Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Вижу, ты тут неплохо устроился — сказал Овольд, выбирая самые красивые финики из тазика.
— Позволь заметить, вам с Брунхильдой будут выделены самые комфортабельные норки. — Пообещал Каменщик.
— Откуда такая щедрость при столь тщательно декларируемом всеобщем равенстве? — спросил Овольд.
— Оттуда же, откуда все щедроты. От нашей бесконечно любящей всех хьюмстеров на планете Леди.
— Давно хотел спросить тебя об одной весьма щепетильной вещи, Каменщик...
— Спрашивай о чём угодно, — услужливо склонив голову, Каменщик повернулся к Овольду.
— Почему в качестве топлива используется семя самцов? Неужели не могла наша Наимудрейшая Леди дать хьюмстерам какую-нибудь технологию, не связанную со столь расточительным расходованием жизненной энергии?
— Ну, во-первых, все технологии на планете Хома исключительно экологически чистые... Накладывайте себе побольше салатиков с руколой, вся зелень выращивается на исключительно экологичных полях.
— Можно дать хьюмстерам с десяток экологически безвредных способов производства энергии, — возразил Овольд.
— Первая причина не главная. Во-вторых, Леди Эль необходимо обеспечить пульсацию в связях с источниками реальности для всех хьюмстеров... Не желаете ли по стаканчику свежевыжатого морковного сока с мёдом?
— Поясни пожалуйста по поводу пульсации, — Брунхильда глотнула свежевыжатого виноградного сока и решила забрать с собой весь графин.
— Всё живое пульсирует. Пульсация — необходимое условие выработки жизненной энергии. Твоё сердце, например, пульсирует. Чем чаще оно пульсирует, тем больше жизненной энергии вырабатывает твоё роскошное пушистое тело. Если пульсация крови в отдалённых от сердца капиллярах замедлится, — будет застой, жизненность в этом месте застоится и испортится... Манго подвезли безупречной зрелости, попробуйте.
— Но от заправки механизмов семенем жизненность грубеет и может даже потрескаться, — Овольд подложил себе в салат грецких орехов.
— Именно об этом я и говорю! — воскликнул Каменщик. — Хьюмстерский организм после каждой заправки активизирует связь с источником реальности жизни. Это безусловный рефлекс, необходимый для восстановления жизненности после огрубления... Остренького перчика добавьте в свои салатики, перчик активизирует кровообращение в районе пиписьки. В хьюмстерском теле пиписька расположена довольно далеко от сердца, но активное кровообращение в ней просто-таки архиважно, независимо от вашего нежелания участвовать в оргиях.
— Я что-то недопонимаю. От заправки жизненность огрубляется, и циркуляция жизненной энергии ухудшается. Какая от этого польза? — Спросила Брунхильда, отправляю в свой маленький ротик очередную клубничку.
— Хьюмстерский организм знает, как восстанавливать качества жизненности. Он обращается к первоисточнику всех идеальных свойств жизни и из него восстанавливается. Таким образом создаётся пульсация в связях с источником реальности жизни, которая очень важна для максимальной выработки жидкого золота. Это подобно тому, как если бы ты время от времени садилась, поджав под себя нижние лапки таким образом, чтобы пережимать кровеносные сосуды в них. От этого организм рефлекторно повышает давление крови во всём теле и прокачивает застои в сосудах. При этом, как побочный эффект, усиливается кровообращение в головном мозге. — Терпеливо объяснил Каменщик.
— По этой же причине Эль не закрыла тоннель сквозь звёздный пузырь реальности, ведущий на планету кошек?
— Да, — подтвердил догадку Овольда Каменщик, — чтобы живые системы хорошо работали, их нужно периодически слегка дестабилизировать. Иначе застой, ожирение, смерть и прекращение производства жидкого золота.
— Но запашок от самцов после заправки .... — Брунхильда выразительно передёрнула свой маленький носик.
— Ох. Извините, извините, я о запахе совсем забыл, — засуетился Каменщик и отошёл на пару шагов. — Но вы поймите, производство жидкого золота намного важнее запаха. Жидкое золото несоизмеримо ценнее жизненности, которая, так или иначе, всё равно будет растрачена. Жидкое золото — это вечная ценность! А для увеличения производства жидкого золота необходима пульсация не в жизненности, а в самой непосредственной близости от источников реальности.
— И всё равно, я думаю, такой способ заправки механизмов — какая-то низменная дурость. — Брунхильда щедро полила кокосовую стружку в своей тарелке мёдом.
— Чтобы скомпенсировать какую-нибудь низменную дурость, мироздание частенько включает очень высокие механизмы. Настолько высокие, что нам самим не дотянуться. Использовать этот аспект мироздания во благо очень сложно. Но, до тех пор пока Наша Наимудрейшая Леди ведёт нас, можно ни о чём не беспокоиться. — После этой философской мысли Каменщика все трое несколько минут чавкали разными вкусняшками и прихлёбывали из графинов свежевыжатые соки.
— Мальчики, если вам доведётся дежурить на кухне, будьте оччччень осторожны с соковыжималкой. Во время заправки не перепутайте там ничего! — Прервала всеобщее чавканье Брунхильда. От этого замечания Овольд и Каменщик поёжились. А Брунхильда прыснула звонким серебристым смехом.
— Давно хотел спросить тебя ещё кое о чём, — обратился Овольд к Каменщику. — Помнишь, что произошло на планете Пандостан после того, как мы вошли в твой храм?
— После того как я вошёл в храм, меня сразу вырубило. Потом я осознал себя в хьюмстерском теле на этой планете. Это всё что я могу сказать. А ты что-нибудь помнишь?
— Нет. Мы с Брунхильдой осознали себя на планете кошек. Что произошло в храме на Пандостане, мы так и не смогли вспомнить.
— Вот вечно ты так! — Укоризненно произнесла Брунхильда. — Строишь что-то странное. Потом там происходит что-то непонятное. А потом начинается такой разврат, что ни в сказке сказать, ни в тектовом редакторе описать!
— Приятно было поболтать с вами, но мне нужно бежать на станцию метро. Очередную партию изумрудов должны были уже доставить. Занимайте любую свободную норку, плодитесь и размножайтесь! — Каменщик спешно дожевал пару зубчиков чеснока и побежал к выходу из столовой.
Оставшись наедине, Овольд и Брунхильда выбрали себе норку рядом с кухней. Мебель, вентиляция, свет, горячая вода, туалет, подключенный к единой планетарной системе канализации, — всё было в лучшем виде. О тех, кто работал на стройке вместе с Каменщиком, заботились. Остаток дня Овольд с Брунхильдой обустраивали уют в своей норке. Притащили с общественного склада целую кучу подушек и одеял, соорудили себе некое подобие гнезда. О возможном обвинении в индивидуализме решили больше не беспокоиться. По всем признакам было видно, что помощникам Каменщика индивидуализм прощается.
— Что думаешь по поводу квеста, Бруни? — спросил свою жену Овольд под вечер.
— Не знаю. Лучше сделай мне массаж.
Овольд не стал возражать и в течении двадцати минут массировал свою жену всеми самыми приятными способами. Потом Брунхильда сделала массаж Овольду.
— А давай попробуем сделать вот что, — предложил слегка разомлевший от массажа Овольд. — Давай ты вызовешь призрак своего прошлого воплощения, а я сделаю ему, ну то есть ей, эротический массаж.
— Давай, — согласилась Брунхильда.
Целый час Брунхильда настойчиво вызывала призрак своего прошлого воплощения, а Овольд пытался сделать эротический массаж тому, что проявлялось в вызывательном круге.
— Ну как, тебя это возбуждает? — спросила Брунхильда, видя что Овольд уже устал и больше не в силах делать массаж.
— Неее. Я теряю огромное количество энергии, но не могу найти у твоего призрака ни клитор, ни точку джи. Точка "пересечение трех инь", судя по всему, отсутствует вовсе.
— Конечно, моё воплощение ведь мертво. Попробуй лучше размассировать ей эмоциональные поля.
— Извини, но сил больше нет. Давай лучше поменяемся ролями.
— Вызывай, — согласилась Брунхильда.
Брунхильда сдалась уже через двадцать минут, вызванный призрак не демонстрировал ни малейших признаков сексуального возбуждения.
— Дорогой, ты уверен, что это вообще твой призрак? — Спросила Брунхильда, утомлённо падая поперёк гнезда.
— Ну, вроде как....
— Что вроде? Я не могу найти у твоего призрака меридиан желудка. Точка "море жизни", по понятной причине, отсутствует. Точка "бурлящие источники" источает какой-то некротический смрад. Точки "могучий поток", "происхождение ворот", "море энергии", "несущая дверь" либо отсутствуют, либо не работают. Я не знаю, что ещё поделать. Хьюмстеры грызуны, наши с тобой рты плохо приспособлены для сосательно-чмокающих движений....
— А давай попробуем вызвать сразу двоих призраков: ты своё воплощение, а я своё. — Предложил Овольд.
— Мы с одним-то не смогли ничего путного сделать. Что мы будем делать с двоими одновременно?
— Мы с тобой будем делать друг другу массаж. А призракам прикажем повторять наши действия.
— И всё это прямо в нашем новеньком гнёздышке? — скептически спросила Брунхильда. Было видно, что её эти эксперименты сильно утомили.
— Можно пойти в зал любви, когда он будет свободен.
— Вот ведь хьюмстеры на очередной оргии удивятся, — сарказм в голосе Брунхильды зашкаливал. — Кстати, сколько пар призраков надо спарить для зачёта квеста?
— Не знаю. — Овольд несколько секунд напрягал память, а потом сказал: В древнем хьюмстерском трактате "Искусство любви" сказано, что для зачётной оргии нужно собрать тысячу шестьсот пар. Наверное, к нашему квесту эта цифра применима.
— Тысяча шестьсот пар спаривающихся призраков перекорёжат все связи с источниками реальности на много километров вокруг.
— Пока что о тысячах призраков речи не идёт. Нам бы научиться управляться с парочкой.
— Лучше погладь меня по задне-срединному меридиану. — Смягчив голос и отключив сарказм, попросила Брунхильда.
Овольд стал нежно гладить свою жену по задне-срединному меридиану, нашёптывая ей в пушистенькое ушко нежные слова, и уверяя её, что всё будет хорошо. Не прошло и пяти минут, как в дверь без стука кто-то вошёл.
— Норка уже занята, — громко сказал Овольд.
Вместо ответа из дверного проёма раздалось тяжёлое пыхтение, как от недавно вышедшего из затяжного запоя гнома. Любовники подняли головы и попытались рассмотреть, кто пришёл. У хьюмстеров не было понятия "частная норка". Поэтому кто угодно мог войти в любую норку.
— Кто там? — звонко спросила Брунхильда.
— Старый некрофил Кузьмич со сто сорок четвёртого уровня. — Представился застрявший в дверном проёме. Казалось, каждая вторая буква в словах Кузьмича застревает поперёк горла, и он натужно выкашливает её.
— Старый некрофил что-то притащил, — констатировал очевидный факт Овольд.
Кузьмич выглядел странновато. На нём была одета сильно потёртая и местами замызганная телогрейка, шапка-ушанка и стоптанные шлёпанцы на босу ногу. Хьюмстеры никогда не одевались в тёплую погоду, похолодания вплоть до температуры замерзания воды компенсировал пушистый мех. Зачем могла понадобиться толстая ватная телогрейка сейчас, было непонятно. Зачем вообще одеваться, если и погода и общественная мораль позволяют ходить голышом? Мех на шапке-ушанке скатался в комья, шлёпанцы были стоптаны настолько сильно, что было непонятно, зачем старый некрофил надел эти лохмотья. Если только ради запаха, которым они пропитались за долгие годы.
Пока Овольд с Брунхильдой удивлённо пялились на незваного гостя, он упорно пытался протащить в дверной проём нечто крупногабаритное. Сил ему, явно, хватало. Но вот ловкость у него была прокачана совсем слабенько. Все движения старого некрофила были какими-то неуклюже-угловатыми. Его тазобедренные суставы, казалось, давно утратили гибкость. А плечи торчали в разные стороны, как два неотёсанных бревна. Попытки с двадцатой, Кузьмич всё же втащил в норку свою ношу. Овольд с Брунхильдой не пытались выгнать его. В соответствии с моралью хьюмстервов, можно было без спроса ходить в гости когда угодно и к кому угодно. Гнать незваного гостя было запредельно злостным индивидуализмом.
— Что это? — с нескрываемым отвращением в голосе спросила Брунхильда.
— Ага, — ответил старый некрофил.
Впрочем, и без объяснений было понятно, что притащил старый некрофил. Брунхильда задала вопрос не столько для того, чтобы получить ответ, сколько для того, чтобы выразить своё недовольство. Кузьмич буквально в два шага преодолел расстояние от двери до любовного гнёздышка, продемонстрировав при этом совершенно неожиданную прыть. Кто бы мог подумать, что такой угловатый и неуклюжий некрофил может сделать два таких широких и быстрых шага.
— Зачем ты это притащил? — переходя на визг, спросила Брунхильда.
— Ыгы, — ответил старый некрофил.
После этого исчерпывающего объяснения Кузьмич бережно, как две драгоценности, уложил два иссохшихся трупа возле гнезда. Один труп был когда-то самкой хьюмстера, второй самцом. После этого у Овольда и Брунхильды появилась возможность рассмотреть Кузьмича спереди. Его телогрейка была застёгнута всего на две пуговицы, остальные, очевидно потерялись. Сквозь не до конца запахнутую телогрейку было видно, что мех Кузьмича местами слипся, местами скатался. Потемнел мех от грязи или от индивидуализма, — определить не представлялось возможным. От чего мех слипся в крупные катышки, от грязи или от естественных телесных выделений, — определить также не представлялось возможным.
Лицо Кузьмича было морщинистым, зубы потрескавшимися и потемневшими. Губы не до конца смыкались. Из-за этот создавалось впечатление, будто Кузьмич толи скалится, толи смеётся. Его правый глаз пылал огнём безумия, а в левом глазу горел тёмный всепожирающий огонь. В противовес глазам всё тело Кузьмича выглядело упокоенным и пассивным. Но это впечатление было обманчивым, в чём уже успели убедиться Овольд и Брунхильда, когда Кузьмич в два шага преодолел расстояние от входа в норку до их любовного гнёздышка.
— Чего тебе надо? — тем же недовольно визгливым тоном спросила Брунхильда.
— Гы, — ответил старый некрофил, после чего развернулся, и, не прощаясь, ушёл.
— И что теперь с этим делать? — после ухода Кузьмича Брунхильда глубоко вздохнула и немного успокоилась.
— Не узнаёшь? — Овольд взглядом указал на лежащие на полу трупы.
— К чему ты клонишь? — Брунхильда посмотрела на Овольда с опаской. Затем посмотрела ещё раз на лежащие возле гнёздышка трупы. Потом с ещё боле острой опаской посмотрела на Овольда.
— Это наши с тобой трупы. Этот твой. А вон тот остался от моего прошлого воплощения.
— Дорогой, ты меня пугаешь! Я не верю! Я не могла быть такой страшной!
— Ты, наверное, умерла очень старой хьюмстершой. Возможно, к концу жизни, твоё здоровье было уже далеко не идеальным...
— И ты к концу прошлой жизни был не красавец. Щупленький, иссохшийся. Один глаз висит на нитке, Второй глаз Кузьмич, похоже, потерял.
— Это уже не важно, — твёрдо сказал Овольд. — Бери свой труп.
— Что ты задумал? Я не хочу в этом участвовать! Нет. Нет и нет! — Брунхильда отползла в дальний угол гнёздышка и прикрылась одеялом.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |