— Остынет, потом сравним, — сказал он профессору, — но я уже сейчас вижу, что селитры в нижних слоях намного больше.
Вечером смогли подвести итоги.
— В верхнем слое на локоть толщиной селитры почти нет, — сделал вывод Дальнер. — Её мало образовалось, и дождями смыло в нижние слои. Поэтому вы с этим слоем и не возитесь. Только не нужно убирать этот навоз со всех куч: он предохранит нижние слои от дождей. Ещё на локоть содержание селитры растёт вглубь, а потом опять немного падает и остаётся постоянным для всего слоя. По нашим пробам уже можно сказать, что селитры здесь много. Много предстоит работы по её добыче. Работа гадостная, но крайне важная для всех. Когда я вернусь, поговорю с герцогом, чтобы вам подняли оплату. Думаю, что он на это пойдёт. Когда наберётся большая партия, отправляйте под охраной в замок. Солдат мы вернём, но уже других. Так постепенно всех заменим. И тебя, Герт, я заменю Солом, но чуть погодя.
На следующий день пожаловал хозяин дерьма.
— Я хочу знать, по какому праву вы поставили здесь забор! — шумел он на солдат, когда к месту скандала подошёл профессор. — Из-за него я не могу выбросить навоз!
Рядом с забором стояли два воза, запряжённые парой лошадей каждый. Возчики, пользуясь случаем, отбежали подальше от своих благоухающих повозок и с интересом наблюдали, чем всё закончится.
— Вы кто, милейший? — строго спросил профессор. — Представьтесь!
— Шевалье Март Собрен! — буркнул шевалье. — А вы кто?
— Я профессор Университета Дальнер. Это вы сваливали здесь навоз?
— Ну я, и что дальше?
— В вашем навозе завелась лихорадка! — обвинил его профессор. — Нельзя складывать столько навоза в одном месте и хранить годами! К нам поступили заболевшие, и герцог Лантар повелел проварить весь навоз, чтобы убить болезнь. Но раз отыскался хозяин этого безобразия, то я поручаю это вам! И учтите, что всю работу нужно сделать за полгода, а качество будем проверять.
— Варить всё это? — вытаращил глаза Собрен. — Как это можно сделать?
— Не можете сделать сами, наймите людей!
— Моего навоза здесь почти нет, — пошёл на попятную Собрен. — Вывозили другие, я только немного добавил сверху.
— Вот верхний навоз и варите, не то я именем герцога обращусь в магистрат! С какой стати мы должны нюхать эту дрянь? Она воняет сильнее всего остального!
— Может, вы сделаете сами? — заискивающе спросил шевалье. — А я буду забивать бычков и снабжать вас мясом!
— Наверное, старые животные с жёстким мясом? — недоверчиво сказал Дальнер. — У меня такое не примет желудок!
— Что вы, господин профессор! Молодые бычки, и мясо нежное!
Договорённость была достигнута, и счастливый Собрен приказал своим работникам разворачивать возы.
— Вот так и действуйте, — сказал профессор студенту. — Наверное, герцог Лантар пришлёт кого-нибудь посмотреть, чем мы занимаемся на его земле, но препятствий чинить не станет.
— Здорово вы придумали о болезни! — одобрил Герт. — И говорили убедительно, я чуть было сам не поверил. Не ожидал от вас.
— Это не моя выдумка, а герцога, — признался Дальнер. — Он мне ещё сказал о том, что шевалье наверняка попытается откупиться мясом, но я тогда не поверил.
За время плавания ветер неоднократно менял направление, измучив команду судна, на котором плыл Гел с людьми сенатора Галия Лорана. В спутниках у него были уже немолодой номенклатор* Сордий Аргел и сорок семь воинов-ветеранов дома Лоранов с их старшим Селием Карлотом.
(* номенклатор — доверенный слуга хозяина)
Сильной качки не было, но из-за капризов погоды пришлось провести в проливе на день больше, и по прибытии в порт Гонжона все с облегчением покинули корабль.
— Хоть мы и спешим, но сегодня придётся задержаться, — сказал Гел Сордию. — На постоялом дворе в порту останавливаются лишь те, у кого мало денег. Грязь, шум и неважная готовка. В город пойдём пешком, так как мы не найдём на всех экипажей, а я не могу бросать вас одних, да ещё с золотом.
Помимо доспехов и оружия каждый воин нёс за спиной небольшую, но тяжёлую котомку с золотом, куда были сложены и личные вещи.
— Я думал, что у них грязнее, — заметил Сордий, когда все покинули порт и шли к центру города по мощёным камнем тротуарам. — Конечно, не город империи, но жить можно. И живут не бедно.
— Эти кварталы не считаются богатыми, — сказал ему Гел. — Зажиточные люди строились ближе к центру, а у знати свои особняки.
Идти пришлось недолго. Гел выбрал самый большой постоялый двор в надежде на то, что вместятся все, и не ошибся.
— Нужно сложить золото в одну комнату и там поочерёдно охранять, — посоветовал он после заселения. — Потом пообедаете и отдыхайте, а я схожу заказать лошадей и карету. Без знания языка вам лучше никуда не ходить. Чужих здесь любят не больше, чем у нас.
— Может, купить провиант на дорогу? — спросил Сордий.
— Купим, когда он потребуется, — успокоил его Гел. — Я уже ездил по этому тракту.
Их было больше, чем свободных мест в трапезном зале, поэтому кормить людей пришлось в два приёма, после чего Гел отправился в местную стражу, в которой было указание герцога содействовать ему во всём.
— Завтра, через четыре свечи после восхода солнца, пригоните к постоялому двору "Ветер удачи" карету и сорок пять осёдланных лошадей, — сказал он начальнику. — В этом кошеле три сотни золотом. Если этого окажется мало, вам потом доплатят.
Ночь прошла без происшествий, а утром опять посменно позавтракали, забрали котомки и вышли из заведения к уже приготовленным лошадям. Гел с Сордием и ещё двумя бойцами постарше сели в карету, остальные разобрали лошадей, и кавалькада направилась к южным воротам. До Ордага двигались шесть дней без происшествий. До конца лета оставалось ещё пять дней, но погода уже начала портиться: небо затянуло тучами и заметно похолодало. В столицу прибыли в полдень, и Сордий настоял на том, чтобы сразу ехали выкупать сына его господина. Гел не противился и привёл всех к зданию службы Лишнея. Граф был на месте и сразу же отправил людей за Севером, а сам занялся приёмом золота. Квестора привезли быстро, а с золотом пришлось повозиться. Когда закончили расчёты и Север присоединился к отряду, Гел сообщил Сордию, что не собирается возвращаться. Номенклатор был поражён.
— Почему? — вскричал он. — Ради всех богов, Гел, объясните, что хорошего может быть в этой варварской стране?
— Здесь встречаются замечательные женщины! — вместо Гела ответил Север. — Вам попалась одна из них? Я так и думал. Если хотите, оставайтесь, я и сам доведу всех до моря.
— Я дам вам в помощь своего человека, — сказал граф. — Я заинтересован в том, чтобы вы добрались домой и нас не обвинили в коварстве и лицемерии. Вы выполнили свою часть сделки, мы тоже выполним свою. Постарайтесь больше не попадаться, квестор, в следующий раз цену удвоим.
— Открывай! — приказал Мехал стражнику.
— Ваше величество! — испугался тот. — Нешто вы пойдёте к нему один, без охраны? А если...
— Открывай, говорю! За мной снова закроешь.
Стражник вздохнул, покачал головой и снял с пояса связку ключей.
Камера останется камерой, даже если на стенах будут висеть ковры, как они висели здесь. Король поморщился от запаха испражнений и, поставив взятый у стражника фонарь на небольшой столик, сел на единственный здесь стул.
— Разбудил? — спросил он у сидевшего на кровати человека. — Не думал, что ты спишь.
— Здесь нет времени и нечего делать, — ответил тот, подслеповато щурясь от света фонаря. — Сон в моём положении не самое плохое занятие. А ты сегодня без охраны? Странно.
— Ты пришёл ко мне десять лет назад безродный и нищий, — сказал Мехал. — Мы многое дали друг другу. Я тебе — титул и богатство, ты мне — сильную армию, какой не было ни у кого в королевствах. Мы с тобой даже сдружились, а дружба для короля — это редкий подарок судьбы. Я догадывался, что с тобой не всё так просто, но боялся тебя потерять. Ты никогда не оказался бы здесь, если бы ваша империя не занесла нас в список своих завоеваний. Я не мог оставить всё как есть и отпустить тебя тоже не мог: ты слишком много о нас знаешь. Я предложил тебе порвать с империей, предложил титул графа и свою дружбу, но ты отказался.
— От дружбы я не отказывался, — покачал головой сидевший на кровати.
— А как ты представляешь такую дружбу? — горько спросил король. — Ладно, у меня есть ещё одно предложение, но сначала прочитай это письмо.
Пленник взял из рук короля лист бумаги, пересел ближе к фонарю и внимательно прочитал написанное.
— Я понял, что тебя беспокоит, — сказал он. — Писал умный человек, а его предположения о союзе королевств не лишены оснований. Конечно, они не будут сидеть и ждать, пока империя всё здесь завоюет и усилится настолько, что сможет взяться и за них. Большинство людей рвётся к власти, с государствами происходит то же самое. Союз королевств тоже расширяется, но пока только на север.
— Расскажи мне, что ты о них знаешь.
— О них мало известно. Сухопутная граница закрыта, а побережье охраняет сильный флот. Всё, что им нужно, производят сами и не нуждаются в торговле. В империи вас не без оснований считают дикарями, а в союзе считают дикарями всех чужих. И у них тоже есть для этого основания. Во всяком случае, знают и умеют они больше нас.
— Как вы можете судить об их знаниях, если совсем не общаетесь?
— Кое-что стало известно во время последней войны. Были попытки завербовать людей из окружения их посланника при дворе императора. Одна из них увенчалась успехом. Длилось это недолго, а потом то, что осталось от нашего агента, подарили императору. Делались попытки захвата жителей побережья, и не всегда они были безуспешными, но узнать удалось очень мало.
— Зная людей, я не могу понять, как их союз существует так долго.
— Сначала союз скреплял страх перед империей, а потом он превратился в одно большое королевство. Настоящий король там один, остальные только так называются. Они вроде герцогов в ваших провинциях. Вся армия союза и его флот подчиняются только главному королю.
— Тогда понятно, — сказал Мехал. — Ты не хочешь воевать против своих, и я уважаю твой выбор, но война с империей будет у нас ещё очень нескоро. Война с союзом представляется мне гораздо реальней. И союзников в ней у меня нет. Я кое-что расскажу, а после рассказа сделаю предложение и очень надеюсь на то, что ты его примешь.
Глава 13
— А у меня сюрприз! — сказала Лани, отцепившись от шеи Сергея.
— Попробую угадать, — улыбнулся он. — Наверное, сюрприз сидит в карете. Это, случайно, не твой жених?
— Как ты догадался? — удивилась сестра. — Письмо от короля у нас с собой, а гонцы вроде не обгоняли.
— Не стал бы король давать тебе в эскорт полсотни своих гвардейцев, — объяснил Сергей, — обошёлся бы десятком. Давай сюда свой сюрприз, а заодно и письмо.
— Приветствую вас, милорд! — сказал выбравшийся из кареты принц. — Вам письмо от отца.
— И вам привет, принц, — ответил герцог. — Где оно?
Он взял у мальчика конверт, вскрыл и прочитал короткое письмо Ива.
— Дело прояснилось, — сказал Сергей подошедшей жене. — Король на время отдаёт мне свои права на этого юношу и просит с ним позаниматься. Сыновей у меня ещё не было, — обратился он к Камилу — так что буду тренироваться на тебе. Не возражаешь?
— Не возражаю, милорд.
— Раз ты отдан мне на воспитание с такими правами, разрешаю обращаться по имени. Или у вас в семье большие строгости с этикетом?
— Нет, Серг, у нас в семье никто не соблюдает формальностей.
— Лани, пока вам готовят завтрак, а принцу — комнаты, отведи гостя в большую гостиную. Багаж доставят чуть позже... Видимо, у Ива дома сложности с воспитанием сына, — сказал Сергей Альде, когда дети ушли во дворец. — Придётся серьёзно заняться мальчишкой. Ладно, людей много, найду ему учителя. Лади, что это у вас за прелесть в волосах?
— Подарок мужа, — ответила Лади. — Привёз из империи. Такие украшения носят все жёны патрициев.
— Дом ещё не купили?
— Пока нет, милорд. Мы хотим купить ближе к центру, но нелегко найти что-то хорошее на продажу. Муж занимается.
— Как чувствуете себя в статусе благородной дамы? Не надумали бросить службу?
— Нет, — улыбнулась Лади. — Всё равно надо чем-то заняться, а у меня полезная и необременительная служба. А что делать дома, тем более после того как возьмём служанку?
— Вас можно поздравить с увеличением семейства, милорд? — спросил подошедший Джок. — Что думаете делать с принцем? Мне нужно знать, чтобы обеспечить ему охрану.
— Пока попрошу Лани заняться с ним борьбой, потом ими обоими займутся учителя, да и я в этом поучаствую. А после дождей пройдёт курс обучения в одном из двух полков генерала Пармана. Вот тогда у вас будет работа по его охране, пока же ему вполне хватит тех мер безопасности, которые вы приняли для сестры. У вас ещё есть дела?
— От герцога Лантара вернулся Джолин. Письма ему не дали. Герцог передал на словах, что готов отдать вам хоть весь навоз, сколько его есть в провинции.
— Зря улыбаетесь, граф! — сам улыбнулся Сергей. — Я думаю, что не один шевалье Собрен разводит скот. Скотоводам навоз не нужен, поэтому должно быть немало мест, где он лежит десятилетиями. Я уже распорядился, чтобы вблизи каждой деревни было место, куда всем надлежит свозить ненужный в хозяйстве навоз. А заодно работники магистратов узнают, нет ли уже таких мест, как у Собрена. А то, может, и не нужно далеко ездить.
— Я знаю, что ваш профессор уже приехал. И какие результаты? Нашли то, что нужно?
— Вроде бы очень неплохие результаты, но точно станет ясно после проверки в лаборатории. Он недавно поехал в замок проверять.
— Лантар обязательно кого-нибудь пришлёт посмотреть на ваши работы.
— Я этого не боюсь. От выпарки навоза до того, чем мы занимаемся, очень далеко, а все, кто в курсе, будут держать язык за зубами. Вот после войны, если мы её переживём, надо побеспокоиться о наших секретах, пока же с этим всё нормально. Так, это идут слуги за багажом нашего принца. Значит, Дорн подготовил ему комнаты. Я вам больше не нужен, граф? Тогда пойду заканчивать ту работу, от которой меня оторвали. Альда, когда ребята позавтракают, придержи их у себя, чтобы потом не разыскивать по всему дворцу, а я скоро подойду.
В приёмной рядом со столом Рашта сидел крепкий молодой парень в дорогой одежде, который при виде Сергея вскочил и вопросительно посмотрел на секретаря.
— Милорд, к вам по личному вопросу барон Сандр Лораш, — поднявшись из-за стола, сказал Рашт.
— Идите за мной, барон, — сказал Сергей и вошёл в кабинет. — Садитесь и излагайте, что у вас за личное дело.
— Я готов стать вашим майором! — заявил парень. — Отец хочет, чтобы я немного послужил.
— Значит, вы хотите немного послужить у меня в звании майора? Я правильно понял?
— Вроде так, милорд. Ведь полковников дают только графам. Или нет?
— Лораш... — задумался Сергей. — Где-то я о вас уже слышал. Ах да! Мятеж Мартина! Ваш отец, Сандр, проявил предусмотрительность, оставив Мартина и послав вас на службу. Просто сведения до вас дошли в искажённом виде. Я не раздаю офицерские звания тем, у кого уже есть подходящие титулы, я даю титулы тем, у кого есть звания, а звание нужно заслужить. Чтобы стать майором, надо научиться командовать.