Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Ради такого зрелища, как промокшая и рассерженная эльфийская волшебница, право, стоило вынырнуть даже из сладкой пучины грёз, навеянных изумительными в своей нежности балладами.
— Как что? — великолепная в своём негодовании Кана едва не задохнулась от возмущения. — От этого дождя почему-то не спасает заклинание магического зонтика!
Однако, взглянув в освещённое каким-то внутренним светом лицо Линн, заметив её полыхающие щёчки, она поперхнулась словами и лишь глубоко вдохнула-выдохнула, чтобы не дать излиться из уст словам досады. Девушка же, мило склонив голову чуть набок, недавно вычитанным методом исключения прошлась по сообщённому ей факту и возможным причинам.
— А спроси-ка об этих непонятках у тётушки Фло, — она наконец соизволила озвучить результаты своих коротких размышлений.
Однако оказалось, что пожилая волшебница уже стоит на пороге и не без улыбки наблюдает за всей этой сценой.
— Блестящий образчик логики, — она беззвучно зааплодировала. — Я чуть ли не с нетерпением жду, когда ты, девочка моя, примешь правильное решение и я смогу назвать тебя своей ученицей.
Однако мокрую и рассерженную Кану не так-то легко было сбить с темы. Она подбоченилась и преисполненным сарказма и подозрительности голоском осведомилась:
— И что же всё это значит, тётушка Фло?
Волшебница в ответ не менее ядовито усмехнулась.
— Вороны собираются, словно почуяв поживу. Пусть это мелко, но я не собираюсь отказать себе в малости хоть как-то досадить им...
Кого она имела в виду, назвав чёрного цвета птицей, тут и двух мнений быть не могло. Но почему во множественном числе? И Линн беззастенчиво задала этот вопрос.
Тётушка не без злорадства хмыкнула. Она повела во влажном воздухе рукой, и несколько слов, сорвавшихся с её губ, беззвучным громом сотрясли мирозданье, высветив перед внутренним взором присутствующих незабываемую картину.
Над огромным островом, окружённым, словно веснушками, россыпью более мелких, колыхался налитый влагой под завязку облачный покров. Мириады зарождающихся в нём серебристых капель срывались вниз и крохотными вестниками летели вниз. Набирая силу и вес в мутно-белёсом чреве туч, они наконец вырывались на чистый воздух и устремлялись дальше, к своей притягательной цели.
Линия горизонта казалась странно размытой, а вся видимая с неимоверной высоты картина — неестественно вогнутой, словно на дне гигантской суповой тарелки. Но вот край острова с полночного заката приблизился, и Линн не без содрогания узнала прихотливые извивы русла Изели. А там, где могучая река наконец-то заканчивала своё течение и сливалась в сладостной встрече с океаном, заметна была и россыпь крохотных домишек.
Сарнолл. От каменной громады прибрежной сторожевой башни, серой и угрюмой под дождём, вдоль берега реки шагала навевающая дрожь фигура в чёрном, закрывающем голову и всё тело плаще. Вдоль его пути блекли краски, умирали запахи и тленом рассыпались ещё только что живые деревья. Покорно сообщали о каждом движении и каждом вздохе беглецов — и осыпались прахом. Столь велика и неумолима была сила, проходящая мимо них, что ничто живое не могло противиться ей. И лишь струи изливающейся с темного неба воды беззастенчиво полоскали некромансера, проникая через всё и вся да заставляя того временами заметно подрагивать от леденящей сырости.
— Так ему и надо! — тихо воскликнула трясущаяся от безотчётного страха и брезгливости эльфийка.
И, словно послушный её воле, дождь с удвоенным усердием принялся издеваться над возлюбившим тёмную сторону Силы. Тот прокричал что-то неслышное, грозя непокорным небесам кулаком. Затем вынул из-за спины впечатляющих размеров меч, быстро крутанул его над головой, словно собираясь разрезать противный ливень. Очевидно, сопроводил действия и неким заклятьем, ибо дождь на несколько сетангов отпрянул от невидимого круга над человеком. Однако что-то в действиях чернокнижника не удалось — лопнули незримые струны заклинания, отчего стоящий в сотне шагов могучий дуб поразило молнией.
Величественно пылающее дерево почти тотчас погасло, а вода принялась с прежней равнодушной деловитостью орошать грозного путника. Он остановился на миг, покачал головой. Вздохнул — это было заметно даже под намокшим плащом — и продолжил свой путь.
— Упрямый. А ведь дойдёт, — Линн зябко передёрнулась. — И будет злой вдвойне.
Но тут картина удалилась — словно неведомая птица вновь взмыла в небеса. А затем вновь приблизилась, но уже на лесную просеку где-то поблизости.
Тут скакал одинокий всадник, бешено разбрызгивая грязь раскисшей дороги и подбадривая коня немилосердными ударами плети. Капюшон с его головы сбросило встречным ветром, да и не было проку от него — дождь запросто проникал под одежду и любые заклинания. Это был пожилой человек с властным взглядом, а в мочке уха его крохотной синей звёздочкой сияла серьга.
— А-а, узнаю. Господин Эккер собственной персоной! — воскликнула Кана, беззастенчиво тыкая пальчиком в спешащего всадника.
Чудовищным порывом ветра того вместе с конём сорвало с поверхности дороги, закружило в воздухе, словно осенний лист, и неминуемо расплющило бы если не о землю, то уж об обступившие путь величавые сосны — точно. Однако тётушка Фло уже гасила волны магии от неосторожного движения своей бывшей ученицы, ворча сквозь зубы:
— Без смертоубийства, девоньки... Эккер один из лучших колдунов, умён, да и человек неплохой. Не стоит мелкую пакость превращать в непоправимое...
Осторожно опустив обезумевшего коня на лесную дорогу и кое-как, задом наперёд усадив в седло выкрикивающего заклинания колдуна, тётушка Фло погасила видение.
— Пусть помокнут немного. Того мне совсем не жаль. А Эккер приедет замёрзший и усталый. Получит моё радушное гостеприимство вкупе с сухой тёплой одеждой и сытным ужином, — а затем продолжила, обращаясь к разинувшей рот от изумления Линн. — Любой мужчина сразу станет добродушнее и сговорчивей. Смекаешь?
Та ошеломлённо кивнула. Пожилая волшебница пальцем вернула на место её отвисшую челюсть, а затем продолжила, с интересом разглядывая девушку словно диковинный экспонат в кунсткамере:
— И хотела бы я знать, отчего в твоём присутствии мне удаются самые невероятные и лихо закрученные магические связки...
Ответить Линн не смогла, а посему лишь встала с качнувшегося кресла и пожала плечами. А затем бросила на Кану умоляющий взгляд. Та усмехнулась и кивнула. И тут же Линн, наконец получившая долгожданное разрешение, упорхнула поболтать в комнату, где отдыхал — да сами догадываетесь кто. Проводив её смеющимися глазами, эльфийка спросила:
— Тётушка, а что ты думаешь по поводу разворачивающегося прямо у нас на глазах бурного романа?
Волшебница улыбнулась, опускаясь в своё кресло.
— Чем бы там у них не закончилось, через первую влюблённость пройти необходимо любой женщине. А уж будущей ведьме или волшебнице — особенно. А что такое, Кана?
Та помолчала, задумчиво разглядывая шуршащий под дождём сад, а затем негромко заметила.
— Веришь ли ты в такие совпадения? Я — не очень-то.
Тётушка Фло только вздохнула в ответ, ибо слова эльфийки оказались созвучны нет-нет да возникающим и у неё самой сомнениям. Но как бы то ни было, ни помешать, ни как-то повлиять на эту ситуацию у неё не было возможности. Да если честно — и желания тоже...
Всё вышло точно так, как и предсказала пожилая волшебница. Едва Зела вознамерилась сообщить, что ужин готов, и осведомиться, в какой комнате или части веранды хозяйка соизволит трапезничать, как к украшенной дракончиками калитке под проливным дождём подскакал мокрый до нитки всадник. Усталый конь его пошатывался, а бурно вздымаемые от дыхания бока исходили паром.
Господин Эккер был зол, словно разбуженный посреди зимней спячки медведь, и трясся от холода не хуже, чем осиновый лист. И всё же, немилосердно клацая зубами, он попросил гостеприимства и укрытия от непогоды честь по чести — в полном соответствии со старинными традициями. Тётушка Фло, вдоволь налюбовавшись жалким видом величайшего колдуна Крумта и потешив этим свою женскую злокозненность, со смеющимся взглядом соизволила снизойти к мольбам путника.
Тем более, что Марена уже приготовила полотенца и ванну с горячей водой, а Кана собственноручно поднесла дрожащему Эккеру стаканчик подогретого со специями и лекарственными травками вина. Не без подозрительности зыркнув на эльфийку из-под промокших бровей, тот, однако, не колеблясь опрокинул в себя напиток, поблагодарил и пошёл вслед за служанкой, оставляя за собой на всём пути мокрые следы.
— Думаешь, он понял, тётушка? — сомнением произнесла эльфийка, глядя вослед колдуну.
— Не дурак. Если уж дождь не подчиняется Морскому Колдуну, тут не надо быть семи пядей во лбу, — добродушно проворчала улыбающаяся и весьма довольная пожилая волшебница.
Сюрпризы, правда, на этом не закончились — к ужину из своей комнаты спустился молодой человек. Очаровательно бледный и чуть пошатывающийся, он тем не менее, похоже, восстанавливал силы весьма быстро. То ли благодаря железному от природы здоровью, то ли вследствие усилий эльфийской целительницы — а скорее всего всё это вместе, помноженное на несомненно благотворное влияние от присутствия Линн.
— Дон Карлос, — с лёгким поклоном представился он.
Поприветствовав дам и господина Эккера, он присоединился к трапезе и ни к чему не обязывающей лёгкой болтовне за столом с такой непринуждённостью, что ни у кого не возникло ни малейших сомнений в происхождении и способностях молодого человека. На вопрос о самочувствии он слегка улыбнулся:
— Чуть в ушах шумит, да временами комната покачивается. А так, словно в тот раз, когда меня на полном скаку вышибло из седла в сражении под... — он спохватился тут же и деликатно перевёл тему на всякие пустяки.
Линн вертелась как на иголках. Едва дождалась она десерта, и быстро, ложечкой опустошила вазочку со столь полюбившимся ей мороженым, не чувствуя вкуса. И уже когда Зела убрала посуду, взамен выставив на стол напитки, чарки и фрукты — то, что нужно для серьёзной и обстоятельной беседы, девушка сочла, что можно вести важные разговоры, и с испуганными глазами сообщила:
— Тётушка Фло, я рассказала Карлосу всё.
Пожилая волшебница неодобрительно покачала головой, отчего её по-прежнему собранные в хвостик волосы послушно закачались за спиной, и высказалась в том духе, что опрометчиво было посвящать постороннего человека в дела магии и политики.
Однако дон Карлос не согласился с почтенной волшебницей и в весьма учтивых и изысканных выражениях сообщил, что и ему есть что сказать. Кроме того, в свете обнаружившихся новостей его участие уже не кажется случайным даже ему самому. А вот кто и зачем привлёк его, разбираться надо...
Эккер, прихлёбывая из маленькой чашки крепчайший кофе — ибо в тепле и после сытного ужина его прямо-таки потянуло в сон — поглядывал на всех молча и (о мудрая тётушка Фло!) весьма добродушно. Остановив наконец свой взгляд на Линн, он с еле заметной ноткой стариковской ворчливости осведомился:
— Смею полагать, эта симпатичная девушка и есть та самая особа, из-за которой разгорелся весь сыр-бор?
Вздорно задрав носик, Линн ответила ему таким задиристым и полным молодой уверенности в себе взглядом, что тот едва не поперхнулся. Если у него и оставались ещё какие-либо сомнения, то в раскрытое окно влетела Синди, развеяв всякую неуверенность. Только что распотрошив и умяв самые нежные части свежей трески размером ненамного меньше её самой, дрорда задорно квирркнула и села на привычное плечо, вертя головкой во все стороны и злобно поблёскивая на присутствующих оранжево-чёрными глазками.
Три ярких магических шара парили под потолком, медленно кружа. Их мягкий свет, так отличающийся от желтоватого и подрагивающего сияния свечей, заливал комнату ярким огнём, высвечивая вряд ли забываемую картину.
На диванчике сидела Линн и уж который раз пересказывала свою эпопею. Когда она волновалась, её руку мягко поглаживал задумчивый дон Карлос, сидящий рядом с ней в такой непосредственной близости, что даже непосвящённый взгляд отметил бы, что словами и лёгким флиртом эти двое отнюдь не намерены ограничиться, и причём в ближайшем же будущем.
Хозяйка дома и одного из волшебных светильников чуть покачивалась в невесть каким образом перекочевавшем сюда с веранды кресле-качалке и вроде бы безучастно вязала что-то из ярко-красной шерсти. Однако те, кто хоть чуть-чуть знал пожилую волшебницу, отнюдь не обманывались на её счёт — тётушка Фло слушала самым внимательным образом. А рукоделье лишь помогало ей запоминать услышанное да фиксировать одной ей известные выводы из него. Словно неким магическим образом она закладывала в петли свои мысли.
За столом сидели ещё двое волшебников — удивлённо хмыкающий Эккер иногда восхищённо крутил головой, да златоволосая Кана всем своим видом повергала в стыдливое смущение противников принципа "красота спасёт мир". Эльфийка отчего-то лучилась внутренним светом, и лишь обладающие волшебным зрением могли бы подтвердить — как она сияла.
Полыхающая на середине стола колдовским светом груда золота и драгоценных камней не могла бы блеском соперничать с остроухой красавицей-волшебницей. И даже переливающийся острыми лучиками дублет белого золота, положенный рядом, мерк по сравнению с ней.
Конечно, тётушка Фло и господин Эккер, весьма польщённый тем, что в доме его приняли как само собой разумеется порядочного человека, видели столь замечательный феномен, но помалкивали до поры, справедливо полагая, что всему своё время и в нужный час всё разъяснится.
Да — разумеется, на плече девушки дремала дрорда, не забывающая время от времени для пущей острастки беззлобно шипеть на Карлоса. Уж кто-кто, а Синди первой безошибочно поставила диагноз.
Когда Линн дошла в рассказе до происшествия, когда её едва не ухайдакали на хуторе — вернее, на бывшем хуторе, молодой человек поднял голову.
— Таких подробностей ты мне не рассказывала...
Девушка дёрнула щекой, и глаза её недобро блеснули.
— Мне и самой не очень-то приятно вспоминать тамошние нравы.
А дон Карлос покачал головой, и только Линн расслышала его слова.
— Поехать, что ли, размяться в те места... Папенька-барон не обеднеет, откупится...
Однако остальные не были бы битыми и тёртыми жизнью волшебниками, если бы не расслышали тоже. Эккер покачал элегантно седеющей головой.
— Не стоит, молодой человек. Что такое остаться без крова над головой и нажитого нелёгким трудом имущества, вы вряд ли себе представляете. Одно только это само по себе уже более чем достаточное наказание. А вот если не поймут — тут уж вмешаюсь я как лицо официальное. Да так, что мало тем — не покажется...
Поразмыслив, дон Карлос коротко кивнул, согласившись со словами первого в Зееландии человека. Через некоторое время пришла и его очередь рассказывать. Правда, его рассказ вышел куда короче. Зато эльфийка, мягко улыбнувшись, спросила — не сможет ли молодой человек нарисовать своего таинственного нанимателя? Тот пожал плечами и ответствовал в том духе, что по совету старших друзей искал в себе иные таланты, кроме владения оружием. И рисование отнюдь не является его, Карлоса, слабым местом...
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |