Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Зов Долга


Опубликован:
31.07.2017 — 31.07.2017
Читателей:
2
Аннотация:
5
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Всегда считал, что невежливо заставлять леди ждать, — произнес я, стараясь, чтобы это прозвучало как можно более непринужденно, но Эмберли усмехнулась, ни на миг не обманувшись.

— Проходите, — сказала она, указывая на дверь в переборке. — Можете устраиваться поудобнее.

— Куда мы направляемся? — спросил я, проследовав в пассажирский отсек, обставленный так, что мог с успехом справляться с ролью гостиной небольших апартаментов какого-нибудь отеля (только набор страховочных ремней на каждом сиденье портил это впечатление).

Я опустился на ближайший диванчик рядом со столиком для напитков с прозрачной столешницей, и Земельда поставила передо мной бокал с амасеком, от которого я точно не собирался сейчас отказываться. Девушка все еще с неугасающим энтузиазмом играла горничную.

— Подумала, что вам оно пригодится, — сказала она.

— И правильно подумали, — согласился я, ополовинивая бокал слишком быстро, чтобы в достаточной мере оценить шедевр искусных винокуров, и наконец удивившись факту присутствия Земельды на борту.

В отличие от Эмберли, бывшая уличная продавщица была уже полностью экипирована для тех неприятностей, которые нас ожидали. На ней была темная рабочая солдатская форма с камуфляжным рисунком «улей».[51] Голова ее была повязана банданой той же раскраски, удерживающей волосы. Лазерный пистолет находился в кобуре на поясе, уже нескрываемый, а к жилету-разгрузке были прицеплены несколько фраг-гранат, как раз возле свирепого вида боевого ножа. Эмберли опустилась в кресло напротив меня и одобряюще улыбнулась своей протеже.

— Наша малышка взрослеет, — радостно заявила она.

— Вижу, вижу, — только и оставалось ответить мне.

Пустынные пространства периремундского ландшафта проносились под нами слишком быстро, чтобы можно было разглядеть какие-либо детали. Встречные плато появлялись и исчезали, подобно мелькающим теням. Большая часть команды инквизитора была здесь. Пелтон, одетый почти так же, как и его зеленовласая подружка, будто защищая, баюкал автоматическую винтовку, Симеон сердито разглядывал нас из угла, подергиваясь время от времени, когда его импланты впрыскивали необходимые химические вещества. Ружье свое он положил на колени и непрестанно ощупывал запасные магазины, висящие на ремне поперек груди. Он бормотал при этом что-то, слишком тихо, чтобы можно было разобрать слова, но, судя по интонациям, это была молитва. Рахиль стояла рядом с ним, лицо ее было еще более напряженным, чем обычно, полным боли и ненависти взглядом она смотрела поверх моей головы. Обоняние сообщило мне о причине этого, и я обернулся к Юргену.

— Возможно, вам лучше проверить состояние «Саламандры», — предложил я ему. — Не исключено, что она нам понадобится сразу после приземления.

— Будет исполнено, сэр. — Рука Юргена сделала конвульсивное движение, которое имело слабое сходство с отдачей чести, и он исчез обратно через дверь в перегородке.

Когда мой помощник скрылся за толстой металлической плитой, Рахиль несколько расслабилась — до обычного уровня рассеянности — и кивнула, как будто прислушивалась к разговору, который могла слышать она одна.

— Ветер дует вновь, — произнесла псайкер, — и зубы его остры.

— Рад, что вы чувствуете себя лучше, — дипломатично заметил я, дав себе зарок держать Юргена как можно дальше от нее.

Не то чтобы я хоть на фраг заботился о запуганном маленьком чудовище, конечно, но Рахиль снова была вооружена, а мне совершенно не хотелось, чтобы беспокойство из-за Юргена заставило бы ее уменьшить дискомфорт посредством лазерного пистолета. Удивительный дар моего помощника уже не раз спасал мне жизнь, и я хотел, чтобы так и продолжалось впредь как можно дольше; да и сама мысль, что Рахиль может начать стрелять в таком тесном помещении, мне совершенно не нравилась. Конечно же, пробить корпус она не смогла бы, поскольку он был достаточно крепким, чтобы выдержать ударные нагрузки при входе в атмосферу, так что какой-то жалкий лазерный заряд ему совершенно не повредил бы, но рикошет вполне мог поставить под угрозу мою собственную жизнь.

Мотт также сидел вместе с нами за столом, держа в руке чашку с рекафом, с выражением смутного предвкушения на физиономии. Он явно был готов пуститься в объяснения по поводу того, что же мы все здесь забыли, едва только Эмберли позволит ему это. Янбель расположился в углу, возле небольшой двери, ведущей на летную палубу, и производил загадочные манипуляции с силовым костюмом Эмберли, который возвышался над всеми нами, подобно капитану Астартес, заглянувшему на пикник. Когда я наконец отметил для себя присутствие всех и каждого, мне пришел в голову очевидный вопрос (в компанию к «какого фрага и где мы забыли?», который не стоило задавать).

— Кто пилотирует эту птичку? — спросил я.

Эмберли пожала плечами.

— Я полагаю, Понтий, — отозвалась она, как будто это имя должно было мне что-то сказать.

Пелтон откинул с глаз непослушную прядь, выбившуюся из-под банданы:

— Пилот Флота, бывший, конечно, как и все, кто служит у нашего командира в корабельной команде. Он хорош. Если понадобится, может изобразить из этой машины истребитель в воздушном бою.

— Ну что ж, тогда понадеемся, что у него не возникнет необходимости демонстрировать свои умения, — сказал я, принимая эту последнюю порцию новостей настолько спокойно, насколько мог.

Значит, у Эмберли был собственный звездный корабль. Что же, это неудивительно, учитывая, что инквизиторам необходимо было добираться до мест, где требовалось их присутствие, как можно быстрее. Мне просто не приходилось задумываться, каким образом они это проделывают, поскольку в первую нашу встречу Эмберли пользовалась услугами капера, и с тех пор я полагал, что она просто использует полномочия своего ведомства, чтобы реквизировать, когда требуется, любой корабль.[52]

— Это зависит от того, что мы обнаружим по прибытии, — произнесла Эмберли, наконец-то переходя к сути.

— Прибудем куда же, позвольте уточнить? — спросил я, потягивая остатки налитого мне амасека и стараясь выглядеть настолько расслабленным, насколько возможно.

Эмберли кивнула на Мотта:

— Горнодобывающая станция на одном из наиболее низко расположенных плато. Карактакус объяснит. — Она ободряюще улыбнулась своему ученому. — В конце концов, именно он обнаружил тот след, по которому мы идем.

— В немалой степени благодаря вам, комиссар, — начал Мотт своим обычным педантичным и сухим тоном. — Ваш запрос в Адептус Арбитрес был удовлетворен более чем в полной мере, и один из полученных файлов содержал служебные записки медика, осуществлявшего вскрытие того псайкера, который покушался на вас.

— Я думал, что вы и так уже видели отчет о вскрытии? — спросил я Эмберли.

Она кивнула:

— Конечно. Киш передал его мне сразу же, как тот был получен, но в нем не было ничего, что могло бы нам помочь. По крайней мере, тогда нам так показалось. Но то, что увидел Карактакус в изначальных данных, послуживших основанием для отчета… Медик упустил в окончательном заключении нечто важное.

— Сознательно? — уточнил я, и Эмберли помотала головой, заставив светлые волосы разметаться по плечам.

— Похоже, нет. Киш, конечно, проводит расследование и этого факта, но, кажется, это всего лишь недосмотр.

— Что также вполне можно понять, — вставил Мотт. — Там были лишь следовые количества, такие, что их едва можно было обнаружить. Медиков едва ли можно было бы винить, даже упусти они их совершенно. То, что этого не произошло, является для нас величайшей удачей.

— Следовые что? — переспросил я, подозревая, что пожалею об этой провокации.

К счастью, вопрос оказался достаточно точным, чтобы не вызвать лавину случайных ассоциаций.

— В легких трупа были обнаружены мельчайшие частицы, — ответил Мотт. — Все, конечно, совершенно обычные, и лишь некоторые из них проявили необычные свойства. Когда я перекрестно сравнил их с геофизическими данными Периремунды, для меня стало очевидно, что псайкер должен был посетить одно совершенно определенное плато — и сделать это относительно недавно.

— Горнодобывающая станция, — сказал я. — Изолированная, самоподдерживающаяся, вдалеке от цивилизации. Чем они могли там заниматься?

— Это мы и собираемся выяснить, — сказала Эмберли. — Киш попытался подойти более тонко, связавшись с ними по воксу и запросив списки персонала, но никто ему не ответил.

— Ясно. — Мне снова оставалось лишь покивать, и ладони мои начали зудеть в полную силу. На таком мире, как Периремунда, поддержание постоянной связи с другими населенными центрами было жизненно важно, и каким бы изолированным ни был этот аванпост, на нем уж точно должны были находиться запасные установки, которые позволят справиться с простой поломкой вокса. — Имеет ли это любопытное горнодобывающее поселение какое-то название?

— Окраина Ада, — проговорила Эмберли, радостно усмехаясь.

— Звучит просто очаровательно, — произнес я, оглядываясь и выискивая, где в помещении притаился графин с амасеком.

Глава четырнадцатая

Я должен признать, что, если уж на то пошло, Окраина Ада вполне соответствовала своему наименованию. Конечно же, мне приходилось видеть и менее подходящие для жизни места за век или более того, что пришлось помотаться по Галактике, но очень немного. Для начала — плато это, как и сказала Эмберли, было одним из самых невысоких на планете, то есть находилось очень близко к границам, за которыми выживание было уже невозможно. Едва мы высадились, как горячий, плотный воздух обжег мои легкие и я поспешно прикрыл концом кушака лицо, соорудив импровизированную дыхательную маску и ощущая слабый укол зависти при мысли о прохладном рециркулированном воздухе внутри силового костюма Эмберли.[53]

В дополнение к висящей в воздухе мелкой пыли атмосфера здесь провоняла серой, что согласовывалось с названием места.

Когда Понтий только заходил по низкой траектории на тонкий стержень плато, я невольно подобрался, слишком ярко вспомнив многочисленные боевые десанты и наше излишне скоростное прибытие на Симиа Орихалку, за которое следовало благодарить удачный выстрел орка из переносной ракетной установки. В этот раз, впрочем, никакие вспышки огня не замелькали, приветствуя нас, и, пока мы уваливались на борт, чтобы еще один раз пройти над местом высадки, я в первый раз как следует разглядел то место, куда мы прибыли.

— Могу понять, как это местечко получило свое название, — сухо заметил я.

Массивный выход скальных пород, на котором стояло поселение, выпирал из экваториального лавового каньона, омываемый густым, тускло светящимся супом из жидкого камня. Трубы и другие созданные человеком наросты спускались по сторонам плато, исчезая в лаве. Я указал на них, и Мотт покивал, пока его улучшенные синапсы затапливала волна информации, связанной с тем, что мы видели.

— Поток в этом месте богат металлами, которые с легкостью могут быть выделены, поскольку уже находятся в расплаве, — начал он. — В обычном случае сложность заключалась бы в том, чтобы отсеивать нужные материалы из магмы, в которой они взвешены, но своеобразные местные условия существенно облегчают эту задачу. Особенный интерес представляет способ, которым…

Игнорируя дальнейший его монолог, я оглядел поверхность плато. Оно было совсем маленьким, если сравнивать с прежде виденными мною на этой планете. Хотя мне приходилось ступать до сего момента лишь на поверхность Хоарфелла и Принципиа Монс, я мельком видел немало других с воздуха, и ни одно из тех, что имели столь же небольшой размер, кажется, не давало убежища сколько-нибудь значительному числу людей. Окраина Ада простиралась чуть более чем на километр в диаметре, и самым большим открытым участком, который я заметил, было посадочное поле. Размером примерно с площадку для скрамбола, оно имело возможность принять грузовой шаттл, буде возникнет такая необходимость, хотя причальная мачта для дирижаблей на дальнем его конце указывала на то, что здешняя продукция покидала это место в рабочем порядке.

Как и на Дариене, посадочное поле расстилалось, примыкая к самому краю плато, но в данном случае не было и намека на какую-либо стену или ограду, способную предупредить от неосторожного шага за край. Представляя себе отчаянное падение на два или три километра, в озеро лавы, я содрогнулся и для себя постановил держаться как можно дальше от обрыва. Оставшаяся поверхность плато была застроена зданиями, в основном различными мануфакториями, которые, надо полагать, являлись перерабатывающими заводами, а также складами для готового металла. К промышленным зданиям лепилась россыпь жилых построек.

— Вокс-переговоры? — было моим первым вопросом, когда мы, звеня железом, спустились по пандусу.

Рахиль старалась держаться как можно дальше от Юргена.

Оружие мы держали на изготовку; Юрген нес свою обожаемую мелту, в то время как его штатный лазган был закинут за спину. Всепроникающий запах серы лишал меня привычной осведомленности о местонахождении моего помощника. Я оглядел пустынную местность перед нами, выискивая любые признаки засады. Эмберли покачала головой, состроила гримасу, когда затхлый воздух коснулся ее ноздрей, и наглухо задраила шлем.

— Ничего, — ответила она. — Понтий сканирует частоты, но никакого обмена сигналами не происходит до самой Ацеральбатерры.[54]

К моему облегчению, пилот не только занимался этим, но и держал двигатели шаттла на холостом ходу, просто на тот случай, если нам потребуется немедленно и поспешно отступить. Толку в том, чтобы десантировать нашу «Саламандру», не было; как бы ни была утешительна ее броня, не говоря уже о тяжелом вооружении, здесь просто некуда на ней поехать.

— В целом все это отметает версию о поломке вокса, — произнес я, в то время как миниатюрные вспышки паранойи водили хоровод в моих синапсах, вспыхивая каждый раз, когда мне случалось краем глаза заметить малейшую игру теней.

Пелтон согласно кивнул.

— Группа встречающих уже должна была бы показаться на глаза, — подтвердил он и, следуя моему примеру, наскоро превратил свою бандану в импровизированную маску.

Мгновением позже то же сделала и Земельда, и едва она сняла сдерживающий лоскут ткани, как вокруг ее головы в беспорядке рассыпался водопад зеленых волос, таких же непослушных, как и блондинистая шевелюра Пелтона. Юрген же попросту не обращал внимания на омерзительный запах, как поступал и в отношении всех других источников дискомфорта, хотя, будучи выходцем с ледяного мира, он, вне сомнения, находил это место еще менее привлекательным, чем все мы, вместе взятые.

123 ... 1819202122 ... 424344
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх