Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Гхора с ролью приманки справилась прекрасно, получив всего одно ранение. Пробегая между двумя гербами, она немного замешкалась, и один из них успел достать ее лапой. Удар прошел вскользь, и рана оказалась не глубокой, в пылу сражения фареонка ее даже не заметила, и только когда все закончилось, выпила исцеляющее зелье. После того как Гхора собрала всю толпу и подвела к нам, Аюна уже привычно поджарила их своей молнией, после чего мы с ребятами добили остатки этой импровизированной стаи. Это был единственный бой на третьем этаже, в котором я принял непосредственное участие. Рейд растянулся на девять часов, после чего мы уставшие, но довольные выбрались на поверхность. После подсчета добычи, оказалось, что, даже не спускаясь ниже, мы за ночь набили почти четыреста литов. Если быть точнее, то триста восемьдесят пять, которые я тут же разделил между участниками своей команды. Помня о тратах на переезд крестьян, себе я ничего брать не стал, и хотя Высокие протестовали против такой моей политики, в этот раз гордость все же победила.
В этот день вестей от совета я снова не дождался. Зато выспавшись, вечером нас ждала еще одна пирушка, теперь уже в честь приезда в город большого каравана из южных земель. Так и спиться не долго, тяжела жизнь приключенца. Караваны из других стран в Таронии диво редкое, так как добираются они до нее в основном по морю, и только в единственном порту страны разгружаясь, пересаживаются на наземный транспорт, запряженный тягловыми животными. В основном сюда везут несуществующие в этих краях специи, алхимические ингредиенты, украшения и ткани. Конечно, узнав о существовании в Атрее караванов, может возникнуть логичный вопрос, а зачем они вообще нужны в мире, где существует телепортация? Но ответ на него довольно простой — экономическая целесообразность. Это я со своим "безлимитом" могу, как блоха прыгать по всему материку, а обычным торговцам за это приходится платить. Когда я перебрасывал крестьян из Сервурда в Миглиор, а оттуда в Каэтор, на это ушло почти пятьдесят процентов имеющихся у меня с рейда средств. Жульничать на такую сумму не стоило, ибо это бы еще быстрее приблизило момент разоблачения моей аферы. Представьте, если торговец везет несколько тонн товаров, которые переносят на себе десятки рабочих или навьюченных животных. Между собой связаны только столицы стран а, следовательно, нужно будет делать несколько прыжков. Это же целая уйма денег! Поэтому нет никакого смысла пользоваться телепортом при большом объеме товарооборота, если есть возможность добраться до пункта назначения другим способом.
Нанять же парусный корабль, который будет пользоваться магической тягой только в штиль или других неблагоприятных условиях, или везти товар на телегах запряженных тягловыми животными намного дешевле, хотя при этом и теряется много времени. Телепорт при торговле актуален только в таких уникальных местах, как Геран, да и то из-за проживающего там преимущественно крестьянского населения нет смысла отправлять большие партии товаров. Автотранспорт в Атрее используется в основном как средство роскоши и для перемещения в больших городах, на нем грузы перевозить еще дороже, чем через телепорт. Такая система логистики в этом мире казалась мне достаточно продуманной и сбалансированной. Единственный вопрос, возникший у меня к Лерону, давным-давно объяснявшему мне все это, заключался в отсутствии авиации. Ее вообще не существовало как таковой. Сейчас с моим уровнем знаний я бы мог на основе магии Воздуха придумать что-то подобное, но смысла в этом изобретении было бы еще меньше, чем в автотранспорте. Его хотя бы использовали в городах, а где применять самолеты? Как средство перевозки, оно будет самым энергозатратным а, следовательно, и самым дорогим. В военном деле? Так группа магов-погодников, не напрягаясь, собьет даже целую эскадрилью сверхзвуковых истребителей. Тем более у меня уже есть своя эскадрилья, которая будет покруче любых истребителей.
Проснувшись после очередной пирушки, мы с друзьями как раз собирались посетить эту расхваленную ярмарку, когда за нами пришли уже знакомые мне два пажа-телохранителя. Или они были агентами специальных служб, для себя я так и не определился с этим. В этот раз в зал совета правления вызывали не только меня, но и всю мою группу. На всякий случай я сказал своим переодеться в боевое облачение, мало ли что может случиться. От Высоких можно ждать чего угодно, тем более, когда затрагиваются их финансовые интересы. В этот раз в уже знакомом помещении собрался весь совет. На центральной трибуне в президиуме сидел Мехмет, вместе со своими заместителями. По краям от нас и на балконе располагались другие важные чиновники. Когда нас привели в зал, до этого о чем-то усиленно спорящие Высокие замолчали и как один уставились все на нашу группу. Я тоже молчал, справедливо считая, что раз нас зачем-то вызвали, то и первое слово надо предоставить инициатору встречи.
— Рад снова видеть вас герои Таронии. В битве при Кихмере вы все показали свою силу и отвагу. Наконец, когда кризис был побежден, пришла пора вручить вам заслуженные награды. Помимо денежного вознаграждения в ваших картах будет сделана соответствующая отметка.
После слов Мехмета, к нам подошел специальный человек и, вручив мешочек с деньгами, с помощью специального артефакта занес в раздел достижения в наших идентификационных картах, запись об этом героическом подвиге. После того как он закончил, Мехмет продолжил:
— Нет слов, чтобы выразить нашу признательность вам славные воины. Еще совсем недавно вы вернули нам наше сокровище, утерянное на заре веков, и вот не прошло и нескольких дней, как вы совершили новый подвиг. Сегодня мы всем советом присоединяемся к общему мнению жителей государства и чествуем вас.
Когда он закончил, раздались бурные овации и на этом все закончилось. Увидев, что в зал снова входят два агента с желанием отвести нас обратно в гостиницу, я решил взять слово.
— Мехмет, мы с тобой кажется, договаривались о другом. За помощь в обороне города ты обещал предоставить мне в собственность Геран.
— Геран является частью нашей страны. Не может быть и речи о том, чтобы передать ее какому-то горному дикарю. — Этот выкрик раздался с левого балкона. После него в зале снова поднялся шум.
— Успокойтесь господа. Прошу тишины, — снова взял слово Мехмет. — Шейд Каэторский твой запрос пока на рассмотрении. Совет еще не пришел к единому мнению по проблеме Герана.
— Мехмет, а я думал, что ты человек слова. Послушайте меня уважаемые члены совета. Как глава правильно заметил вначале своей речи, именно мы защитили Кихмер от варваров. Именно мы добыли щит Сервурда. Именно мы смогли разрешить кризис приключенцев, сложившийся по вине сговора алхимиков. Вы наверно знаете, чтомоя группа состоит не из самых обычных разумных. Помимо вашей личной совести, уже завтра Элиния, Крест и Вождь самого большого анклава фареонов будут знать о том, что совет Таронии не держит свое слово, а так же обманом вымогает у честных приключенцев преференции для себя.
— Никакого обмана не было. Кто слышал, что Мехмет обещал тебе Геран? — Снова выкрикнул все тот же писклявый голос с балкона.
— Я слышал.
— И я.
— Я тоже.
— Как и я.
Ответили поочередно Мелорн, Горин, Аюна и Гхора.
— Помимо моей команды на стене при разговоре присутствовало еще около пятнадцати приключенцев. Думаю, они все смогут подтвердить мои слова.
— Слова простых приключенев ничего не значат. — Это уже сказал один из заместителей Мехмета.
— А слова Высоких?
После моего вопроса в зале повисла пауза.
— Так. Вижу, что мы зашли в тупик. Я не могу повернуть время вспять, но отозвать свою договоренность с алхимиками, а так же забрать обратно себе щит мне вполне по силам.
Как только я это сказал, два пажа-спецагента тут же вытащили из одежды по ножу и постарались приставить их к моему горлу. Предвидя это, я переместился с помощью телепорта им за спины и, стараясь не убить, столкнул их головами, от чего они оба потеряли сознание.
— Глупо. Мехмет я же говорил тебе, не стоит меня обманывать, это чревато. — Сказал я главе совета, проходя мимо.
Щит Сервурда висел прикрепленный к стене за спинами членов президиума. Подойдя к нему, я попросту сорвал реликвию с крепления, и как ни в чем не бывало, направился на выход.
— Святотатство. Его следует казнить! — Никак не унимался писклявый.
Снова использовав телепорт, я переместился на балкон и, взяв крикуна за горло скинул вниз.
— Оп, поймала. Помолчал бы ты немного малыш, может, живым останешься.— Схватив обалдевшего от страха диссидента под руки, сказала Гхора.
Облокотившись на перила балкона второго этажа, я продолжил:
— Мехмет, ты ведь видел мою настоящую силу? Я запросто могу уничтожить это здание вместе, со всеми кто находится внутри. Да так, что даже пылинки не останется. В общем, раз правительство Таронии не хочет выполнять взятые на себя обязательства, я обменяю реликвию на бумаги о праве собственности.
После этого я, не прибегая к магии, спрыгнул вниз и кинул врученный нам перед этим мешочек с энерголитами на трибуну.
— Хорошо, согласен, мы погорячились. Секретарь передайте мне на заверение все необходимые бумаги, — быстро пробежавшись по ним глазами, он поставил свою печать. — Заместители, прошу вас тоже заверить. С учетом всех вышеперечисленных фактов, наше государство действительно задолжало Шейду и его группе.
Вот так, за пять минут все и решилось. Получив необходимые бумаги, я тут же спрятал их в свой пространственный карман.
— Быстро собирайте вещи, улетаем в Каэтор.
Сказал я на выходе из дворца. Благо до гостиницы было рукой подать и уже через полчаса мы переместились в Миглиор, а оттуда в драконий город и только тогда я позволил себе расслабиться. Зная силу нашей группы, совет не стал бы просить городскую стражу нас задержать, а армия была занята в Кихмере, благодаря этому нам и удалось беспрепятственно уйти.
Глава 9. Стратегическое решение
Глава 9. Стратегическое решение
— Мелорн я хочу, чтобы ты сейчас отправился в министерство транспорта Миглиора и зарегистрировал Геран в качестве новой точки телепортации. Я же полечу в город в форме дракона, и настрою телепорт с обратной стороны, помимо этого нужно еще будет связать Геран и Каэтор.
Как только мы прибыли в драконий город, то сразу же провели совещание по поводу произошедших недавно событий, по итогам которого наметили дальнейший план действий. Во-первых, все сошлись во мнении, что в Сервурде нам пока лучше не появляться. Во-вторых, Геран следует как можно быстрее отключить от сообщения с Таронией. В-третьих, завязать весь товаропоток города на Элинию. Конечно, в этом случае могут быть нарушены уже устоявшиеся экономические связи, но если купцам дать некоторые льготы на транспортировку через Миглиор, то никаких проблем не возникнет. В убытке останется только казна Таронии, хотя с учетом потери региона с заведомо дефицитным бюджетом, не думаю, что их казначей сильно от этого расстроится.
После совещания олин отправился оформлять официальные документы, а я запинговал телепорт Герана и, применив Образ дракона, отправился туда лично. Остальные наши товарищи остались пока в Каэторе. Со мной хотела полететь Аюна, но я ей отказал. Так как нужно было лететь как можно быстрее, о безопасности пассажира позаботиться бы не получилось. Горин с планом согласился без препирательств, а Гхора так вообще, казалось бы, забыла обо всех, и уже вовсю развлекалась с Кошей. Полет не занял много времени. Я не стал приземляться где-то на окраине, а наоборот направился сразу в центр города. Нужно было прилечь внимание местных властей. Так и получилось, как только я сел на площади, ко мне тут же подбежали стражники, окружив со всех сторон.
— Стой на месте. Кто таков? — Спросил наиболее респектабельно из них одетый.
— Опустите оружие, по решению совета Таронии я новый правитель Герана. Меня зовут Шейд Каэторский. Прошу провести меня к городскому управляющему. — Ответив начальнику городской стражи, я показал соответствующие бумаги.
Убедившись, что я не блефую, капитан приказал своему отряду вложить в ножны оружие и лично решил сопроводить меня к местному меру. Тут же рядом нарисовался и один из тихушников.
— Приветствую господина. От братства требуется какая-либо поддержка?
— Да, иди за мной и подай сигнал, чтобы все собрались в особняке у наместника. — Ответил я ему, под удивленным взглядом капитана.
Оказалось, что управляющий городом проживал в двухэтажном здании на юго-восточной окраине центральной площади и в данный момент наслаждался чаем в саду среди цветов, очень сильно напоминающих розы, только местные аналоги были намного крупнее. И это в середине рабочего дня. Показав этому эстету скрепленные всеми печатями совета документы на владение городом, я освободил его от должности. Пока бедный толстяк соображал, что же ему теперь следует делать, в особняк прибыло порядка двух десятков тихушников во главе с Поларием.
— Местная администрация переносится в бывшее здание гильдии приключенцев Герана, принадлежащее нашей структуре. Городским управляющим назначается Поларий. Капитан, так как вы присягали Таронии, если решите возвратиться на родину, то следует собирать вещи уже сейчас. С завтрашнего дня Геран будет официально включен в сеть телепортации Элинии и напрямую через него будет в Сервурд не попасть. Поларий, я хочу, чтобы твои молодцы организовали охрану правопорядка. Так же нужен и пост охраны в зале телепортации, возможны диверсии со стороны Таронии. Так как вы тут уже обжились, то я надеюсь, что на всех ключевых постах в городе будут надежные чиновники с головой на плечах. Местному населению следует объяснить, что мы не интервенты и не олинские захватчики. Геран теперь принадлежит Каэтору, независимому городу-государству. Так же следует в ближайшее время собрать всех купцов и объявить, что вся торговля с городом теперь будет идти через Миглиор, каждый из них сможет оформить в министерстве транспорта Элинии тридцатипроцентную скидку на пользование услугами станции телепортации. Издайте по всем мной озвученным темам соответствующие указы и распространите их среди местного населения.
После розданных указаний я в сопровождении тихушников отправился в зал телепортации, чтобы настроить местный телепорт на две новые точки. Зайдя внутрь небольшого одноэтажного здания с куполообразным потолком, мне сразу в глаза бросилась знакомая мозаика. Приключенец сражающийся с монстром, эта картина была первой, которую я увидел, попав в Атрею чуть больше чем полтора года назад. И вот он я, снова стою в этом зале, откуда и начался мой путь, а вечно угрюмый батюшка снова причитает о том, каких мол только разумных к ним не заносит. Выполнив задуманное, я тут же попытался связаться сначала с Миглиором, переместившись туда и забрав с собой обратно Мелорна, а потом мы вместе прыгнули в Каэтор. Сейчас я больше всего боялся того, что Тарония попытается снова провернуть трюк, который выкинула Кихмерская армия. Поэтому и оставил десяток тихушников охранять зал. Хоть Геран раньше формально принадлежал Таронии, но, несмотря на это, он имел большую автономию из-за управляющей им гильдии приключенцев. Когда Седерик сознательно пошел на конфликт, между этими регионами развязалась настоящая холодная война, итог которой мы уже знаем. Поэтому Мехмет, новый глава совета, назначил в оба региона внешних управляющих, лишив всех привилегий местную знать. Помимо этого, чтобы полностью подавить конфликт, так же были упразднены и армии местных феодалов, а полицейские функции взяли на себя отряды военных, присланные из столицы. Именно поэтому варварам удалось так сильно потрепать Кихмер, а мои тихушники добили то, что осталось от полуразвалившейся гильдии. Сейчас некоторые личности в совете правления сборных земель Таронии настроены против меня, и тут нет вины Мехмета. Я уверен, он сделал все от себя зависящее, чтобы владение городом перешло ко мне. Но так как он человек новый, то еще не имеет сильного влияния на всех членов совета, и конечно ему было трудно продвинуть такую неоднозначную инициативу. Поэтому сейчас стоит бросить все ресурсы на охрану станции телепортации.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |