Вымывшись, я превратился в крысу, побегал пару минут кругами, а потом опять стал собой: шерсть всегда сохла намного быстрее, чем длинные волосы.
Когда спустился на кухню, я с грустью обнаружил, что без меня эти трое голодали. Кладовка оказалась пуста, посуда не вымыта, а единственное, что было из съестного, это куски вяленого мяса, которые остались еще с путешествий.
Пока я осматривал свое брошенное хозяйство, вниз спустился Арланд, так и не снявший инквизиторскую накидку.
— Ты не будешь спать? — удивленно спросил я.
— Я уложил Бэйр, сейчас пойду к страже, скажу им, что ты нашелся живой и здоровый... потом еще пара дел есть, — рассказал он, едва сдерживая зевок. — Если вдруг наш маленький рабовладелец проснется раньше, чем я приду, скажи ей, что я ушел гораздо позже и не на работу, а просто к страже, ладно? Бэйр обещала пойти в Орден разбираться, если меня в праздники вызовут... она пойдет, я знаю, а это ничем хорошим не кончится.
— Она заботится о тебе, — заметил я, недовольно глядя на Арланда. — Ты не можешь работать без выходных и сна!
— Объясни это духам, которые вселяются в людей, — усмехнулся инквизитор и вышел с кухни.
Я подумал о том, что Арланду надо бы подмешать снотворного как-нибудь, чтобы он хоть раз нормально поспал.
Готовить, имея неотложные дела, плохо: всегда торопишься и все получается кое-как. Поэтому вместо того, чтобы налаживать хозяйство, я оделся и, захватив денег, отправился на улицу, в одно неплохое кафе, где мы часто отдыхали с труппой. Там я заказал себе поздний завтрак просто для того, чтобы чем-то наполнить желудок.
Пока ел, я старался ни о чем не думать и собраться с мыслями: на душе было паршиво. Предстоящий разговор казался мне теперь хуже, чем некогда представлялась встреча с бросившей меня матерью. Предчувствие подсказывало, что в этот раз все само собой не образуется.
— Лео! — совсем рядом прозвенел знакомый голос и мгновенно отвлек меня от мыслей. Лариса. Меня передернуло, я сделал вид, что не слышал ее. — Лео, мальчик мой! — она пропела прямо у меня над ухом.
Мне пришлось сделать огромное усилие, чтобы не поморщиться с досады. Вот и то, чего я так боялся: первый разговор.
— О, Лариса... — я сделал рассеянный вид и обернулся к ней. Рыжая, с неестественной завивкой и совершенно отвратительной красной помадой актриса стояла передо мной в своей желтой меховой куцанее и искусственно улыбалась. — Здравствуй.
— Привет-привет, дорогой! — жеманно протянула она, протягивая мне руку в длинной атласной перчатке с большим перстнем на безымянном пальце. Я учтиво поцеловал противную мне до зубного скрежета ладонь, специально не дыша, чтобы не чувствовать приторно сладкого запаха духов. — Ты ждешь кого-то? — спросила Лариса.
— Нет, обедаю, — ответил я, кивком разрешая ей сесть напротив. Подбежавшему слуге Лариса сразу же заказала бокал вина и салат из одних овощей. Она почему-то считала, что, если будет есть одну траву, ее кожа станет моложе.
— Обедаешь? — удивленно сжала губы женщина. — Ты всегда ешь только то, что сам приготовил, разве нет?
— Меня не было дома два дня, без меня никто не готовил — объяснил я, начав подбираться к нужной мне теме.
— Где же ты пропадал эти дни, Лео? Ты пропустил столько прекрасных вечеринок, что это даже неприлично! Прием у мэра, званый обед у отца Шарлотты... Это было роскошно, роскошно, — она подняла взгляд к магической лампе, висящей над столом, и в ее глазах заплясало отражение света. Плохой прием. — Но без тебя все было совсем не так, знаешь... — Лариса перевела взгляд, ставший вдруг многозначительным, на меня. — Я волновалась, — почти прошептала она.
Я, не удержавшись, скривился. Арланд и Бэйр — вот кто по-настоящему за меня волновался! Эти же устраивали вечеринки, и сейчас упрекают меня в том, что я пропустил званые обеды!... Впрочем, если этим людям хватило совести запереть меня в табакерку, как пойманную мышь, вряд ли они вообще считают меня человеком, за которого стоит волноваться.
— В чем дело? — спросила Лариса, заметив мою реакцию.
— Мне было не до вечеринок, — мягко ответил я. — После новогодней ночи, после театра... я не помню, каким образом, но я оказался за много миль от Трехполья.
— В самом деле? Какая нелепость! — она взмахнула рукой, а потом прижала ее к груди и широко распахнула глаза. — И совсем ничего не помнишь?
— Ничего, — подтвердил я. — Ты не можешь сказать, куда я пошел после того, как мы были в театре?
— Милый, Сольеро, — я вспомнил, что это имя студента, с которым я подрался, — притащил такое гадкое вино, что и у меня все как в тумане! Но я-то проснулась у себя дома... может, тебя после прогулки отправили домой какие-нибудь хулиганы на извозчичьей лошади и назвали неверный адрес?
— Не думаю, — коротко ответил я.
Выходит, что все они видели, как меня поймали в железную коробку и никто ничего не сделал. Иначе зачем Ларисе врать и пытаться внушить мне, что я сам вышел из театра, а потом еще и гулял где-то? Хорошо, что я хоть что-то помню, иначе думал бы, что во всем в самом деле виноваты извозчик и несуществующие хулиганы!
— Знаешь, Лео, что я тебе скажу? — не без наигранной актерской таинственности, но достаточно серьезно начала Лариса.
— Что же?
— Это касается Шарлотты. Мы все уже давно знали, но тебе сказать не решались: у тебя ведь такое нежное и чуткое сердце... Впрочем, ты сам все поймешь. Лео, милый, ты должен пойти к ней: она... волновалась за тебя. Иди к ней, успокой ее, — наставительно и неестественно ласково посоветовала Лариса. Если бы не странные совершенно непонятные намеки, которые могут означать что угодно, я бы решил, что ни за что не пойду сейчас к Шарлотте. Но вдруг с ней случилось что-то плохое?
— В чем дело, Лариса? — я попытался надавить и добиться нужного ответа. — О чем ты говоришь?
— Отправляйся к Шарлотте. Она ждет, — ей не понравился мой резкий тон, и она сделала вид, что оскорбилась. Встав из-за стола, Лариса ушла из кафе, не сказав ни слова.
Расплатившись за свой обед и за нетронутый салат, я вышел через несколько минут после женщины. Хотя у меня и были сомнения насчет ее слов, я все же отправился к дому Шарлотты.
Дверь была заперта, это могло означать только то, что Шарлотта еще не проснулась: вряд ли она отлучилась по каким-то делам в такое время в праздничный день.
Наверное, мне следовало уйти, отправиться к Фиару или вернуться домой, но я почему-то решил непременно проверить, все ли в порядке с Шарлоттой. На втором этаже всегда было открыто окно спальни, а это значит, что я могу легко попасть внутрь дома даже если дверь заперта, а на стук никто не отвечает. В конце концов, я имел на это полное право, учитывая наши с Шарлоттой отношения: мы ведь поцеловались!
От воспоминаний у меня приятно защемило в груди, и я понял, что точно должен увидеть ее сейчас! Я просто не смогу ничего делать, пока не увижу ее.
Обернувшись воробьем, я взлетел к окну и, покружив немного, опустился на корзинку для цветов, в это время года покрытую плотным слоем мерзлого снега. На стекле толстый слой снежного налета, образовавшего красивые узоры, не позволяющие заглянуть в комнату. Пришлось пробираться внутрь сквозь приоткрытую наверху щелку: будучи птицей это сделать достаточно непросто.
Когда я спустился на подоконник внутри комнаты, то с ужасом заметил, что Шарлотта смотрит прямо в мою сторону. Почему-то это очень меня испугало, может, птичьи инстинкты разыгрались, у меня перед глазами все потемнело... Но, придя в себя, я понял, что это вовсе не Шарлотта так пристально смотрит на меня, а ее отражение в большом зеркале, прикрепленном к высокому шкафу. Сама девушка сидела чуть дальше, повернувшись ко мне полубоком, и внимательно разглядывала себя в зеркале.
Шарлотта еще не оделась, на ней был легкий халат, а красивые вьющиеся волосы выбились из ночного пучка, несколько прядей спадало на нежные плечи. Девушка была прекрасна, как никогда, отчаянно грустное выражение точеного лица придавало ее облику сходства с картиной.
Залюбовавшись образом, я не сразу вспомнил, что люди не сидят неподвижно перед зеркалами с таким видом, если с ними все в порядке.
Я решил обернуться собой и узнать, в чем дело, но в тот же миг, как я это решил, произошло нечто, чего мои птичьи нервы не выдержали, и я с испугу упал с подоконника на пол. Я забыл взлететь и больно ударился, потому инстинктивно спрятался за штору.
Я испугался низкого мужского голоса, так неожиданно прозвучавшего в этой комнате.
— Почему ты встала, Шарлотта? — спросил он. Насколько я мог слышать, голос раздался со стороны кровати.
Сначала я изумился и задал сам себе вопрос о том, что здесь может делать мужчина... но на этот раз наивность отступила раньше, чем обычно, и оставила яркий образ того, что именно он здесь делал, пока я валялся в лесу.
— У меня на душе тяжело, — призналась Шарлотта, не отворачиваясь от зеркала.
— Опять те же мысли? — мужчина потянулся и, судя по скрипу, сел на кровати. Я его не видел.
— Я смотрю на себя и не понимаю, как такое может быть... вот я, а вот человек-отражение. И мне по-прежнему кажется, что это разные люди, — ответила девушка надрывным от отчаяния голосом. — Я ведь не могла так поступать, так подло и лицемерно... Это не я!
— Тебе вынуждают обстоятельства, ты ни в чем не виновата, — успокоил ее мужчина. — Твой отец, общество... твое положение.
— Знаю, но ведь они не решали за меня. Я... я совсем обессилила! Еще немного и я потеряю власть над собой, над обстоятельствами... уйду, убегу, и больше никогда, никогда!... — она не договорила, утихла, то ли подавленная собственными эмоциями, то ли успокоенная объятиями мужчины.
Я слышал, как шуршит халат под его руками. Слышал, и позорно бездействовал. Возможно, все из-за шока, возможно потому, что затаиться и подслушивать было для меня естественнее, чем встречать проблему лицом к лицу.
— Я не могу больше так!... — вновь воскликнула девушка. — У меня нет чести, но совесть пока еще осталась. Обманывать этого несчастного? Он ходит за мной по пятам собакой, улыбается, что-то там себе думает... а я рядом с ним вся дрожу, мне страшно! Он не человек... пытался менять поцеловать... у него зубы острые, как бритвы! Я порезала язык, случайно коснувшись резцов... нет, это безумие! Нельзя так, нельзя... надо прекращать, пока не дошло до большего!
— И не дойдет, — твердо отрезал мужчина. — Ты не говорила о том, что этот выродок отважился лезть к тебе!
— Почти два месяца, как он меня под ручку водит и задаривает дорогущими украшениями, удивительно, как он еще не требует от меня всего... Хотя он не потребует. Он такой ребенок! Просто щенок... ласковый, глупый щенок, которого Фиар дрессирует для свой сцены. А я что же? Я еще и обманываю его, топлю его в этом болоте "высшего света", вожу по салонам, как нового породистого грифона, лишь бы в газетах написали о том, что дочь городского судьи теперь с актером, а не с разорившимся дворянином... использую его, как последняя дрянь!
— Отец лишил тебя содержания, узнав, что ты связалась со мной, тебе необходимо было вернуть расположение старого сумасброда, пойти на поводу... это он вынудил тебя на поддельные отношения со знаменитой игрушкой общества. Ты ни в чем не виновата, Шарлотта, и ты можешь прекратить это в любой момент, оставшись совершенно чистой.
— Я так и сделаю! — решительно воскликнула девушка. — Как только встретимся, я все ему скажу...скажу, чтобы он ни на что не надеялся, верну жемчуга!... Хотя, кажется, я потеряла это ожерелье на празднике... так что не верну.
— Если хочешь, я сам ему все скажу.
— Нет, он... его лучше не злить, поверь. Он только кажется безобидным, но я сама видела, как он однажды поднял карету, чтобы помочь вытянуть застрявшее в яме колесо, и что он сделал с Сольеро в драке! Бедняга чуть не умер после такого удара! Я не хочу, чтобы он озверел и убил тебя! Иногда он совершенно собой не управляет.
Пока продолжался разговор, я успел опомнится, превратился в крысу и стал аккуратно взбираться по шторе к открытой форточке. Забравшись на достаточную высоту, я выпрыгнул на улицу, в прыжке стал птицей и что было сил забил крыльями, стараясь улететь подальше от дома Шарлотты.
Спустившись в один из тупиков, я обернулся собой и, не думая ни о чем, медленно пошел, куда глаза глядят. Инстинктивно обходя людей и держась подальше от дороги для лошадей и повозок, я бродил по улицам, совершенно не желая думать.
Часы сменяли друг друга, я не помню точно, где был и кого встретил, все слилось в одну долгую белую от снега улицу и шаги, один за другим. Так продолжалось пока не стемнело и мне на глаза вдруг не попалась яркая, увешанная праздничными гирляндами бакалейная. Не помню, как я к ней вышел, но я как будто очнулся ото сна, когда передо мной очутилась украшенная яркая витрина, сквозь которую в холодные серые улицы проникала частица противоположного мира — образ теплого уютного помещения, где за отдельными столиками в полумраке свечей люди отдыхали от забот.
Приглушенный свет из витрины падал прямо на меня, мир вокруг постепенно оттаял и ожил, наполнился запахами: ваниль, корица, шоколад...
Не думая ни о чем, я зашел внутрь.
Когда я оказался в зале, все посетители уставились на меня, даже слуги остановились. Я подошел к одному из них и спросил, нет ли сейчас в бакалейной хозяина. К моему удивлению, Костаф Деноре был на месте, и мне можно было к нему зайти.
— Хммм... что-то знакомое, или мне только кажется? — когда я зашел в кабинет, кондитер кинул на меня короткий взгляд и его усы искривились от ухмылки. — Чего тебе нужно, чудовище?
— Я хотел бы снова попроситься на работу. На этот раз на постоянную.
— Ты!?... — Костаф фыркнул и окинул меня оценивающим взглядом. Он разглядывал меня несколько минут, потом лицо с выражения издевки вдруг переменилось на понимающее. — Принят. Завтра в восемь утра чтобы был на месте. На праздники заменишь двух поваров, слугу и уборщицу, а после посмотрим. И чтобы не было этой косы! Неопрятно.
— Завтра в восемь, — кивнул я и, взглянув на прощание на Костафа, вышел.
Что-то светлое, навеянная образом яркой витрины, улетучилась, когда я снова оказался на улице. Я опять чувствовал себя насквозь промерзшим одиноким зверем — то же чувство, которое я испытывал на тракте в Трехполье. Но больше желания бродить по улицам я не испытывал и потому отправился домой
Как только я вошел через калитку, увидел, как Арланд и Бэйр валялись в снегу и смеялись, будто умалишенные. Вокруг них восторженно визжа носился щенок, который был вне себя от счастья. Люциус наблюдал за ними из окна прихожей, прижимая к горлу огромный шерстяной шарф, — подарок Линды, — и улыбался.
Я остановился, не решаясь идти мимо них. Не знаю, почему я остановился. Как будто что-то не пускало меня к их веселому кругу.
— Лео, на тебе лица нет... что-то случилось? — заметив меня, ведьма прекратила смеяться и, выбравшись из сугроба, подбежала ко мне. — Где ты так долго был?