| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
-Ха! — внезапно рассмеялся тот, — И вы за ту же дудку! А я ведь говорил, что и пальцем не трогал Сильвию! И уж тем более не заводил ее в болота!
-Этому нет свидетелей! — прошипел Брукс.
-Конечно, как нет их и тому, что это сделал я!!! — ответил Трейси.
-Тогда кто же?
На секунду Трейси замолчал, но потом все же продолжил:
-Хм...Пожалуй вы правы: я должен все рассказать! Я слишком долго хранил секрет болотной ведьмы, надеясь, что хоть за это она не тронет моих детей! Но теперь, похоже, она перешла границы...
-Так вы уверяете, что это сделала Леди Терри! — переспросил отец Чарльза, сам не веря своим ушам, -О луна, зачем ей, по-вашему, это? Она ведь сама была первой женой отца...
-Ну вот вы и ответили на свой вопрос! — засмеялся Трейси, — Ведьма Ческа мстительна, ревнива и зла: она способна на много большее, чем просто заманить человека в трясины, поверьте мне!
-И за то, что вы знали о ее преступлении, она избавилась от вас!— догадался Колин.
-Эй, а ты мне нравишься все больше и больше! — подмигнул ему болотник, — Но ,если верить сыну адского старикана, нам не до того, чтобы говорить о прошлом! Похоже, сейчас Ческа затеяла нечто похуже, и мы должны спешить, чтобы спасти моих детей!
-Вы правы! — отошел от шока Брукс, — Вы знаете, куда идти?
-Догадываюсь, — кивнул Трейси, и направился было по одной из болотных тропинок, как Брукс окликнул его.
-Ну, что вам? — недовольно спросил Трейси, — Мы же решили поторопиться!
-Да, но сначала я хочу сказать : простите! Я не должен был валить на вас всю вину!
-Принято! — улыбнулся Трейси, — А теперь: может двинемся в путь? Я провел на этом болоте 5 лет и мне жуть как хочется размяться!
Глава 28
Старуха и цветок.
Чарльз бежал так, как он, казалось, не бегал в жизни. Впереди маячил силуэт Трейси, за ним — отец Чарльза, и лишь потом они с Колином.
-Черт! — выругался Колин, останавливаясь, чтобы хоть чуть-чуть отдышаться, — Я подразумевал, что Трейси, как болотник, может быть очень проворен, но чтобы твой отец так бегал! Ты посмотри на них! — Чарльз взглянул вперед, но картина уже сменилась: и Брукс и Трейси остановились, и, тяжело дыша, смотрели вперед. Сначала Чарльз не понял, что происходит, но по мере того, как по лесу начал распространяться серебряный туман, до него начала доходить суть дела:
-О, луна, — прошептал он, — Это же ведьма из моих снов!
-Кто-кто? Ты мне не говорил, что тебе ведьмы во снах мерещатся!
-Я...не хотел беспокоить тебя...,— почти механически, ответил Чарльз, подходя все ближе к густому серебряному туману, в котором начал прорисовывался силуэт безобразной старухи.
-Что это? — спросил Брукс.
-Не знаю, — сконфуженно ответил Трейси, которого, пожалуй, впервые за все долгое время поставили в тупик, — Но, похоже, оно не хочет, чтобы мы шли к Ческе...
И в этом он был прав — старуха и ее туман заполонили все болото, преграждая им путь.
-Кто вы и что вы от нас хотите? — громко, стараясь побороть свой страх, спросил Чарльз.
Но старуха оскалила в улыбке свой беззубый рот и поманила Чарльза пальцем.
-Стой! — схватил друга за руку Колин, — Мы не знаем, насколько опасно это может быть!
-Опасно!? — улыбнулся Чарльз, — Колин, это как раз то, о чем ты мечтал! Самое большое приключение в нашей жизни! Разве ты не хочешь узнать, что ждет нас дальше!?
Колин отпустил руку друга и улыбнулся ему в ответ:
-Пожалуй, ты прав! — сказал он.
-Чарльз! — хотел запротестовать Брукс, но было поздно: его сын подошел к старухе и взял ее костлявую руку.
Сначала ему показалось, что он держит лишь воздух, но уже через секунду нечто сильно сжало его ладонь. Он почувствовал сильную боль, и: это было странно, но Чарльз мог поклясться — в тот самый момент старуха взяла часть его магии ветра. И он был прав: лишь отпустив Чарльза, и старуха и весь туман превратились в одну серебряную стрелу, со скоростью ветра помчавшуюся через болота.
-Она хочет, чтобы мы следовали за ней! — закричал Колин, и, подхватив под локоть Чарльза, побежал за стрелой.
-Эй, я не дам какому-то мальчишке, быть более быстрым, чем я! — возмутился Трейси и, вместе с отцом Чарльза, побежал следом за ребятами.
А серебряная стрела тем временем вела их к дому дедушки — поместью "Серый цветок ".
-Может, она хочет нас запутать! — пропыхтел Брукс, — Ведь сейчас нам надо к ведьме, а не домой!
-Я так не думаю! — ответил Чарльз, — Я видел ее во снах, и, мне кажется, она хочет сказать что-то очень важное, может даже помочь нам!
Серебряная стрела остановилась и снова превратилась в старуху.
Брукс огляделся вокруг: они стояли как раз возле таблички с указателем "Серый Цветок "!
-Ага! — рассмеялся он, — Она не может пройти на территорию поместья, потому что твой дед установил там магический барьер от всякой нечестии!
-Но я же видел ее во снах! — удивился Чарльз.
-У снов другие законы, — спокойно ответил отец, — Тут ей, чтобы пройти духа, нужно специальное разрешение...
-Раз плюнуть! — вмешался в разговор Колин и резким движением выдернул волос из головы Чарльза.
-Эй, ты что делаешь!!!! — возмутился тот.
-Спокойствие! — умиряющим голосом ответил его друг, — Помнишь, Амалия обвиняла Эдварда в том, что он украл ее прядь волос?
-Да, давай вспоминать, что и когда кто говорил!
-Нет, ты не понял! Болотное чудовище — это нечисть — и оно смогло проникнуть в поместье только благодаря той пряди!
-А ты хорошо соображаешь! — похвалил Колина Трейси, — Но не тяни: давай ей волос и посмотрим, что будет дальше!
Чарльз так и сделал. Старуха снова превратилась в стрелу и понеслась в сторону дедушкиного дома.
Там она пролетела через прихожую, вверх по лестнице, а затем прямиком на чердак, где и застыла в неподвижном состоянии возле завешенного зеркала.
-Наверное, нам стоит снять завесу, — запыхавшись от бега, сказал Колин, но не успел он договорить, как Брукс уже осуществил его идею, обнажив перед всеми старинное зеркало.
Серебряная стрела не заставила себя ждать и тут же метнулась в его гладь.
-А может и не стоит, — договорил Колин, — Злые духи вкупе с зеркалами к добру не приводят...
Зеркало затряслось и серебряная стрела снова вылетела из него, наполняя весь чердак легким туманом.
Когда же он рассеялся, все увидели, что пред ними стоит вовсе не уродливая старуха, а молодая рыжеволосая женщина в длинном серебряном платье.
-Сильвия!? — только и смог выговорить Брукс-младший, глядя на свою матьчеху.
Глава 29
Третья жена Брукса— старшего.
Красивая женщина, вышедшая из тумана, пространственно огляделась по сторонам и, улыбаясь, обратилась к отцу Чарльза:
-Энтони, ты узнал меня? — казалось, она и сама не верила, что более не является уродливой старухой, и с удивлением рассматривала свои тонкие, красивые руки.
-Мой дух так долго был заточен в этом обличие, что мне начало казаться, будто я навеки останусь скиталицей на болотах, но, слава луне, пришел твой сын..., — она ласково улыбнулась Чарльзу.
-Вы — третья жена моего дедушки? — удивленно спросил тот у духа.
Та кивнула:
-Меня зовут Сильвия. Прости, что пугала тебя все это время, но я не могла достучаться до тебя иначе! А мне необходимо было попасть сюда...
-Сильвия, — не веря своим глазам повторил Брукс-младший, — Отец говорил мне, будто болотники завели вас на трясину и утопили...
-Кхм-кхм, — заявил свое недовольство Трейси, но его никто не слушал.
-Отчасти Фредерик был прав, — грустно сказала Сильвия, — Да: меня завели на трясину, но вовсе не болотники! — она по-дружески улыбнулась Трейси, — Это была Ческа Терри! — глаза духа засветились нехорошим огнем, — И более того: она не только виновна в моей смерти, она еще и поработила мой дух, вызвав его с помощью пряди волос через магическое зеркало! Так она заставила меня принять ее истинное, уродливое обличие, чтобы веки вечные скитаться в нем по болотам, неузнаваемая никем!
-Заставила вас принять свое обличие? — удивленно переспросил Чарльз.
-Да, — шепнул ему Колин, — Люди могут заставлять духов, подчиненных им, принимать образы, увиденные ими в зеркалах, разве ты не знал?
-Я нет, — ответил Чарльз, — А откуда это знал ты?
-Ну, я же валялся тут в депрессии и читал все подряд! — улыбнулся Колин, после чего они снова обратились к Сильвии.
-Значит, это Ческа так уродлива на самом деле?
Сильвия кивнула:
-Твой дедушка — мой муж — всегда говорил, что ушел от нее, как только узнал, что она ведьма, но не от того, что он был против колдовства, а лишь потому, что у Чески была столь ужасная душа...
-Прости, Сильвия, — вмешался Трейси, — Это, конечно, мило видеть тебя, то есть твой дух, после стольких лет, но зачем же Ческе было делать с тобой такое? Ну, я понимаю, убила из ревности, а дальше-то зачем?
Призрак Сильвии рассмеялся:
-И почему Фредерик не любил тебя?! — сказала она, — Ты ведь очень забавный! А еще думаешь, что вы, болотники, знаете все и обо всех...
-Ческа использовала тебя как подставную ведьму, не так ли? — с болью в голосе сказал Энтони Брукс, — Она не хотела, чтобы все знали, кто она, вот ей и нужна была страшилка, пугающая народ и отводящая от нее подозрения...
Сильвия кивнула:
-Да, тут честность моего мужа, обещавшего этой женщине не раскрывать ее секрет, сыграла коварную шутку. Но я не виню его. В конце концов, это его внук привел меня к зеркалу истины, пройдя через которое я снова смогла стать собой...
-Стоп! — остановил ее Чарльз, — Это не может быть зеркало Истины! Мы видели, что его разбил Эдвард.
-Ха-ха-ха! — звонко засмеялась Сильвия, и всем показалось, что от этого смеха даже стены дома зазвенели, — Вы думаете, ведьма дала мальчику настоящее зеркало истины? Его у нее никогда и не было! Она даже не знала, что оно есть на болотах! Для нее это зеркало служило лишь порталом, чтобы призвать мой дух! Ведь оно было моим единственным приданным ,когда твой дедушка из жалости брал меня в жены.
При этих словах Сильвия грустно улыбнулась:
-Фредерик — замечательный человек. Он был нежен и добр ко мне, но никогда не любил: для него я была лишь дочкой друга ,о которой надо позаботиться... Поэтому-то, я, наверное, и не говорила ему о зеркале истины: пройдя через него, любой дух обретает свою настоящую форму и высвобождается от своих оков!
-Значит, вы теперь свободны!? — спросил Чарльз, и сердце его наполнилось радостью.
-Да, — улыбнулась Сильвия, — И время мое на земле уже истекает, а потому я должна сказать вам нечто очень важное.
Все замерли, глядя на блекнущую серебряную фигуру.
-Возьмите с собой это зеркало! — сказала Сильвия, — Оно поможет вам победить болотную ведьму.
-Как? — моментально спросил Колин.
-Вы поймете, когда придет время, — дружески улыбнулась Сильвия, — И еще, — она повернулась к Энтони, — Пожалуйста, возьми сегодня мою дочь с собой!
-Но она же..., — начал было отец Чарльза.
-Амалия должна побороть себя! — беспрекословно заметила Сильвия, и, обращаясь уже к Чарльзу ,сказала, — Ты ведь помнишь тот цветок, что я как-то показывала тебе во сне?
Тот кивнул.
-Прекрасно, меня просили передать тебе, чтобы ты не забывал его...
С этими словами призрак Сильвии стал совсем-совсем прозрачным, словно стеклышко.
-Прощайте, — сказала она, — Меня ждет покой, — и Сильвия растворилась в воздухе.
-Эй!— недовольно воскликнул Колин, — Она же толком ничего не сказала!
-Сильвия теперь дух, а они не как люди, — ответил Брукс, кладя одну руку на плечо Колина, а другую, на плечо сына, — У духов принято говорить загадками. Но что-то подсказывает мне — мы ее легко разгадаем !
Чарльз кивнул.
-У меня была замечательная матьчеха, — вздохнул Брукс, — И я рад, что теперь с ней все хорошо...
-Хм, главное, чтобы нам потом не стало плохо! — прервал идилистическую сцену Трейси, — Пойдемте, у нас осталось чуть меньше 3 часов до рассвета.
-А почему вы считаете, что времени у нас лишь до рассвета? — озадаченно спросил Колин.
-Я — болотник, — гордо заявил Трейси, — И я точно знаю, что болотная ведьма не ждет дольше!
После этих слов все моментально пришли в себя и стали стаскивать вниз "приданное" Сильвии.
Глава 30
Метаморфоза оранжереи.
Если раньше Чарльзу казалось, что владеть магией — занятие неприятное и тяжелое, то теперь он с удовольствием отметил, что некоторые аспекты магии ветра очень даже ничего: им даже не пришлось самим тащить тяжеленное зеркало истины, так как оно аккуратно "плыло" по воздушным волнам следом за ними. Жаль нельзя было так поступить и с тетей Амалией, которую отцу приходилось тянуть практически силой: даже во сне она сопротивлялась как могла.
-Интересно, с чего это Сильвия так хотела ,чтобы мы взяли Амалию с собой? — удрученно спросил Энтони, в сотый раз понимая, что ему не найти верного ответа, — Она же абсолютно беспомощна! Ее присутствие может лишь навредить! — и он снова подпихнул сестру, чтобы она сделала еще хоть шаг.
-Думаю, Сильвия хочет, чтобы Амалия разрушила свое заклятье, — ответил Чарльз.
-Какое еще заклятье? — удивленно посмотрел на него отец, и Чарльз только сейчас вспомнил, что не успел рассказать ему о том, что они с Колином видели в древнем храме друидов:
— Ческа использовала Амалию, причем не один раз, — ответил он, — Трясина памяти показала нам, что ведьма подсыпала что-то Амалии, чтобы заставить ее действовать себе на руку, а потом отравила снадобьем с заклятьем этого сна.
-Ничего не понимаю, — честно ответил Энтони и взглянул на сестру, — Если она все эти годы была под действием снадобья, то почему не нашла противоядие? И, что более удивительно, даже не противилась ему — ведь большинство ядов из здешних трав можно побороть силой воли!
-Может, она не знала, — предположил Чарльз.
-Нет, — резко обернулся на них шедший впереди Колин, — Амалия просто не хотела этого делать.
На долю секунды все остолбенели от такой прямоты, а Колин продолжил:
-Вы, наверное, не знаете, но болотное чудовище — это бывший жених Амалии — Эдвард.
Отец Чарльза широко раскрыл глаза, не веря в услышанное.
-Более того: Амалия засыпает лишь тогда ,когда Эдвард превращается в чудовище...Поэтому-то она ничего и не сделала со своей болезнью. Амалии комфортнее не видеть Эдварда таким.
Энтони внезапно отпустил руку сестры:
-Как это низко, — пробормотал он, — Я не верю, что Амалия могла так поступить.
-Эй, потом будете выяснять, кто из вас более достойный член семьи! — окликнул их Трейси, — Смотрите — мы уже подошли к оранжереи ведьмы.
Все взглянули вперед и увидели, что стоят перед маленьким каменным домиком Леди Терри, за которым и располагалась ее великолепная оранжерея, и, как это ни странно, все вокруг выглядело на удивление спокойно.
-Я чувствую здесь подвох, — прошептал Трейси, — Ческа наверняка ждет нас, и приготовила не один сюрприз...
Все молча согласились с ним, и аккуратно, стараясь не сворачивать с узкой тропинки, пошли к входу в домик. Но по пути никаких ловушек или не оказалось, или их и вовсе не было? К тому же дверь в домик была и вовсе не закрыта.
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |