-э... были некоторые... гм... разногласия когда-то...
— О, ты знаешь, да, юный безбородый джедай? — Слайк засмеялся громче. — Я никогда не встречался с этим человеком. — Тут он нахмурился. — Я был слишком занят, угоняя его корабль... Итак, лучшее, что смогла сделать наша хваленая Республика, — это прислать мне ребенка и сертифицированного идиота с армией из... из... пробирочных солдат.
— Мы справимся, — коротко сказал Анакин, с усилием подавляя раздражение.
— Ладно! Ладно! — Слайк вскинул перед собой обе ладони. — Я возвращаюсь к своим солдатам. Видите вон там холмик? Это мой командный пункт. Когда генерал Халкион сюда прибудет, зайдите вместе с ним ко мне, и мы поговорим. Я — тот, кто дрался с этой армией дроидов. Если хотите узнать подробности, наведайтесь ко мне.
Сказав это, он развернулся на пятках и зашагал прочь.
— Фью! — присвистнул один из стоявших вокруг стола офицеров. — В тех местах, откуда я родом, это называется <тяжелый случай>.
— Что ж, — не сразу откликнулся Анакин, — ему пришлось пройти через многое. Слышали, что он сказал? От армии, которая высадилась тут вместе с ним, осталось лишь две тысячи солдат. Это чудовищно тяжелые потери! Неудивительно, что Слайка переполняет горечь. — Он повернулся к офицерам. — Давайте заканчивать с высадкой, а когда сюда прилетит генерал Халкион, мы прогуляемся туда, чтобы нанести Зозридору Слайку официальный визит.
Высадка десанта продолжалась, не встречая сопротивления со стороны сепаратистов.
* * *
На лице верховного канцлера Палпатина ничего не отражалось, пока он смотрел короткую передачу, поступившую с Праеситлина.
— Рейджа Момен — с Алдераана, не так ли? — спросил он у Арманда Исарда, который с удовольствием выпивал в компании канцлера, когда лейтенант Дженбин, дежуривший в коммуникационном центре Сената, доставил эту запись.
— Полагаю, да, сэр.
Исард тоже посмотрел выступление Рейджи Момен, не проявляя эмоций.
— Гм. — Палпатин прокрутил передачу еще раз. — Смелая женщина.
— Будем созывать чрезвычайную сессию Сената? Или, возможно, нам следует ответить? Первый час, о котором говорилось в ультиматуме, скоро истечет.
— Чтобы сенаторы это увидели? Думаю, ни к чему. Какая от этого будет польза? Заложники? Их не убьют. Это блеф, а вдобавок и шантаж. Республика не может себе позволить и не станет поддаваться угрозам. Лейтенант Дженбин, — сказал он, поворачиваясь к дежурному офицеру, — вы показывали это еще кому-нибудь?
— Никак нет, сэр. Я доставил эту передачу прямо сюда и сразу после того, как она поступила. Дежурный техник ее видел, но больше — никто.
— Хорошо. — Палпатин помолчал. — А вы лично знакомы с Момен?
— Никак нет, сэр, не знаком. Я знаю ее по отзывам. Она — одна из самых уважаемых людей в нашей профессии.
— Понимаю. Я подержу это у себя, пока не решу, что с ним делать. А до тех пор вы должны держать все в строжайшей тайне — ясно вам?
Укажите в вашем журнале, что с Праеситлина поступило сообщение, и ничего сверх. Если придет еще что-нибудь в этом духе, несите прямо ко мне. И известите вашего сменщика, чтобы он делал то же самое.
После того как Дженбин ушел, Исард повернулся к Палпатину и спросил:
— Вы вправду думаете, что он будет держать это при себе?
— Нет, Арманд, там, где правят эмоции, мудрому человеку следует каждый раз хеджировать свои ставки. Вы видели лицо лейтенанта, когда мы смотрели эту передачу? Наверняка же он просмотрел ее несколько раз, прежде чем отнести мне. Эта женщина, Рейджа Момен, — она словно икона, выглядит точно идеальная мать. Лишь старые циники вроде нас с вами могут устоять перед подобным обращением к основным инстинктам. А что насчет Тониза? Он действительно способен убить техников?
— Да, верховный канцлер, он вполне может это сделать — как только те перестанут представлять для него ценность. Или может их не убить. Зависит от того, как он оценивает свои личные шансы на спасение. Он — хладнокровный субъект и совершенно бесстрастный, что неудивительно для банкира; живой калькулятор — прибыль тут, убыток там, выведем сальдо и так далее... А что вы будете делать с этой ситуацией? — спросил Исард, кивая на голографический проектор.
— Пока ничего. Наш юный друг-связист сделает все за нас.
И канцлер загадочно улыбнулся.
— Могу я спросить: откуда вы это знаете? Палпатин слегка наклонил голову;
— Поверьте, я знаю. Все, что мне требовалось, это посмотреть на лицо этого молодого человека... Вам налить еще?
* * *
Лейтенант Дженбин был взбешен, и чем дальше уходил он от резиденции канцлера Палпатина, тем сильней злился. Они просто сидели там, просматривая эту запись, и на их лицах не дрогнул ни один мускул. Как могут эти политиканы воспринимать такое настолько равнодушно? Неужто отдельные личности в этой Республике уже не в счет? Разве Республика не является гарантом свободы и жизни каждого из своих граждан? Конечно, никто не ожидает, что Палпатин отзовет войска, но разве он не должен поделиться этой информацией с тамошними командирами и потребовать от них спасения заложников?
Когда эта передача поступила, каждый в его смене просмотрел ее несколько раз, сперва полагая, что это не может быть ничем иным, кроме мистификации. Никто из связистов не знал подробностей того, что происходит на Праеситлине; было лишь известно, что его захватили сепаратисты и что Сенат направил войска, дабы освободить планету. Но все они знали Рейджу Момен — ее знал каждый связист. И там она была — стиснув кулаки, лейтенант помотал головой — пленницей какого-то изверга, принудившего ее зачитать это заявление. И хотя Дженбин смутно представлял, чем канцлер Палпатин — или кто-то еще — мог ей помочь, его возмутило, что канцлер предложил ничего пока не предпринимать. Всего через несколько минут одного из техников, служивших на Праеситлине, убьют; возможно, это уже случилось. Дженбин содрогнулся при мысли о новых трансляциях, где будут показывать знакомых ему людей, лежащих мертвыми в праеситлинском Коммуникационном центре.
Прежде чем внести в журнал пояснения по передаче, как это приказал Палпатин, лейтенант Дженбин, поставив на кон свое будущее, сделал то, что, по его мнению, было правильным, — переслал запись с Момен тому, кто мог попытаться ее спасти.
* * *
Увидев Халкиона, вступавшего в его командный пункт, Анакин улыбнулся. Они обменялись сердечным рукопожатием.
— Ты отлично справился с высадкой и развертыванием армии, — сказал Халкион. — А что сейчас происходит? — кивнул он в сторону возвышенности.
Анакин вкратце обрисовал ему нынешнюю ситуацию.
— Противник не препятствовал нашей высадке и сейчас отступает к плато. А мы не можем этим воспользоваться, поскольку, когда это движение началось, мы еще не закончили развертывание. Сейчас они занимают возвышенность и, уверен, возводят там укрепления, используя Коммуникационный центр и его персонал в качестве заложников, чтобы удержать нас от полномасштабного штурма. И выбить их с этой позиции будет трудно.
Халкион кивнул.
— Бот почему нам нужно быть гибкими. У меня есть парочка идей. Ты уже встречался со Слайком?
Анакин улыбнулся:
— Да. Он хочет, чтобы мы посетили его в его командном пункте, как только вы будете готовы.
— Как ты знаешь, я никогда с ним не встречался. Единственный раз, когда наши пути пересеклись, он был слишком занят, угоняя мой корабль, — усмехнулся Халкион. Отстегнув плащ, он опустился в ближайшее кресло и пригладил ладонью волосы. — Я устал, а ведь сражение еще даже не началось.
Анакин посерьезнел.
— Насколько сильно поврежден <Рейнджер>? Халкион пожал плечами:
— Нам пришлось его покинуть. Вдобавок, мы потеряли большую часть экипажа, да и сами едва спаслись.
— У капитана Слайка та же ситуация, — сказал Анакин. — Они устроили тут потрясающее побоище, но от его армии мало что осталось.
— Печально, печально, — пробормотал Халкион, качая головой. Несколько минут он молчал. Затем глубоко вздохнул и вновь поднялся. — Ну что, нанесем Великому Человеку официальный визит?
19
Неуклонно следуя установленным курсом, огромная армада мчалась сквозь холодные просторы космоса, навечно погруженные в темноту. Внутри каждого корабля пульсировали энергией компьютерные системы, обслуживаемые армией безупречно функционирующих дроидов, — это они направляли суда. Системы вооружения, способные уничтожать целые флоты, ждали своего часа.
Это были мертвые машины, почти столь же холодные, как вакуум космоса, — тепла в них поддерживалось ровно столько, чтобы металл и пластик не теряли прочность, а смазка не замерзала. Имен у них не было — лишь номера и спецификации. Нигде, за исключением флагмана, не слышались голоса живых существ: ни смех, ни ругань, ни жалобы, — лишь приглушенный шепот механизмов. А на самом флагмане угрюмые существа сновали по своим делам со спокойствием, рожденным глубоко въевшейся военной дисциплиной, столь же неумолимой, как техника, которая приглядывала за дроидной пехотой, размещенной на транспортных судах, следовавших за боевыми крейсерами. В этих транспортах царило безмолвие, а их отсеки были до отказа заполнены сотнями тысяч боевых дроидов, неподвижно ожидавших в своих стойках сигнала, который превратит их в бесстрастные и эффективные машины смерти.
Если бы на борту этих транспортных кораблей находились живые существа и им вздумалось пройтись по трюмам, где ждали призыва к сражению дроиды, то это походило бы на посещение громадного склепа, в котором погребены скелеты представителей некоей чудовищной расы, терпеливо дожидавшихся воскрешения. В огромных отсеках не раздавалось ни звука, если не считать пульсации корабельных двигателей, посылавших вибрацию сквозь палубные плиты. Сомкнутые ряды дроидов были идеально ровными; время от времени небольшое изменение курса или скорости кораблей заставляло их покачиваться в своих стойках, и тогда по трюмом разносилось тихое клацание металла о металл. И если бы посетитель смотрел на эти скелетообразные чудеса механической непобедимости слишком долго или слишком пристально, он с содроганием увидел бы в них отражение своей смертности и поспешил бы вернуться в мир тепла, дружбы и надежды, отличавших живых существ от машин.
Этот флот был долгожданным подкреплением сепаратистов, бронированным кулаком, направленным, чтобы сокрушить планету, известную как Праеситлин.
* * *
— Добро пожаловать в мой скромный и последний редут, — приветственно пророкотал Слайк, вскакивая на ноги.
Его офицеры молча стояли вокруг, уставясь на двух джедаев и их трех спутников. Сузив глаза, Слайк покосился на эту троицу, но сказал лишь:
— Позвольте представить вам мой штаб.
По одному он называл своих офицеров, и каждый слегка кланялся визитерам.
— Полагаю, сэр, что вы и есть... — Слайк промедлил лишь миг, но эта пауза сказала Нейа Халкиону многое. -... бесценный генерал Халкион?
И он протянул гостю руку. При его огромном росте, широкой груди и плечах, с копной пламенеющих волос, Слайк представлял собой впечатляющую фигуру.
— То же могу сказать о вас, капитан, — ответил Халкион.
Они пожали друг другу руки, в то же время заглянув один другому в глаза, точно два осторожных соперника, оценивающие противника. Анакин постарался сохранить на лице нейтральное выражение; он сознавал, что в триумвирате, который Халкион собирался предложить, ему отводится роль младшего партнера и инстинктивно понимал, что сейчас ему лучше помалкивать.
— Что я могу стащить у вас на этот раз? — с вызывающей ухмылкой спросил Слайк.
Проигнорировав вопрос, Халкион сказал:
— Это мой помощник, коммандер Скайуокер.
— Мы встречались. — Слайк слегка поклонился. — А это что за громилы? — спросил он, указывая на двух гвардейцев, которых Халкион захватил с собой.
— Капрал Рейдерс и рядовой Вик, мои доверенные советники по военным вопросам, — ответил Халкион.
Слайк кивнул:
— Умный командир всегда прислушивается к голосам, раздающимся из шеренг. Мне начинает нравиться ваш стиль.
Окруженные офицерами Слайка, гвардейцы смущенно переминались, поглядывая по сторонам.
— Вижу, вы и его сюда притащили, — насмешливо улыбнулся Слайк, кивая на Грудо, старавшегося не привлекать к себе лишнего внимания.
— Грудо идет туда же, куда и я, — так и дальше будет, — тотчас ответил Анакин.
— Смотри-ка, у этого младенца определенно своя голова на плечах, — хмыкнул Слайк. — Мне нравятся солдаты, которые умеют самостоятельно мыслить, — их украсть гораздо трудней, чем, скажем, чей-то корабль. — И он зычно захохотал. Но Халкион вновь не стал реагировать на насмешку.
— Мы можем поговорить наедине? — спросил он, кивая на стоявших вокруг офицеров.
— Нет. О чем бы ни шла речь, мои офицеры имеют право это слышать. Я не скрываю от своих солдат важную информацию. — Жестом Слайк приказал сержанту, стоявшему рядом, освободить полевой стол от лишних вещей. — Простите за кавардак, но... мы вселялись сюда в некоторой спешке, и мои уборщики еще не успели навести тут порядок. — Он усмехнулся. — Обломки сражения, — сказал он, жестом указывая вокруг себя, — что, боюсь, включает меня и моих солдат! Но вы и ваша армия невредимы, полны сил и рветесь с поводков, горя желанием сцепиться с врагом! Присаживайтесь, и я расскажу вам кое-что о заварушке, которую мы тут устроили.
Халкион и Анакин сели за стол, присоединившись к Слайку.
— Простите, что не предлагаю угощения, — сказал он, — но эль и торты у нас недавно закончились. А теперь... — Слайк потер свои большие ладони. — Я придумал несколько маневров, которые, учитывая своевременное прибытие ваших войск, наверняка смогу применить для успешного штурма вражеских позиций на плато.
Пожалуйста, взгляните на схему местности, показанную на экране. Вот что я предлагаю сделать...
— Прошу прошения, капитан, — прервал Халкион. — Я охотно выслушаю ваш план сражения, но сначала нужно кое-что прояснить.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |