С этими словами она шагнула вперед, к открывшейся двери вертолета. Ленгли забрался в кабину и оттуда протянул руку спутнице. Батч помог ей подняться и сам незамедлительно сел следом.
— Вас не так-то просто удивить, — деланно посокрушался Джед и наклонился, чтобы помочь спутнице устроиться.
Однако она легко отстранила его, давая понять, что знает, как управляться со страховочными ремнями.
— Совсем непросто, — согласилась собеседница, ловко защелкивая пряжки. — Я ведь балованная богатенькая девочка, вы что, невнимательно читали мое досье?
— Ваше досье? — удивился агент.
— Ай, Джед, я вас умоляю! Корпоративные пляски только отнимают время.
— А вы прямолинейны, мисс Ховерс... — задумчиво сказал Ленгли.
— Какой смысл лукавить? — спросила Эледа. — Или вы предпочитаете тех неискренних женщин, которые бездна очарования и такта?
— Я предпочитаю умных женщин. Очарование и такт не помеха уму.
— Да неужто? Будь я очаровательно тактична, то сейчас бы молчала и восторгалась знаками вашего внимания: вертолетом, пилотом, этой вашей образиной-киборгом, которая сидит рядом с ним. Хотя не спорю, так вам было бы комфортнее.
Он рассмеялся:
— Мисс Эледа, сразу видно — отец вас очень любит. За словом вы в карман не полезете.
— При чем тут мой отец? — удивилась наследница Нейта Ховерса.
— Только мужчина может достаточным образом избаловать женщину, чтобы она стала настолько вызывающе самоуверенной. Вы мне нравитесь.
— Я нравлюсь всем, кому хочу понравиться, агент, так что не особенно обольщайтесь. А вот чтобы понравиться мне, вам придется постараться. Ресторана и вертолета тут мало.
— Ну, так облегчите мне задачу, — предложил агент Ленгли, надевая наушники, — что же еще необходимо, чтобы вы "молчали и восторгались знаками моего внимания"?
— Чтобы молчала — кляп. Или парализатор. А чтобы восхищалась — знаки внимания, достойные восхищения. Мы — женщины — существа примитивные. Однако могу утешить, у вас шансы далеко не нулевые.
Она поправила на голове наушники.
— Я польщен, мисс Ховерс, — раздался голос Джеда.
Тем временем лопасти вертолета пришли в движение, тяжелая машина качнулась, отрываясь от крыши.
Интернат номер восемнадцать остался внизу вместе с людьми, его населяющими, маслянистыми огнями фонарей, белым пятном медицинского модуля во дворе, ровными дорожками, забором с колючей проволокой, КПП и вертолетной площадкой на мокрой плоской крыше.
* * *
"Дельмонико" покорял расслабляющей атмосферой домашнего уюта и, конечно, превосходной кухней. Джед нарочно заказал столик именно здесь, поскольку не собирался поражать Эледу роскошью. Уж чем-чем, а хрусталем, серебром и позолотой ее было не удивить.
— Приятное заведение, — сказала мисс Ховерс. — Люблю его гораздо больше "Централ Плаза".
— Почему же? — безо всякого удивления спросил Ленгли.
— Меньше пафоса. Тут душевнее, что ли, — ответила Эледа, делая глоток вина. — Итак, мистер Ленгли, не тушуйтесь.
— В каком смысле? — поинтересовался Джед.
— В самом прямом. Очаровывайте, развлекайте беседой. Как это обычно принято? Я сделаю вид, что мне весело, вы — что вам интересно. Я буду кокетливо смеяться, вы — сыпать остротами. Мы кое-как поедим, стараясь усилить произведённое друг на друга впечатление, и отправимся обратно. Я — уверенная в своей блистательности, вы — в своей неотразимости.
Агент Ленгли усмехнулся:
— Мисс Ховерс, вы обладаете уникальным качеством — низводить обыденное до отвратительного. Зачем? Это эпатаж такой? Вы со своей милой резкостью, балансирующей на грани приличия, заставляете меня вспомнить старинную фразочку.
— Что за фразочка?
— "Интересничать изволите".
Эледа рассмеялась.
— Ну, вы же погрузили меня на служебный вертолет и привезли в элитный ресторан, претендующий на сдержанную простоту. Я пытаюсь соответствовать вашему замыслу. Это вроде бы называется флирт. Нет?
Агент Ленгли пожал плечами:
— Видите ли, в чем наше сходство, Эледа. Вы — богатая наследница, привыкшая к мужскому вниманию и галантности. Я — высокопоставленное лицо, привыкшее к женскому кокетству. Если бы мне нужен был флирт, я бы вел себя иначе. Если бы вам нужны были ухаживания, вы... думаю, вели бы себя точно так же.
Девушка отложила столовое серебро. Взгляд ее стал прямым и острым:
— Тогда что же?
— Ничего, — Джед откинулся на стуле, наслаждаясь тем, что поколебал ее самоуверенность и заставил растеряться: — Вы мне понравились. Это случается даже с такими, как я. Вы красивы, умны, а ваши манипуляции изящны и полны простодушного коварства. Я старше в два раза, Эледа. Я все эти уловки прекрасно вижу. Не нужно пытаться строить из себя зубастую хищницу. Вы пока еще несмышленыш. Очаровательный, уже сейчас немного опасный и грозящий вырасти в сильного зверя, но... несмышленыш. Однако ваша игра притягательна, не лишена изобретательности и, безусловно, талантлива. А теперь по существу. Я позволяю собой манипулировать ровно в той степени, в какой мне доставляет удовольствие. Я готов потакать капризам и взбалмошности. Даже непостоянству. Но не упускайте из виду то, что игры, которые проходят с вашими ровесниками и сокурсниками, не пройдут...
— ...с вами, — закончила за него Эледа.
— Не только со мной. С любым мало-мальски опытным человеком. Не все готовы боготворить вас так, как отец, — жестко подытожил собеседник.
Мисс Ховерс снова взяла в руки вилку и нож, но побелевшие от напряжения пальцы выдали ее душевное смятение.
— За сегодняшний день вы — второй мужчина, который пытается поставить меня на место, — холодно заметила она.
— И не последний в вашей жизни, — напомнил Ленгли.
— Вы бы понравились моему отцу, — сказала девушка и снова отложила столовое серебро, видимо, утратив аппетит.
— Об этом и речь, мисс Ховерс. Об этом и речь. Просто он, как и я, старше вас.
— И старше вас.
— И меня, — согласился агент Ленгли.
— Отчего-то у меня такое ощущение, будто вы сейчас взяли менторский тон.
— Так и есть. Я же говорю — вы умны. Но недостаток жизненного опыта иногда мешает вам адекватно оценивать ситуацию.
Эледа потянулась к бокалу с вином, однако передумала. Некоторое время она молчала, а потом снова посмотрела на собеседника и сказала:
— Ну, раз уж вы решили, будто можете меня чему-то поучить, вперед.
— Не обижайтесь, Эледа, — мягко произнес Джед и, потянувшись через стол, коснулся ее холодных пальцев. — Просто вы ведете себя, как девчонка. Оттого Винс и пытается поставить вас на место.
— Меня? — усмехнулась девушка. — Вас он тоже сегодня поставил на место. И вы, кстати, отмолчались.
Ленгли пожал плечами.
— Все дело в том, что меня он на место не ставил. Он лишь демонстрировал себя. Эта демонстрация мне не вредила, напротив, помогла. А, отреагируй я на нее с вашей пылкостью, возникли бы ненужные сложности. Кстати, люди вроде Винсента хорошо чувствуют грань дозволенного.
— Что-то я не заметила, — пробормотала Эледа, — будто он чувствует эту грань.
— Я же говорю — вы молоды.
— Вы помешали мне его наказать!
Джед сложил руки на груди и покачал головой:
— Вернется — наказывайте, сколько хотите, но сначала пусть сделает действительно полезную вещь. К тому же, как я вам и обещал, разорвать контракт у него не получится.
— Вы до крайности неприятная личность, агент Ленгли.
— Джед.
— Вы до крайности неприятная личность, Джед.
— А вы притягательная, Эледа. Давайте за это выпьем? За вашу притягательность и мою неприятность, — предложил он, пододвигая к ней наполненный бокал.
Собеседница подчинилась. Хрусталь мелодично звякнул о хрусталь. Вино было легким, с тонким фруктовым ароматом.
— Кстати, я не люблю вино. Предпочитаю текилу, — с вызовом сказала мисс Ховерс, ставя бокал обратно на стол.
— И почему я не удивлен? — улыбнулся агент Ленгли. — Заказать вам текилы?
— Чтобы вы еще и это обсмеяли? — покачала головой девушка.
— Зачем? — искренне удивился Джед. — Я ведь сказал, вы мне нравитесь. Иначе мы бы здесь не сидели.
— Ну, хоть что-то приятное...
— Эледа, ваш отец был бы согласен с каждым моим словом.
— В отличие от вас, — напомнила ему девушка, — мой отец меня, как вы выразились, "боготворит". И у него для этого есть все основания.
— Не сомневаюсь. Именно потому и говорю, что он был бы согласен с моими словами. Вы — бриллиант, Эледа. Но хорошему камню нужна хорошая огранка.
— Да вы, никак, себя в ювелиры предлагаете?
Джед искренне рассмеялся.
— Почему бы нет? Вы так мило кокетничали сегодня, что сразили даже Батча, а Винса и вовсе завели с пол-оборота.
— Винса? Он-то здесь при чём? Хотите сказать, что он ко мне неравнодушен?
— Эледа, вы слишком преувеличиваете силу своих чар. Он к вам совершенно равнодушен. Его взбесило то, что вы совершаете глупость, а он не может ее предотвратить, хотя и должен.
Лицо мисс Ховерс залила краска, когда она поняла, что ее утреннюю перебранку с Винсом агент Ленгли просмотрел по видеонаблюдению. Джед, видя растерянность собеседницы, рассмеялся снова.
— Идемте, потанцуем. Я боюсь, что вы сгорите. Или воткнете в меня нож. Кстати, да. Положите его обратно.
Девушка с грохотом швырнула нож на стол и поднялась на ноги.
Негромкая приятная музыка и медленный танец постепенно заставили Эледу успокоиться. Она даже предприняла попытку отстраниться, не увенчавшуюся, впрочем, успехом.
— Не надо, мисс Ховерс, — сказал ей на ухо партнер. — Вы привлекаете ненужное внимание посетителей — это раз. И мешаете мне наслаждаться вашей близостью — два. Если на первое мне плевать, то второе искренне расстраивает. А я и так уже достаточно огорчен вашей обидой.
И он прижал ее к себе теснее.
— А ну отпустите! — потребовала девушка.
— И не подумаю. Мой имидж крайне неприятной личности мешает мне вас послушаться.
Мисс Ховерс снова было попыталась отстраниться, а потом от души рассмеялась.
— Эледа, смейся чаще, — негромко сказал Джед. — Тебе очень идет. И давай уберем этот унылый пучок.
Ловкие пальцы вытянули из волос шпильки.
— Так-то лучше.
* * *
Винсент шел по пока еще пустым улицам черного сектора и с наслаждением вдыхал терпкий и острый воздух трущоб. В отличие от чистой зоны тут особенно чувствовалась жизнь. Невыспренняя, осязаемая, многоцветная. Неважно, касалось ли это вони помоек или холодного влажного ветра, приносившего с собой запахи мокрого камня, ржавчины, воды и гари. Реальность здесь не казалась, она была. Настоящая, острая, как лезвие ножа, и такая же опасная.
Ну да, адреналиновый наркоман. У каждого свои недостатки. И достоинства. Знала бы Эледа, что такие, как он, — те, кто ходит за периметр в одиночку с минимальным прикрытием, а то и вовсе без оного, — даже среди рейдеров считаются особой кастой. Причем отношение к ним скорее опасливо-уважительное, нежели восхищенное.
— Да вы, батенька, в эйфории, — сказал доктор Милтон, беря у Винсента образец крови — необходимая формальность перед выходом из чистой зоны. Всегда стоит проверить, в каком состоянии человек уходит за периметр. К тому же, если с той стороны попытаются вернуть назад двойника, раскрыть подмену будет предельно просто.
— С чего вы взяли? — спокойно спросил Винс.
Он ничем не выдавал своего предвкушения, даже пульс и тот был в норме. Рефлексы тела следует жестко контролировать, чтобы они потом не подводили тебя в самый ответственный момент.
— По глазам вижу, — ответил док, снимая с руки рейдера жгут. — Слишком уж у вас взгляд равнодушный. А человек, идущий на риск, обычно либо возбужден, либо... тоже возбужден, но возбуждение свое скрывает.
Хейли усмехнулся:
— Да вы, доктор Милтон, тот еще прозорливец.
Его собеседник опустил пробирку с кровью в анализатор.
— Я, мистер Хейли, профессионал. И вашего брата повидал. Так вот, если бы не связи и влиятельность агента Ленгли, я бы вас за периметр не выпустил.
Винс спокойно ответил:
— Тогда, очень хорошо для дела, что агент Ленгли столь всемогущ.
— Не знаю, как оно для дела, но выпускать вас в рейд — занятие рискованное.
Рейдер повернулся к собеседнику и сухо уточнил:
— Вы считаете недостаточным и необоснованным распоряжение, поступившее из главного рейдерского офиса СБ корпорации?
Доктор Милтон дернул уголком рта и ответил:
— Я считаю, мистер Хейли, что отпускать вас в черный сектор мановением руки — великая поспешность, вызванная необходимостью. И хочу сказать, что в случае, если вы совершите оплошность, туго придется не только агенту Ленгли, но и мне в том числе. Поэтому постарайтесь не допускать ошибок. Это у вас за спиной никого. А у меня жена, трое детей, дом в кредит и карликовый пинчер. Уж будьте так любезны не накосорезить, а то гляжу я на вас — и страшно становится. Кстати, индивидуальная аптечка уже собрана. И я добавил в нее несколько препаратов, не входящих в обязательный перечень. Хотя очень надеюсь, что они вам не пригодятся.
Анализатор закончил жужжать, замигал и выдал на экран результат. Доктор Милтон пробежался глазами по строчкам и мрачно заключил:
— Все у вас в норме. Правда, не в той, в какой нужно, — он откинулся в кресле. — Идите уже, идите. Мне еще подлог совершать.
Сейчас Винсент вспоминал беспокойство врача, и ему почему-то было весело. Да и в целом, настроение с выходом за периметр заметно поднялось.
Здорово. Просто здорово работать вот так — одному. Есть ниточка событий, а дальше все зависит только от тебя и удачи. А уж Винсу Сука Фортуна Мать-Их крепко задолжала с этой заразой Эледой и контрактом ее папаши. Пришла пора платить по счетам. Только пусть Айя Геллан будет жива и хоть сколько-то здорова, а уж найдет ее Винсент сам. Здесь ему удача без надобности.
Как же удивился Ленгли, когда рейдер из всего возможного арсенала взял с собой лишь два пистолета, нож и легкий бронежилет. Сам-то Джед в черный сектор и на танке вряд ли рискнул бы сунуться, вот и мерил по себе. Хотя, если бы рейдеру Хейли довелось работать в тридцать седьмом раньше, сейчас пришлось бы вооружаться куда плотнее и намного серьезней относиться к прикрытию. Старые истории имеют поганое свойство напоминать о себе не вовремя...
На очередном перекрестке Винсент остановился и сделал глубокий вдох, усмиряя эйфорию. Всё, с этого момента работа. А насладиться можно будет по выполнении задания.
До высотки "связистов" оставалось всего ничего, и рейдер привычно вошел в профрежим — никаких лишних движений, предельная внимательность и осторожность. Очки сканируют окрестности, камера заднего вида транслирует происходящее за спиной, выдавая картинку в нижней части линз. Слева в столбик светятся зеленым результаты анализа: радфон — норма, химзаражение — небольшая опасность. Остальное Винс отключил, чтобы не маячило.
На входе в башню "связистов" были установлены раздвижные двери. Когда посетитель приблизился, плоские створки бесшумно разошлись в стороны, открывая взгляду короткий коридор, который привел Винсента в крохотную комнату с бронированной дверью без ручки и переливчатым глазком видеокамеры по центру. Согласно имеющейся информации, при попытке взлома или проноса тяжелого оружия незваных гостей в этой комнатенке ждали три заряда взрывчатки с заранее подготовленными поражающими элементами. Впрочем, и за дверью гостевые коридоры прикрывались не слабей.