-Торио-сан, я бы хотел, чтобы вы предоставили мне информацию обо всех сотрудниках, которые работают у нас — произнес Наруто, когда Торио-сан по его вызову пришел в его кабинет
-А какая именно информация вас интересует, Киоши-сама? — поинтересовался Торио, в его голосе Наруто услышал легкую насмешку
-Меня интересует абсолютно ВСЕ о наших сотрудниках, и, конечно же, ваша личная оценка каждого — спокойным голос ответил парень, проигнорировав тон управляющего.
-И когда вам необходима эта информация? — не убирая насмешки, полюбопытствовал управляющий.
— Я хочу, чтобы завтра с утра вся требуемая мной информация лежала на моем столе — снова пропустив мимо ушей тон Торио, сказал Наруто
— Хорошо, будет сделано Киоши-сама — поклонился Торио и вышел.
После этого разговора Торио на утро принес свитки, и Наруто принялся их изучать и проверять ночью всю предоставленную информацию. На все про все у парня ушла неделя, в результате чего было уволено все пять продавцов, хотя Наруто их уволил по причине халатности, умолчав о настоящей причине своих действий. В результате своих ночных вылазок он узнал, что эти пять человек намерено ухудшали торговлю и продавали информацию конкурентам из других крупных магазинов в городе, которые давно хотели прибыльное место, на котором находился магазин. Магазин находился на стыке квартала богатых жителей и квартала жителей среднего достатка и всегда был лакомым куском для торговцев. Наруто с трудом представлял, как Канаи умудрился его приобрести.
После увольнение пятерых сотрудников, персонал еще сильнее невзлюбил молодого начальника, но парень не обратил на это внимание и принялся за оставшихся. Взамен тем, кого он уволил, Наруто после долгового отбора взял трех молодых парней и двух девушек, которые имели достаточно приятную внешность и при этом обладали шармом, который был необходим для привлечения клиентов. Потом он, на личном примере, отстоял целый день за прилавком, показав всем, что он от них будет требовать и как надо работать и обслуживать клиентов. За этот день он обслужил больше клиентов, чем каждый из старых продавцов обслуживал за неделю. После этого весь персонал, а это бухгалтеры, продавцы, подсобные рабочие и все те, кто наблюдал, как их начальник стоит за прилавком в костюме простого продавца, стали более уважительно относиться к своему начальнику. Дела магазина пошли в гору, и теперь торговое помещение всегда было заполнено клиентами, которые хотели приобрести ювелирные изделия. Самые крупные и дорогие вещи Наруто продавал сам и лично общался с такими клиентами. Теперь парень тщательно следил за всеми делами магазина и не давал повода конкурентам нанести удар. Так же он внимательно наблюдал за каждым своим сотрудником, чтобы вовремя узнать о возможной утечке или диверсии.
На четвертый месяц конкуренты поняли, что внутренне уничтожить магазин не получиться, и перешли к более решительным действиям. В одну из ночей, когда Наруто как обычно засиделся до ночи в своем кабинете, работая с бумагами, его слуха достигли посторонние звуки в закрывшемся магазине. Крадущимся шагом он тихо спустился на торговый этаж. Стараясь не шуметь, он притаился в углу и стал наблюдать за тем, что собираются делать посторонние люди.
-Тихо, никакого шума — шепотом произнес один из пришельцев в маске. Всего вторгшихся было десять человек, и все они были снабжены маленькими масляными лампами. Наруто в свете от ламп разглядел, что на всех незнакомцах были маски, похожие на морды зверей, и все они были вооружены мечами — Наша задача сделать так, чтобы это выглядело, как обычное ограбление, но в тоже время мы должны порушить все помещения магазина.
— А как быть с тем, что на втором этаже, там горел свет? — спросил другой пришелец, он был пониже ростом своего командира — Что делать, если кто-то здесь есть?
— Да это просто уборщица забыла выключить за собой свет, не бойтесь здесь никого нет, а если и есть, то его надо убить, а труп закопать за городом — зло ответил своему подчиненному вожак — Всем ясно? — ответом ему была тишина.
-Я бы вам этого не советовал делать. Знаете, это очень дорогое стекло, и вы не расплатитесь, если его разобьете — произнес Наруто, выходя из своего укрытия, в тот момент, когда вожак занес свой меч, чтобы разбить стекло прилавка
— Кто ты?!!— резко спросил Вожак
-Я? — делано удивился парень — Ну, в общем-то, я владелец этого магазина и хотел бы знать, по какому праву вы тут находитесь и пытаетесь нанести урон моему магазину.
-Ооо как мне повезло — довольным голосом протянул глава грабителей — Я тебе ничего не скажу, так как мертвому такая информация ни к чему. За твою голову мне отдельно заплатят, от тебя слишком многие устали.
-Да неужели?!— насмешливым тоном произнес парень — Я бы очень хотел узнать, кому это я надоел в этом большом городе...
-На том свете узнаешь!!! — бросил вожак и отдал команду — Нападайте, убейте его! За него нам хорошо заплатят.
Вся эта свора псевдо грабителей ринулась на Наруто. Парень с ними особо не церемонился. Он бил точными и мощными ударами по самым уязвимым и смертельным местам на теле. Хотя он мог легко забрать у любого нападавшего меч и порубить остальных в капусту, но тогда бы пол ночи пришлось отмывать помещение от крови, а этого делать не хотелось. Поэтому, не сильно давая врагу опомниться, он ломал ударами ног и рук противнику шейные позвонки. Через две минуты все было кончено. На полу лежало девять трупов в неестественных позах. Их вожак, не вступавший в бой, потрясенно смотрел на трупы своих подельников.
-Кт...Кто... Кто ты такой? — голосом полного ужаса спросил вожак
-Вот черт, костюм испортили, а ведь я его только три дня назад купил... — произнес Наруто, оборачиваясь к вожаку и при этом рассматривая небольшой разрез на рукаве пиджака. — Я же, кажется, сказал, что являюсь хозяином этого магазина. Но это не важно. Теперь-то ты мне ответишь на мои вопросы — сказал Наруто, подходя к вожаку, скованному ужасом перед подходящим.
Парень ударом отрубил главного грабителя и связал по рукам и ногам. Затем он завязал глаза грабителю и заткнул рот половой тряпкой, которую нашел неподалеку, хотя изначально хотел использовать свой носок но потом передумал. Вызвав двенадцать теневых клонов, он через черный ход вынес тела и понес их за город, где планировал закопать, а заодно допросить вожака.
В магазин он вернулся под утро слегка уставший, но довольный собой. Он выжал пленного как лимон, но узнал все, что хотел и даже больше. Оказалось, что против его магазина объединились в коалицию несколько крупных торговцев в городе, и они наняли этот отряд, для того чтобы проучить выскочку. Это было довольно плохо, но вообще-то не страшно, так как Наруто еще после инцидента с продавцами собрал информацию обо всех соперниках по торговле. Изначально он не хотел использовать добытые сведенья, но ночное нападение показало, что в этом деле пощады не будет. Либо ты, либо тебя.
Решив дать конкурентам одуматься, он не предпринимал никаких действий в сторону конкурентов в течение месяца, но, когда на сотрудников магазина стали нападать ночью, когда те возвращались с работы, его терпение лопнуло, и он начал действовать. Сначала Наруто обрубил всем конкурентам контрабандные поставки товаров, передав главе стражи карту маршрутов с контрабандой. Затем, пробравшись в их бухгалтерские отделы, слегка подкорректировал некоторые документы. На все это ушел месяц.
Когда до конкурентов дошло, что они начали терять деньги и были близки к банкротству, Наруто добил их, скупив сначала весь оставшийся товар, а потом по дешевке разорившиеся магазины, так как их хозяева не имели средств их содержать. К тому времени ювелирный магазин приносил огромный доход. В магазине Наруто покупал украшения даже Дайме страны Молний, и это служило отличной рекламой, так что всю операцию Наруто проводил за средства своего магазина. К концу года парень являлся хозяином самых крупных магазинов по всей столице страны Молний. За это время он нажил себе много врагов в лице некоторых конкурентов и контрабандистов. Тех, кто осознал глупость своих намерений и принес извинения, парень поставил управляющими магазинов, которые он у них отобрал, посчитав, что так будет лучше, но при этом, следя за тем, чтобы они, не начали плести новые интриги.
Спустя месяц ему пришел вызов из Токио, его хотел видеть Канаи, причем срочно. Парень решил уйти на следующий день вечером, так как требовалось передать все дела по магазину Торио и предупредить персонал, который теперь боготворил его. За собиранием своих немногочисленных вещей в свой старый рюкзак, с которым он пришел в столицу, его застал Торио, который впервые появился на чердаке магазина, где обитал все это время его начальник.
— Значит вот так живут владельцы половины магазинов в Намиде? — с насмешкой спросил Торио, поднявшись по лестнице ведущей на чердак.
-Ага, вот так и живут — оборачиваясь к вошедшему, ответил Наруто схожим тоном — И давно вы знаете, что я живу здесь?
— Да наверно с самого начала и знаю — произнес Торио, присаживаясь на мягкое кресло. Когда Наруто поселился тут, то на часть своих денег, которые он заработал в Токио, приобрел себе мебель и другие вещи, которые нужны были для нормального проживания. Мебель он покупал днем, а доставлял к магазину ночью с помощь клонов. Так что к концу первого месяца на чердаке стояла пару стульев, пару кресел, маленький столик и хороший сделанный из дерева стол для работы. А у небольшого окна чердака находилась одноместная кровать. Место для еды парень не оборудовал, так как питался в закусочных и чайных.
— А я-то думал, что никто не знает о том, что я тут живу — слегка пораженно произнес парень
— Киоши-сама, я ведь управляющий этим магазином и мне положено знать, что в нем твориться. Так что ничего удивительного, что я узнал о вашем проживании — пояснил управляющий.
— Тогда почему же вы раньше не заходили, раз знали? — полюбопытствовал Наруто
— Ну думаю, я просто не видел в этом смысла, так как считал это вашей блажью -спокойно ответил Торио — Когда я вас встретил у ворот Намиды, то сразу посчитал вас сыном того, кто купил когда-то мой магазин. И за это я вас, сказать по правде, призирал и вообще-то это я сделал, так что и остальные относились к вам так же.
— Так вы раньше были владельцем этого магазина?— поразился Наруто.
— Да был и довольно успешным, но меня уничтожили конкуренты. Я обанкротился, и мне пришлось продать магазин, чтобы покрыть неустойки. — начал Торио -Когда вы начали свои попытки по подъему магазина, я смотрел на это с иронией, так как знал, что в конечном счете вас, как и меня, задавят конкуренты. Но вы тянули лямку руководителя один, никого не прося помочь и дать совета, а я считал дни, когда вы сдадитесь под грузом проблем. Вы полностью игнорировали открытую неприязнь своих подчиненных и лепили из них то, что на ваш взгляд было нужно и правильно. За время вашего главенства вы никому не нагрубили и не сорвались, несмотря на чьи-либо ошибки по работе, и тем самым заработали уважение людей до этого вас недолюбливающих. Когда магазин встал на ноги и стал приносить хорошую прибыль, я стал ждать, когда начнут действовать конкуренты, но никаких изменений не заметил. Создавалось такое ощущение, что магазин кто-то оберегает. Тогда я вами и заинтересовался и стал наблюдать за вашими действиями. Вы за то время, которое я за вами следил, занимались только работой и при этом следили за всем и каждым в магазине. В тот день, когда вы узнали про нападение на нашего бухгалтера, вы пришли в тихий гнев. Тогда ваше приветливое лицо превратилось в каменную маску. Через месяц после нападения все наши конкуренты стали разоряться и терять свои магазины. И тогда до меня дошло, кто охранял магазин и его сотрудников. Все это время вы делали все, чтобы защитить и сделать сильнее то, что вам было вверено, и я понял, что вел себя как старый дурак, и был не прав в своей оценке
— Ну, вы сказали столько лестного... — смущено произнес Наруто — я думаю, мне просто повезло, что наши конкуренты поздно за нас взялись. К тому же я делал лишь то, что считал нужным, ведь это моя работа.
— Не считайте меня дураком, Киоши-сама — возразил Торио — Я уверен, что это не везение. А затем что случилось, стоите только вы. Человек, купивший мой магазин и приславший вас, прекрасно знал, кого послать на работу, так что не пытайтесь меня переубедить.
— Хорошо — произнес парень, сменяя тему разговора — Раз уж ты пришел сегодня ко мне, то думаю, я могу сказать сейчас. Я завтра вечером уезжаю в Токио и хочу оставить все дела на тебя.
— Надолго вы нас покидаете? — слегка удивлено спросил управляющий
— Я думаю надолго, возможно, даже насовсем — ответил Наруто
— Но как же мы без вас...?— огорченным голосом воскликнул Торио — Я ведь не справлюсь со всем...
— Справитесь, Торио-сан. Я уверен вы справитесь — улыбнулся Наруто — Теперь у вас все конкуренты в подчинении, и, я думаю, вы сможете сделать так, чтобы магазины приносили еще большую прибыль
— Но как...— начал было, Управляющий
— Не беспокойтесь, все документы я уже подписал. — перебил его Наруто — Я буду следить из Токио за вашими делами и ,если что-то пойдет не так, помогу чем смогу.
— Хорошо... -только и смог произнести Торио.
На следующий день вечером Наруто покинул Намиду. Его провожали всем персоналом магазина. В этот раз все пожелания и прощания были искренними и без неприязни. Парню было очень тяжело расставаться со всем, к чему он привык за год. Через пять дней он прибыл в Токио и, переодевшись в своей старой квартире, явился в кабинет Канаи.
-Рад, что ты добрался так быстро — произнес торговец, когда парень сел в кресло перед его столом
— Ну вы же просили срочно прибыть — улыбнулся парень— Что на этот раз вы мне подготовили?
-Не торопи события, Киоши — усмехнулся торговец— С твоим новым назначением мы разберемся потом. Сейчас есть более важное дело
— И какое же позвольте узнать? — спросил Наруто
-Мне пришло письмо от Тсуи — огласил причину вызова Канаи — Она приглашает меня на свою свадьбу
-А я каким образом к этому причастен? — ошарашено поинтересовался парень.
— В своем письме она жаловалась, что ты покинул страну Снега, даже не попрощавшись с ней и Дайме Снега. После этого о тебе не было ни слуху, ни духу... — пояснил торговец
-И? — не понимал к чему, клонит его начальник
— Ну вот, я и подумал, что если я привезу тебя на свадьбу, то это будет отличным подарком для неё — выдал Канаи — Так что собирайся, завтра мы отправляемся на свадьбу в клан Хьюга. Тсуи прислала мне карту, так что не заблудимся.
— Хорошо...— все, что смог произнести "подарок".
Глава 19 "Прибытие и подарки"
Покинул кабинет Канаи Наруто с задумчивым видом. Новость о том, что Тсуи жениться, слегка поразила его, но больше его добило сообщение о том, что он является подарком невесте. Раз он будет присутствовать на свадьбе значит, от него требовался подарок. Хотя за свою жизнь он не был ни на одной свадьбе, он был достаточно осведомлен, чтобы знать о том, что на такие мероприятия с пустыми руками не ходят даже в качестве подарка для невесты.