Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Без памяти


Автор:
Опубликован:
08.04.2011 — 29.11.2012
Аннотация:
Память никогда не воспроизводит реальности. Всякая реконструкция изменяет оригинал, становится вечным каркасом взаимоотсылок, которые неизбежно оказываются недостаточными (с) Фрэнк Херберт. Еретики Дюны.
Закончено. Просьба оставлять комментарии здесь.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Брайден!

В тот знаменательный день старший сын Бернарда находился в общине. Утром, придя из города, делил мясо с товарищами по охоте, в обед зашел в дом, чтобы обнюхать брата и сестер, а вечером спустился на нижний этаж, в бильярдную комнату. Немногие знали, что там происходило, так как встречающиеся действовали тихо, но найти их не составляло особенного труда, при случае необходимости. Бернарду требовалось обсудить что-то важное, касающееся собрания, которое его старший сын пропустил и мужчина буквально выломал дверь, когда спускался. При всем своем уме и осторожности в тот вечер Брайден не успел вытащить кий из прямой кишки соседского подростка.

— Отец? — растерялся.

Некоторое время в комнате стояла тишина. Все были поражены такой внезапной встречей: отец, сын, соседский подросток и девочка, сидящая в кресле, до этого внимательно наблюдавшая за удовлетворением чужой похоти. Бернард прервал их на той части, которая нравилась всем. Соседский парень, выглядевший белым пятном среди чернил из-за смешанных корней, лежал на столе с согнутыми ногами в женской короткой юбке из под которой выглядывали кружева чулков. Он так тяжело дышал, что даже не заметил, как слетела с петель входная дверь. При каждом вздохе его грудь касалась поверхности стола и это было прекрасно с того ракурса, где сидела девочка.

Лицо Бернарда пошло пятнами. Он так и не знал, что его старший сын, наследовавший титул сахгамауита, предпочитал мужчин.

— Позор! — выдохнул. — Бастард! В собственном доме!

— Успокойся, отец! — взвыл Брайден. — Скоро я вступаю в права! Где ещё мне трахаться?

Ступор Бернарда был так велик, что Брайден не сразу понял, что надо убегать. Затаив дыхание, девочка наблюдала за тем, как отец стремительно нагнал сына и сломал ему хребет о поверхность стола, точно так же разделавшись со вторым. Хруст был громким, а сила удара так велика, что одна из ножек сломалась, превращая поле игры в кровоточащий алтарь. В ноги девочки, свисающие с мягкого кресла, покатились разноцветные шары.

— Ты не хотел этого делать, так ведь? — спросила.

Шары оттолкнулись от стены за её спиной и ринулись обратно, сбивая те, что ещё скатывались со стола. Лампочка в комнате замигала, раскачиваясь из стороны в сторону, готовая рухнуть. Рот Бернарда был наполнен мясом собственного отпрыска, по подбородку стекала слюна и кровь. Он так отчаянно прижимал сына к себе, что у того рёбра выбились наружу.

— Иди же ко мне, эбидечич*,.. Спаси брата.

Девочка вжалась в кресло, впившись в подлокотники пальцами:

— Устыдись, старик. Ты убил старшего сына.

— Тогда ешь. Ну, же, поглоти его..., — сделав несколько шагов в сторону кресла, мужчина замер, протягивая то, что осталось от сына, — Вы же выросли вместе, неужили тебе не совестно?

Кровь с тела медленно стекала на подол её старого платья, впитываясь в ткань. Не получив ответа, мужчина издал низкий, оглушительный крик, повалился на колени и вытянул шею. Крепкие челюсти с лязгом впились в лицо некогда живого Брайдена, отделяя кожу и мясо от костей. Мужчина мотал головой из стороны в сторону, как оголодавший хищник и уже не мог остановиться, сколько бы девочка не пыталась воззвать к его разуму.

— Смотри, эбидечич, — прохрипел, давясь внутренностями сына, — ты могла его спасти...

С тех пор прошло много лет. Младшего брата Брайдена звали Стивеном. В отличии от умершего, внешне он сильно напоминал отца и как только стал сахгамауитом, община забрала его, даря редкие, но желанные встречи. Время, казалось, не было властно над его связью с девочкой старой крови, они все так же беседовали, делясь знаниями и опытом, который быстро усваивали. С годами мальчишка показывал все более благородные и неожиданные качества, не свойственные людям общины и девочка не могла отказать себе в более продолжительном пребывании рядом с ним.

— Сегодня в городе я встретил девушку. Маленькую, с длинными темными волосами, как у тебя. Она приятно пахла и сказала, что её зовут Ханна, что в переводе с иврита обозначает "божественную благодать" и "изящество". Мы съели её и кости действительно были роскошны.

Молодая девушка отложила пяльцы и сцепила руки в замок на животе. Сидящий в её ногах юноша продолжал играть с низами женских юбок:

— Я решил, что буду называть тебя Ханной, ведь отец так и не дал тебе имени. Это так мерзко, держать тебя здесь одну, когда младшие сёстры уже покинули дом. Мне бы хотелось это исправить, выводить тебя как одну из нас, делить с тобой еду и развлечения, ведь вокруг — так много интересного! Людское стремление к новаторству поражает, в городах на каждом шагу невероятные сооружения и приборы о которых ты могла бы так много рассказать мне! Братья ничего не знают о тех местах, всегда так торопятся обратно. Почему, Ханна?

— Потому что они — животные, маленький мальчик. Им не нужны человеческие приборы, чтобы убивать и размножаться.

— Но как они могут быть такими ограниченными? Эти приборы могли бы помочь нам...

— Ты видел ружье?

— Да! В нас стреляли твёрдыми шариками пару раз. Это больно, Ханна, — юноша обнял её колени. — Мы бы тоже могли сделать им больно, правда?

*Тоса-ину, тоса-кен — японский мастиф. Порода была выведена в конце XIX века в княжестве Тоса для собачьих боёв.

*Getemetesultijig — все до одного были убиты (язык индейцев микмак)

*e'pite'ji'j (эбидечич) — "девочка"

*saqamawit (сахгамауит) — главный, человек высокого ранга

— Ты должен отпустить её, отец. Она увядает.

— Увянет в общине, занимаясь благим делом. Ты недооцениваешь это существо...

— Существо! Существо! Разуй глаза, отец! Это девушка и она несчастна! — Стивен сплюнул на пол. — Даже сестры, а они на пятнадцать лет младше её, уже ходят с детьми! Почему ты просто не отдаешь её кому-нибудь?

Отец и сын, стоящие друг против друга напоминали телесные воплощения добра и зла. Постаревший Бернард утерял былую лёгкость во взгляде, а после смерти Брайдена каждое утро выедал собственные руки.

— Это существо живет, чтобы питать нас, Стивен. Меня и тебя. Она — не часть общины, в отличии от детей твоих сестер, которые заменят тебя, если ты так и будешь проводить время в той комнате, — клацнул челюстью, огибая отпрыска. — Существа старой крови достигли своего пика силы, путь, на который мы только ступили. Они регрессируют и умирают, как только изнашиваются тело и мозг. Твоя девчонка не отличается от них, а цикл её компаньонки почти подошёл к концу, когда мы нашли их.

— Она — моя сестра, я рос вместе...

— Чушь! В ней нет нашей крови!

— Но её кровь в нас, отец! Она — часть нас!

Молодая девушка стояла на втором этаже, наблюдая за тем, как Бернард замахнулся рукой на младшего сына. Первый удар юноша стерпел, но предупредив другой, осел на пол, рыча и скалясь.

— Оставь его.

Молодая девушка возникла перед мужчиной быстрее, чем тот успел обрушить на голову отпрыска тяжелый камень, которым они подпирали входную дверь. Сплюнув кровь, Стивен упал на её юбки, скрываясь от отца. Девушка почувствовала мимолетную боль, когда он надкусил её ногу.

— Решила выйти и посмотреть, как такой как я воспитывает своих детей? — усмехнулся Бернард, сделав шаг назад. — Выкармливаешь его для себя? — Это ничем не закончится, эбидечич. Ты совершаешь большую ошибку.

Подождав пока мужчина уйдет, девушка оторвала от себя потерявшего контроль юношу и скрылась за ближайшей дверью. Как она и ожидала, мальчишка устыдился и потерялся в городе на два долгих месяца. Нагрянули ранние холода, ветер дул туго и быстро по грязным разливам дельты. Посеревшее небо согревали вороны, кружащие над костром у которого жарилось мясо. Община праздновала приход гостей в первом месяце зимы — Бернард вместе с сыном показывал свои угодья, водя группу незнакомцев вокруг домов. Это было странно, видеть здесь чужаков, так как же и осознавать тот факт, что они не могли быть членами другой общины. Слово "иностранец" срывалось с уст дикарей слишком часто, не знающие чего ожидать, они вели себя тихо и настороженно.

Артель гостей вместе с юным сахгамауитом напоминал летающих чаек, все четверо ходили взад и вперёд, встречаясь и расходясь, иногда уточняя у вождя определенные аспекты. Особенно Стивен тяготел к одному из них. С высоты её балкона они казались неразлучными, расхаживали вместе, о чём-то деловито говоря. Человек лет тридцати был высок, худ, хорошо одет и в своём роде красив: белолицый брюнет с черными глазами и удлиненными конечностями. Аккуратная стрижка и прямая осанка намекали на достаток и городскую среду обитания, незнание языка общины — на принадлежность другим краям.

Девушка оперлась лбом о стекло и тяжело вздохнула. Прошло очень много времени с тех пор, как она видела таких людей, как он. Фактически, между настоящим и тем веком, прошло так много лет, что она едва поняла, что вообще знакома с подобными существами. Гость ходил твёрдой поступью, в дорогой и прочной обуви, в чёрном пальто и клетчатой каскетке, шагал взад и вперёд, то навстречу ветру, то под ветер, дыша глубоко и шумно. Пару раз он доходил до крыльца дома, стоял на нем, глядя на костер вдалеке, затем опять, резко повернувшись, шёл навстречу Стивену. Эта нервозность придавала ему двоякую ауру — дикари не могли понять, бояться его или нет.

Ожидая пока гость в очередной раз нагонит его, Стивен кинул быстрый взгляд на балкон. Ничуть не изменившаяся с их последней встречи девушка стояла, облокотившись на деревянное ограждение, в своем старом, заношенном платье. Заметив босые и посиневшие от холода ноги, юный сахгамауит смутился и отвернувшись, позвал гостя быстрее следовать за ним. Однако незнакомец неожиданно остановился и, ссутулившись, оглянулся через плечо.

"Кто это?", — прочитала по его губам.

Наверное, тогда Стивен что-то ответил, но это уже было неважно, потому что гость широкими шагами устремился обратно к дому. Взгляд девушки метнулся к костру, где сидела община, они могли не увидеть мужчин из-за деревьев, но балкон открывался их взору без проблем. Услышав скрип двери, она сделала вид, что потеряла интерес к разглядыванию природы и поправив волосы, медленно зашла в дом.

При ближайшем рассмотрении гость оказался на две головы выше её и почти в два раза худее. У него была длинная, бледная шея, крупные конечности и густой черный волос. Оказавшись посередине комнаты, он замер, не решаясь следовать дальше. Девушка в платье выглядела заброшенной, недокормленной и подозрительно спокойной, что могло обозначать затишье перед атакой.

— Кто это? — голос низкий, с хрипотцой.

— Моя сестра, — Стивен зашёл в комнату и начал медленно приближаться к девушке. — Ханна, не волнуйся, это — друг.

Девушка слегка задрала подбородок в ответ на команду. Телом она казалась моложе настоящих дочерей Бернарда и куда мельче. Худые ключицы, плоская грудь и рёбра выделялись в соответствии с худым лицом и тонкими голенями. Живот был впалый, под глазами — круги. Всей своей натурой она показывала непричастность к общине.

— Не пудри мне мозги, — резко ответил незнакомец. — Ты разрешаешь питаться своей сестрой?

Хотевший было дотронуться до её щеки Стивен, резко обернулся:

— У меня нет выбора! — зашипел, показывая зубы. — Я бы сказал вам раньше, но вы бы не поверили! Отец берёт её кровь и плоть почти каждый день, она даже не выходит отсюда!

— Неужели? — незнакомец расхрабрился и сделал шаг в их сторону. — Что же в ней такого особенного?

Стивен тихо зарычал, склонив голову, на что гость ответил вспышкой внутри радужки глаза. Яркой и жёлтой, как свет солнца. Юного сахгамауита не напугало это различие между ними, ведь его глаза сверкали синим пламенем, он лишь оскалился сильнее, прикрывая девушку собой. Незнакомец обогнул их дугой, всматриваясь в контуры женского тела:

— Не забывайся, мальчишка, я старше тебя и уж точно не виноват в том, что, — криво улыбнулся, — твоя "сестра" сама интересуется мной.

Стивен согнулся в три погибели, готовясь к прыжку, но девушка положила ладонь ему на спину, призывая успокоиться. Она действительно разглядывала незнакомца с чрезвычайным интересом.

— Это все очень трогательно, Стивен, но не вовремя, — продолжил. — Побег, я так понимаю, больше для неё, чем для тебя? Можешь не отвечать, что бы ты ни сказал, я отвечу, что этого не было в планах. У вас так мало женщин, что я задаюсь вопросом не для того ли он ест её плоть, чтобы стать способным её же осеменить.

Стивен сбросил руку девушки и распрямился:

— Я все просчитал. Ваш белый из города поможет.

— Зиан? Он — мои глаза здесь, если ты не забыл.

— Я готов заплатить.

— Чем же?

Сахгамауит убрал клыки и развел руками:

— Чем пожелаете.

— У тебя нет ничего, что я бы хотел.

— Но будет, так ведь? Ваш отец давно мешает вам идти вперёд, даже сослал сюда. Мы позаботимся о нем, как только шагнем на новую землю. А как проснется Цепион, сможете просить все, что захотите.

Незнакомец поднял брови:

— Неплохо, — согласился. — Но кто гарантирует, что к тому времени я буду жив? Уводить эту женщину перед носом твоего отца будет стоить мне людей. Оплату хочу сейчас.

Стивен озадаченно прикусил губу, лихорадочно сглатывая. Девушка сзади него следила за выражением лиц обоих. Юный сахгамауит затеял побег. Её маленький, черноглазый мальчик захотел бежать от дикарей и взять её с собой. За такое община бы сжарила его на костре, даже не притронувшись к плоти.

Поняв, что ответа не дождется, гость усмехнулся и отшатнувшись, пошёл к лестнице вниз. Стивен поплелся за ним не сразу, сильно сжимая ладони в кулаки. Не мог ничего придумать или дать взамен на её жизнь. Глупый.

— Никакой оплаты не потребуется, — девушка перегнулась через перила лестницы и спрыгнула вниз, не давая незнакомцу дойти до двери. — Только колеса.

Гость проследил за траекторией её прыжка и ещё раз внимательно всмотрелся ей в глаза:

— Хорошо. Грузовик на магистрали за лесом. Каждый первый четверг месяца Зиан возит вашему вождю стройматериалы.

— О каком городе идет речь?

— Узнаешь, если доберешься.

Перед тем как выйти, гость поправил каскетку и кивнул Стивену.

— Сукин сын, — выругался сахгамауит, топнув ногой, — Вонючая падаль!

— Что?

— Ты поняла, да? Он не такой как мы, кости такие тонкие, клыки короткие, глаза почти всегда потухшие. Низшая ступень эволюции, — сплюнул на пол.

Девушка протянула ему руку, призывая к спокойствию. Стивен опустился на колени у её ног, уткнувшись носом в открытую ладонь:

— А как пахнут, это просто отвратительно. Так и хочется разодрать в мясо и сжечь, — зашипел. — Придется привыкнуть. Он занимает высокий пост среди уродцев, будет помогать некоторое время, а когда я захвачу новые земли, отец, наконец, признает во мне вождя. Я смогу делать все, что пожелаю.

— Ты уверен, что хочешь такой славы?

— Да, — тяжело вздохнул. — Не бросай меня одного, сестра. Тот мир он новый, неизведанный. Без тебя я пропаду. Когда-нибудь этот гнев погубит меня. Я просто не смогу с ним совладать, понимаешь?

123 ... 1819202122
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх