Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Рауль выбежал из спальни, босой, лохматый, со шпагой в руке и распахнутой рубашке.
-По какому праву вы врываетесь в мой дом!? — закричал он.
-Хорошо же нас здесь встречают! — раздался голос, так напугавший Люка, — Рауль! Может быть, ты объяснишь, что здесь происходит? Вы, похоже, здесь все перебесились?
-Господин граф! — закричал Оливен.
-Отец! — воскликнул Рауль.
-Да, признаться, я не ожидал такого "салюта".
-О, Господи! — испугался Рауль, — Люк стрелял в вас? Вы не ранены?
-Выстрел был очень непрофессиональный, — усмехнулся Атос, — Тревиль бы не простил этому юнцу таких грубых ошибок. Отпусти парня, Гримо. Это друг, как я понял. Верно, Рауль?
-Это друг! — подтвердил Рауль, помогая Люку подняться, — Не ругайте его за плохой выстрел. Это счастье, что Люк не умеет стрелять. Люк, вы не очень ушиблись? У нашего Гримо рука тяжелая.
-А, так вы и есть Гримо? — сказал Люк. Гримо кивнул.
-Зато, — добавил Рауль, — Люк силен кое в чем другом!
-В чем же? — иронически спросил Атос.
-Я художник, — гордо сказал Люк, — И как раз перед тем, как вы вошли, я... делал с вас набросок... Надеюсь, вы не разгневаетесь? С вас и вашего спутника... Вы мне напомнили... вы мне показались похожим на...
-Надеюсь, — все так же иронически продолжал Атос, — Что я похож на самого себя.
-Разумеется, господин граф, разумеется. Просто, если бы я писал вас на картине, я изобразил бы вас в виде какого-нибудь знаменитого рыцаря. Победителя на средневековом турнире, например, с поднятым забралом... Понимаете?
-Занятно, — проговорил граф не без затаенной грусти, — А мой Гримо вам кого напомнил?
-Дон Кихота! — выпалил Люк.
Вся компания изумленно взглянула на Гримо, словно видели его в первый раз.
-Невероятно! Но в тебя и правда есть что-то от Дон Кихота! Как же я раньше не замечал.... — прошептал Рауль.
-Ваще похож! — сказал Оливен.
-Вылитый Дон Кихот! — подтвердила Роза, — Напишите его, господин Люк!
-В лучшие времена, — проворчал смущенный Гримо.
-Но почему вы выстрелили? — спросил Атос.
-Так приказал господин виконт, — сказал Люк.
-Позвольте, отец, объяснить, в чем дело, — заикнулся Рауль.
-Не объясняй, сынок, я все знаю, — остановил его граф, — Я был у Бофора...
Люк озадаченно посмотрел на графа, потом на Гримо, который изобразил на своем умном лице нечто вроде извинения. Наш живописец понял мимику Гримо и добродушно улыбнулся своему недавнему натурщику и своему невольному мучителю.
-Забудем, — приветливо улыбнулся Люк, — С кем не бывает.
-Надеюсь, я не ушиб вас? — спросил Гримо.
-Не очень, — вздохнул Люк, — Будем утешать себя тем, что все хорошо, что хорошо кончается.
-Увы! — пробормотал Рауль, — Все еще только начинается.
-Но, надо сказать, начало было интригующим, — с улыбкой заметил Атос, — Не знаю как у вас, — тут он искоса взглянул на Люка, — А у меня аппетит разыгрался. Чем это так вкусно пахнет?
-О, господин граф! У меня давно аппетит разыгрался! — подхватил Люк.
-Отлично, сударь. Пройдемте же в столовую. А ты, мой дорогой, приведи себя в порядок и присоединяйся к нам.
Атос, со свойственной ему проницательностью, признал в Люке дворянина. Пока они ждали Рауля, а Роза с Оливеном накрывали стол, он из беседы с молодым художником многое понял. Когда виконт де Бражелон явился в столовую, граф и Люк по-дружески беседовали. Предметом их беседы было изящное искусство. Творчество Жоржа де Ла Тура и братьев Лененов, о которых Люк говорил с восхищением. И Люк, чувствуя в собеседнике симпатию и понимание, отважился задать графу главный вопрос, который мучил его постоянно:
-Имеет ли право дворянин посвятить свою жизнь живописи?
Атос внимательно посмотрел на него и сказал с улыбкой:
-Если это Божий дар, если вы художник — от Бога, если вы без этого жить не можете, пишите картины, рисуйте, занимайтесь своим любимым делом, и ни на кого не обращайте внимания. Но, мой юный друг, будьте готовы выдержать злобу и ненависть тупых завистников.
И научитесь держать удар. Вы меня понимаете?
Люк вздохнул. Он очень хорошо понимал Атоса.
-Но многие считают, что я опозорил свое имя этим ремеслом.
-Люк! Я не хотел...— начал Рауль.
-Я знаю, — улыбнулся Люк, — Не о вас речь. О конкурентах и завистниках.
-Чем талантливее художник, тем больше у него завистников. Привыкайте, юноша. Если вы выбрали эту стезю. И все-таки — ремеслом или творчеством? Если вы превращаете творчество в коммерцию, и думаете только о том, как бы скорее спихнуть заказ и получить деньги — называйте это как угодно, но это не творчество. Если вы малюете дешевку на продажу толпе — это действительно унижение. И тогда называйте себя кем угодно, но не творцом. Не разменивайтесь на мелочи. Если вы создадите великие картины, которые переживут века, вы имеете полное право гордиться своей кистью, как мы — своими шпагами. Кисть не менее почетна, господин Люк...
-Куртуа, — сказал Люк, — Но, чтобы писать шедевры, нужны краски. И нужен хлеб. А чтобы заработать на краски для серьезных картин...
-Это понятно, — сказал граф, — Главное — видеть цель. А цель, насколько я понял, у вас есть. И вы ее видите.
-О да! Но эта цель — то яркая звезда, то мерцающий огонек. Я счастлив, господин граф, что наконец-то услышал от знатного господина слова, которые сам повторял себе тысячу раз в минуты отчаяния... Значит, я могу гордиться своей кистью — как вы шпагами?
-Я не видел ваших работ, — дипломатично сказал граф.
-Я видел, — сказал Рауль, — Можете, Люк!
-Кстати, о шпагах, — сказал Атос, — Рауль, господин де Бофор просил передать тебе твою шпагу.
-Ее уже починили? — удивился Рауль, — Я оставил обломок у герцога по его настоянию, но не думал, что герцог успеет до моего отъезда. Мы ведь едем сейчас, не так ли?
-Да, и как можно скорее. А шпага,... Как только ты ушел, герцог вызвал Гуго-оружейника, и вот...
Рауль схватил свое сокровище. Шпага была как новенькая: по приказу Бофора сломанный клинок заменили новым, и этот новый ни в чем не уступал прежнему.
-Как мне благодарить его светлость! — восхищенно прошептал Рауль.
Люк подумал: "Ишь, ребенок получил любимую игрушку!" и осмелился заметить: — Это еще вопрос, кто кого должен благодарить! Насколько я понял, господин виконт оказал герцогу важную услугу.
-Которая может стоить виконту головы, — многозначительно заметил граф, — А потому, господин живописец...
-Я понял, — сказал Люк, — Никому ни слова!
Глава 21. Об этом приходилось молчать.
-Мена посетила отличная идея, — сказал Рауль, — Рекомендательное письмо Бофору напишете вы, отец. Для Люка. Ваша рекомендация будет более значительной.
-А господин живописец тоже в Африку собрался? — удивился Атос.
-Да! — сказал Люк.
-Он замечательный художник! Если бы вы видели его картон с Христом-Спасителем! Впрочем, сейчас я вам покажу нечто интересненькое! Оливен, принеси портрет Розы.
Оливен явился с портретом. Гордо поставил картину. Роза смущенно улыбалась.
-Этот портрет Люк написал за ночь, — прокомментировал Рауль, — Причем фон — букет, платье, обрамление представляет собой точную копию портрета Лавальерши! Того самого, королевского! Люк, оказывается, выполнял работу негра.
-Прекрасная работа, — похвалил Атос, — Итак, фон скопирован с "портрета Лавальерши"? Браво!
-Я еще шаржи умею рисовать, — сказал Люк, — За десять минут! Вот, смотрите! Оливен и Роза, сейчас я нарисую дружеский шарж. Оливен, посадите Розочку на колени и сделайте умильное лицо!
Люк достал коробку с углями, закрепил бумагу на планшете и принялся рисовать. Парочка получилась смешная и очень симпатичная. Произведение Люка компания встретила аплодисментами.
-А теперь меня! И Кира Великого! — сказал Рауль.
-Запросто!
Несколько взмахов уголька — и на белом листе появился новый рисунок. Оливен, Роза и Атос расхохотались — Люк нарисовал своей натуре большие глазищи, и в шарже не то виконт был похож на кота, не то кот на виконта.
-Готово? Можно взглянуть?— спросил Рауль.
-Смотрите, — сказал художник.
-Ну и ну! Так я на кота похож?
-Ночью все кошки серы, — смеясь, сказал Люк.
-Теперь Гримо в образе Дон Кихота!
-Гримо я нарисую в "золотом шлеме"... Розочка, найдете подходящую посудину?
Розочка выполнила просьбу художника.
-Хорошо, — сказал Атос, — Я пишу вам рекомендацию.
И подумал: "Я стал вербовщиком. Вчера писал записку для Викинга, сегодня — этому художнику".
-Кстати, Люк, в будущем мой близкий друг закажет вам парадный портрет. Он давно мечтал об этом.
-Портос? — спросил Рауль,
-Портос.
-Почту за честь написать парадный портрет знаменитого Портоса! — воскликнул Люк, — Но это уж после войны, когда мы вернемся.
-А если всю четверку? — предложил Рауль.
-Отличная идея! И, если я когда-нибудь решусь опубликовать свои "Мемуары", вы будете моим иллюстратором, — добавил Атос, — А эти веселые картинки я с вашего позволения, забираю.
Люк свернул в трубку "Дон Кихота" и "Виконта с котом" и с поклоном вручил графу "веселые картинки".
х х х
-Вы, правда, хотите, чтобы Люк иллюстрировал ваши "Мемуары"? — спросил Рауль, когда они вышли на улицу.
-Правда, — ответил Атос, — Люк очень талантлив. Сразу видно, что он прошел хорошую школу. Но вот что касается военной подготовки, с этим у него слабовато.
-Да, и фехтование, не Бог весть какое, — сказал Рауль, умолчав о начале своего знакомства с Люком, — Вы верите, что он напишет парадный портрет нашего славного Портоса?
-Очень хочу верить в это, мой дорогой.
-Я тоже. Только мы идем не в ту сторону. Гримо должен подтянуться на улицу Сент-Оноре, не так ли?
-А мы идем к Бофору.
-Зачем?
-Мадемуазель де Бофор слегка простудилась после ваших вчерашних приключений. Кроме того, вечером у герцога намечается небольшой праздник в честь его прелестной дочери. Она очень хотела видеть своего защитника на этом приеме.
-Исключено! Я не могу!
-Но, Рауль, элементарная вежливость требует...
-Вы приказываете?
-Прошу.
-Я не могу представиться ей под своим настоящим именем.
"После того, что вчера наговорила Бофорочка про коварного Бражелона? Она меня ненавидит. И вдруг я являюсь к ней. Она такая отчаянная девчонка! Она на все способна! Может даже затрещину влепить "подлому обманщику". И мне страшно с ней встречаться".
Рауль мрачно усмехнулся и сказал:
-Если вы прикажете, я пойду к дочери Бофора и представлюсь ей под своим настоящим именем. Я открою ей тайну своего псевдонима, если вы прикажете. Если вы прикажете, я покажу ей Бретоночку — шпагу, которую Бофор так любезно вернул мне. Если вы прикажете, я попрошу ее руки. Я женюсь даже не горбунье, если вы прикажете! Но, если следовать здравому смыслу, нам давно уже пора убираться из Парижа!
-Ты что-то скрываешь? Все еще Лавальер забыть не можешь?
-Нет.
-Хорошо. Меняем курс и ждем Гримо на улице Сент-Оноре. А жаль, — вздохнул Атос.
Глава 22. Де Гиш.
Де Гиш был человеком решительным — если что-то происходило или могло произойти, он сразу начинал действовать. И, кажется, подумал де Гиш, он сделал все, что мог, чтобы спасти своего друга. В какой-то степени Африка уже не так смертоносна — с таким охранником, как Рыжий Викинг можно лезть хоть к дьяволу в пасть, ему и жизнь короля можно доверить. Викинг человек надежный. Все складывается очень удачно. Когда он, встревоженный мрачными словами Рауля, побежал к отцу за советом, у маршала как раз находился Викинг, безработный солдат удачи, после реставрации Карла Второго, оставшийся не у дел. Они свели Викинга и его компанию с Атосом, и дело было улажено.
Да и письмо его Раулю — тоже утешение в некотором роде. Конечно, корил себя де Гиш, можно было кое-что преувеличить, но он писал правду. Ложные иллюзии нас и губят. Письмо должно подействовать! Впрочем, сама Луиза подсказывала мне слова, думал де Гиш, — Писал-то я на одном дыхании, пока ждал Рауля, то и дело поглядывал на ее автопортрет.
Луиза! Вот о ком я забыл! Ее я не предупредил, и она ничего не знает. А почему мне раньше не приходило в голову, что Ора де Монтале интригует против Луизы? Я совершенно искренне считал их подругами. А Рауль сразу раскусил ее. Выходит, если он прав — а он, скорее всего, прав, Ора — наш враг. И она может быть опасна не только бедняжке Луизе, но и всем нам. И мне. И — что самое ужасное — ГЕНРИЕТТЕ! Открыто она, конечно, вредить не посмеет, но, если ей будет выгодно, подставит под удар и меня, и мою любимую. Монтале — дитя Двора. А при Дворе не проходит и дня без интриг и козней. Двор хочет крови. Двору нужны новые жертвы. Итак — Монтале против Луизы. Знает ли Луиза об этом? Скорее всего, нет, она так же доверчива, как и мы. Монтале владеет тайной нашей любви, и может выдать нас в любую минуту. Что ж, предупредим Луизу, прежде всего, и тогда займемся своими проблемами.
Над письмом Луизе де Гиш долго не думал. Он размашисто написал следующие строчки:
"Мадемуазель де Лавальер!
Я считаю своим долгом предупредить Вас...
(Тут де Гиш задумался: стоит или не стоит писать в этом письме горькую фразочку Рауля "По просьбе господина де Бражелона, которому вы причинили столько зла..."*)
.............................................................................................
*А. Дюма. "Виконт..."
.............................................................................................
Но сдержался и решил смягчить стиль. Фразочку эту он скажет
как-нибудь после, в другой обстановке, не в такой тревожной ситуации. Де Гиш пожалел Луизу. Для нее и так будет ударом известие об участии Рауля в будущей войне. Ей и так не будет покоя. Оставим "зло" на потом. Де Гиш выразился мягче:
"...предупредить Вас по просьбе друга Вашего детства о том, чтобы Вы ни в чем не доверяли Вашей "подруге" — мадемуазель де Монтале. Не говорите ей ничего, что может повредить Вам! Будьте осторожны!"
Письмо де Гиш не стал подписывать. Он сложил свое послание и выглянул в окно. Во дворе его пажи играли в какую-то шумную игру, то ли в войну, то ли в чехарду. Де Гиш поманил новичка, бойкого шустрого мальчишку лет двенадцати-тринадцати. Конечно, все подбежали к окну и завопили, что готовы выполнить поручение графа.
-Нет, мне все не нужны, — заявил де Гиш, — Поднимись ко мне, пожалуйста!
Паж примчался на зов.
-Что прикажете, господин граф? — весело спросил мальчик.
Де Гиш показал записку.
-Видишь письмо? Сейчас же отправляйся в Люксембургский дворец и найди фрейлину герцогини Орлеанской, мадемуазель де Лавальер. Ты ее знаешь?
-Это которая любовница короля? — спросил паж, — Конечно, знаю. Ребята показывали. Ее еще Плаксой прозвали.
Де Гиш выразительно посмотрел на пажа и погрозил пальцем.
-Передашь это ей. Скажешь, что от меня. Но, пожалуйста, без свидетелей, понял?
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |