Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дэвид Вебер, Джейн Линдсколд "Новый клан"


Опубликован:
28.01.2023 — 16.07.2024
Читателей:
1
Аннотация:
Вот недавно принятый древесный кот-ремесленник, который не должен превратиться в угрозу для тщательно охраняемого секрета того, насколько на самом деле умны эти обитатели Сфинкса. Вот неугомонный журналист, чья кампания по защите древесных котов от эксплуатации в качестве самых новых, самых крутых домашних питомцев на всех планетах может угрожать тем самым созданиям, которых он стремится защитить. И есть таинственная череда странных происшествий, которые преследуют молодых обитателей Сфинкса, включая некоторых из самых близких Стефани. В попытке получить достаточно доказательств, чтобы заставить действовать недостаточно укомплектованные власти ее недавно заселенной планеты, Стефани вынуждена предпринять действия, которые она никогда не представляла - в том числе отправиться под прикрытием в дебри ночных клубов, царство, куда не может последовать ее верный страж, древесный кот Львиное Сердце. . .
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Она высказала эту идею, и Карл просиял. — Я тоже об этом думал. Я собирался рассказать тебе об этом, когда у нас будет наше следующее совещание по планированию. Что ты об этом думаешь, Корделия?

— Конечно! Я послужу наглядным примером того, почему нам всем нужно знать, чего следует опасаться в буше. Действительно отличный наглядный урок, потому что я здесь родилась и всю свою жизнь играла в буше, но если бы не Атос, — ее рука скользнула, чтобы погладить древесного кота от макушки до основания пушистого хвоста, — я была бы мертва, и Барнаби тоже...

Разговоры об Исследователях ЛСС занимали их всех по дороге в парк скиммеров. Поскольку это было на окраине города, на противоположной стороне от летного поля, которым пользовался клуб дельтапланеристов, Стефани никогда раньше там не была. Она видела это с воздуха, но никогда с земли, где она могла по-настоящему оценить расположение трасс. Теперь она разинула рот от благоговения — и лишь немного от зависти.

— Ух ты! Я никогда не представляла, какими крутыми они становятся! — восхищенно ахнула она, наблюдая, как скиммеристы направляют свои дельтовидные аппараты вверх, над и вдоль ряда плавных, изгибающихся дорожек. — Я никогда не думала, что хочу кататься на скиммере, но это может заставить меня изменить свое мнение. Конечно, я видела головидение, но лично все по-другому.

— Тоже сложнее, чем кажется, — сказала Корделия. — Все дело в равновесии и скорости. Вы должны двигаться чертовски быстро, чтобы сделать что-то подобное. — Она указала на молодого человека, который только что взлетел на поверхность чаши с крутыми поворотами. Край чаши снова накренился, как набегающая волна, и молодой человек последовал за ним вверх. Он проплыл вверх по внутренней части вогнутой формы, затем разорвал контакт с магнитным полем и выплыл на свободу в полной, элегантной петле, которая вернула его на трассу. Его ноги подогнулись, когда он испытал шок от внезапного торможения в условиях сильной гравитации Сфинкса, но он приземлился с грацией колибри и использовал свой импульс для резкого поворота, что заставило его вылететь снова на обратный курс ровно на 180 градусов.

— Парк требует, чтобы гонщики носили антигравы, — продолжила Корделия, — а поверхность дорожки под ними покрыта подкладкой, но царапины и порезы все еще распространены.

— Смотрите, — сказал Карл, указывая. — А вот и моя сестра, Стайса. Она собирается попробовать тройной элемент. — Трое людей наклонились вперед, пристально наблюдая, как Анастасия взлетела по крутому пандусу, набирая скорость, а затем въехала на своем скиммере в круглую извилистую трубу. Инерция удерживала ее на месте, она пронеслась по внутренней части трубы, как пуля, в то же время сделав три полных петли внутри трубы, затем выскользнула с другой стороны в полуприседе, раскинув руки для равновесия, в то время как ее длинные темные волосы струились из-под шлема.

— Это было впечатляюще, — искренне сказала Стефани.

— Да, я знаю, — сказал Карл. — И она продолжает говорить мне, что это совершенно безопасно. Я верю ей — на самом деле верю — и я прошел тот же курс. Но должен сказать, что скиммеры — не мое любимое занятие, и мой желудок все еще переворачивается, когда я смотрю на нее. Хочешь немного замороженного заварного крема? Я имею в виду, Стеф, ты не ела по крайней мере двадцать минут.

— Почти час, — серьезно поправила она. — Просто помни, я взрослеющая девочка.

— Очень медленно растущая, — поддразнил он.

Знакомое подшучивание было приятным. Стефани улыбнулась Корделии. — А как насчет тебя?

— Я думаю, что мне надоело расти, — торжественно сказала Корделия, — но у меня есть кости для восстановления. Мне нужен дополнительный кальций. Заварной крем — это не закуска, это лекарство.

Они вместе рассмеялись. Когда Карл не придумал своего собственного творческого оправдания, Стефани оглянулась и увидела, что он уставился на скиммер, озабоченно нахмурив брови. — Карл?

— Я искал Надю и Натали. Я подумал, что тоже куплю им что-нибудь в закусочной. Я заметил Натали, но не могу найти Надю. Я думал, она была с той кучкой девушек слева, но они только что вышли из ряда, чтобы снова начать скольжение, а ее там нет. Если она ушла в самоволку...

Корделия вскочила с заднего сиденья. — Я проверю оборудование. Ты подзываешь двух других и спрашиваешь, знают ли они, где Надя.

— В чем дело? — спросила Стефани, поспешив встать рядом с Карлом, когда он помахал Натали, затем подождала, пока он сможет поймать взгляд Анастасии, не подвергая ее риску во время сложной части трассы. — Вы с Корделией обе ведете себя так, как будто то, что Надя здесь не права, — это повод для беспокойства.

— Это так, — сказал Карл. — Это не в первый раз. В прошлый раз она утверждала, что была в туалете, вот почему Корди пошла туда. На этот раз Надя не сможет использовать это в качестве оправдания. Хуже того, я связался с ней. Она не отвечает, но локатор на ее унилинке говорит, что она здесь, в парке.

— Так ты действительно думаешь, что она там, где ей не следует быть?

— Поскольку единственное место, где она должна быть, вот этот парк, и я ее не вижу — неважно, что говорит унилинк — да. У Корди было достаточно времени, чтобы проверить, была ли Надя в туалете. Так что... она, вероятно, отключилась. Наверное, с парнем. Вероятно, с парнем, с которым мы бы не хотели ее видеть.

Стефани знала Надю Зивоник почти три года, но никогда не уделяла ей слишком много внимания, хотя они были почти одного возраста. Дело было не в том, что Надя не была совершенно порядочным человеком, но Стефани тяготела к людям старше себя. — Мы найдем ее, — сказала она.

— О, мы найдем ее, — согласился Карл. — И тогда я собираюсь оставаться очень, очень спокойным, и собираюсь отвезти ее домой, и позволить моим родителям заниматься родительскими делами, потому что прямо сейчас я бы встряхнул эту девочку так сильно, что выбил бы ей зубы прямо из черепа.

Стефани потянулась, чтобы сжать его руку в знак утешения. когда у Карла запищал автоответчик. Корделия говорила с четкостью офицера корабля, докладывающего капитану на мостике: — Нади здесь нет. Я проверила туалеты, раздевалку и маленькую забегаловку. Я бы ни за что не пропустила ее. Здесь не так уж много людей.

— Понял тебя, — сказал Карл. — Натали почти рядом, а Стайса заканчивает свой заезд и будет немного позже. Я выясню, что им известно. Присоединяйся к нам.

— Хорошо. Я останавливаюсь, чтобы купить поднос с заварными рожками. Мы двое нуждаемся в подслащивании. — Корделия рассмеялась, но это прозвучало натянуто. — И Стеф, и мне действительно нужно перекусить.

Они сошлись у выхода из парка скиммеров, из которого Карл чуть ли не лягушачьим маршем повел двух потных младших девочек к своему аэромобилю.

— Где Надя? — потребовал он, когда они оказались в относительном уединении.

— Я не знаю, — сказала Анастасия, но в ее тоне было что-то такое, что Стефани распознала как говорящую абсолютную правду, которая, тем не менее, утаивает информацию. Они с Натали выглядели нервными.

— Я тоже, — добавила Натали. Она посмотрела на Корделию, и в выражении ее лица было что-то умоляющее. Корделия нахмурилась. — Тебя что-то беспокоит, Нат? Ты выглядишь так, как будто у тебя расстройство желудка. Хочешь, я отведу тебя в туалет?

Натали поколебалась, затем кивнула. Когда сестры начали расходиться, Стефани взглянула на Карла, решила, что он мог бы вытянуть из своей сестры больше, если бы не было свидетелей, и последовала за Корделией. Хотя древесные коты привлекли определенное внимание, никто не мешал им, и вскоре трое людей и два кота заняли небольшую раздевалку и закрыли дверь.

— Ты хочешь что-то сказать, Нат? — сказала Корделия, прислоняясь спиной к стене с Атосом на руках. — Что-то, что ты не хотела говорить при Стайсе?

— Да... — Натали заколебалась, затем слова вырвались сами собой. — Стайса не притворялась. Не совсем. Мы не знаем, где Надя. Но мы точно знаем, что ее там нет и что она ушла с Луном. Мы волновались последний час, потому что она обещала нам, что на этот раз вернется пораньше, так что даже если Карл придет пораньше, проблем не будет. Но она не вернулась.

— Ты позвонила ей?

— Не смогла. Она оставила нам свой унилинк. Она знала, что Карл проверял ее дистанционно, и таким образом это не показало бы ему, где она на самом деле.

Вздох Корделии был достаточно порывистым, чтобы по шерсти Атоса пробежала рябь. Чтобы дать ей время прийти в себя, Стефани задала свой собственный вопрос.

— Лун? Это имя человека?

— Прозвище, — сказала Натали, явно испытывая облегчение от того, что ей предстоит ответить на совершенно нормальный вопрос. — Когда он был ребенком — или, по крайней мере, так сказала Надя — он был очень пухлым, поэтому его семья назвала его "Воздушный баллон", и это прижилось. Когда он стал старше, он не мог избавиться от этого, но ему удалось приучить большинство людей называть его Луном.

— Я думаю, немного ближе, — сказала Стефани. — Водная птица, верно? Я видела гагар в заливе Явата.

— Баллун Вилларой? — воскликнула Корделия. — Надя ушла с Баллуном Виллароем? Он старше меня!

— Надя подумала, что это круто, — сказала Натали. — Я имею в виду, парень из колледжа думал, что она интересная. Они познакомились, когда он тренировался в плавании в Явате. Я думаю, он один из тех, кто организовал команду по плаванию. Она без ума от него.

Прозвище "Лун" теперь имеет больше смысла, подумала Стефани, вспоминая длинношеих, гладкотелых водных птиц, которых она наблюдала, казалось, много веков назад с Андерсом.

— Разница в четыре или пять лет не имеет большого значения, когда ты, о, возраста Даны, — сказала Корделия, — но что бы Лун увидел в Наде? Ей всего пятнадцать.

— Поклонение герою? — предложила Стефани, стараясь не обидеться на это "всего пятнадцать", в конце концов, ей было почти шестнадцать. — Может быть, она также действительно хорошо выглядит в купальнике.

Корделия посмотрела на Натали. — Я не собираюсь говорить, что это твоя работа — выдавать подругу, за исключением, знаешь, может быть, так оно и есть. Не за то, что влюбилась в парня постарше, а за то, что сбежала тайком. Одно связано с другим. Не думай, что мама не услышит об этом. Скажет ли Карл своей маме — это его дело, но если ты не скажешь маме, это сделаю я. Я не собираюсь усложнять.

— Но... — начала Натали, очевидно, видя, что ее новые свободы, возможно, ограничены.

— Но ничего. Два слова: предупреждение падений, — сказала Корделия. — Я годами жалела о том, что установила свое. То, что ты и другие были в группе, это было, ну, своего рода взаимный сигнал о падении. Но ты его не установила.

— В этом почти есть смысл, — сказала Натали, — но мы же не одни в парке. Есть спасатели и все такое.

— Но там, где сейчас Надя, нет спасателей, — огрызнулась Корделия. — Она где-то там, с парнем, который, каким бы милым она его ни считала, недостаточно заботился о ней, чтобы вернуть ее сюда вовремя и уберечь от неприятностей. Если он такой зануда, что еще он может сделать?

Пока Корделия песочила Натали, Стефани переписывалась с Карлом о Луне. Его ответ пришел незамедлительно.

— Карл говорит "спасибо". Он предлагает нам посмотреть, сможем ли мы найти Надю сами, прежде чем вызывать поисковую группу. Он уходит со Стайсой, чтобы запустить поисковый шаблон.

— Пусть он пришлет координаты, — сказала Корделия, подталкивая Натали к ней. — Мы установим дополнительный шаблон.

Стефани так и сделала, затем сделала несколько шагов вприпрыжку, чтобы догнать сестер Шардт-Кордова. Когда они садились в аэрокар, к ним подбежал Тоби Медник, один из друзей Стефани по клубу дельтапланеристов. Он был одет в униформу местного концессионного киоска.

— Карл велел мне передать тебе, что я держу ухо востро на случай, если Надя вернется сюда. Я позвоню тебе, если она объявится тут.

— Ты ангел на земле, — сказала Стефани, позволяя Львиному Сердцу запрыгнуть первым, а затем бросаясь на заднее сиденье машины Корделии, — как и в воздухе.

Большие карие глаза Тоби вспыхнули, и он показал ей поднятый большой палец. — Он симпатичный, — сказала Натали, глядя вслед гибкому темноволосому молодому человеку, когда он поспешил обратно на свой пост у киоска с фалафелем и творожным сыром. — Я видела его раньше. Ты хорошо его знаешь?

— Кажется, что прошла вечность, — немного удивленно ответила Стефани, — но на самом деле всего несколько лет. Он был одним из самых молодых членов клуба дельтапланеристов, когда мой отец и мэр Сапристос основали его. Теперь он один из лучших пилотов, капитан "Голубого летуна".

— Интересно, сколько ему лет? — сказала Натали, искоса взглянув на свою старшую сестру.

— Моложе тебя, я думаю, — сказала Стефани, смеясь. Она увидела, что Карл скопировал Корделии свое сообщение Стефани, и что Корделия связала этот шаблон поиска с большим экраном аэрокара.

— Натали, мы собираемся петлять между множеством деревьев, так что Корделия должна смотреть только на то, что находится прямо впереди. Я буду смотреть сверху вниз со стороны Корделии, а ты смотри за другой стороной.

— Хорошо, — сказала Натали, внезапно посерьезнев.

Львиное Сердце присоединился к Стефани у ее окна. Атос забрался на спинку водительского сиденья и что-то напевал Корделии. Звук был таким тихим, что если бы Стефани не была настроена на него, она сомневалась, что услышала бы его.

Так что, несмотря на то, что Корделия ведет себя круто, она волнуется.

Сама Стефани особо не волновалась. Хотя она пропустила годы чумы, у нее была своя доля — больше, чем ее доля, по словам ее родителей — приключений не на жизнь, а на смерть с тех пор, как она приехала на Сфинкс. Она прекрасно понимала, что что-то может быть не так. В чем она не сомневалась, так это в способности себя и Карла — и, возможно, даже Корделии — справиться со всем, что они найдут.

Голос Карла раздался по аудио на ее и Корделии унилинках: — Мы нашли аэрокар, припаркованный почти в укрытии. Соответствует общему описанию в базе данных ЛСС для одного из принадлежащих семье Луна. Я спускаюсь вниз. Присоединяйтесь к нам, как только сможете.

— Поняла! — Корделия сорвалась с места и провела аэрокар через удивительно крутой поворот и крен. — Мы будем там меньше чем через пять минут. Нат, почему Стайса сразу не сказала, с кем была Надя?

— У Нади что-то есть на нее, — ответила Натали. Теперь она была бледна, как будто внезапно осознала, насколько это может быть серьезно. — Они сделали все это, "ты знаешь, я знаю, что хотели бы знать люди". Стайса точно не сказала мне, чем ей угрожает Надя, но позже Надя снова подколола ее. Я думаю, это связано с какой-то семейной реликвией, в порче которой никто не признался, и в конце концов в этом обвинили собаку. Вот так.

Когда они приземлились, Анастасия была в аэрокаре Карла и явно плакала. Карл стоял в стороне и, пока ждал, осматривал местность с помощью беспилотника ЛСС, который он всегда возил в своем аэрокаре. Стефани знала его достаточно хорошо, она почти физически ощущала его потребность уже продираться сквозь кусты в поисках своей сестры. Но это было не так. Вместо этого он методично наносил на карту местность, ожидая подкрепления. Хотя сегодня он был не в униформе, вся его поза кричала о его подготовке в качестве рейнджера ЛСС, и Стефани почувствовала, как ее сердце наполнилось гордостью. Их различные инструкторы на Мантикоре были бы довольны.

123 ... 1819202122 ... 495051
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх