Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Ло Гуань-Чжун. Троецарствие


Опубликован:
03.07.2014 — 16.10.2014
Читателей:
4
Аннотация:
историческая повесть
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

поход на север, и вэйский военачальник Сяхоу Юань сложил свою голову.

Это было крушением планов Цао Цао, и требовалось еще лишь одно усилие, чтобы

поправить пошатнувшиеся дела Ханьской династии.

Потом княжество У нарушило союз; потерпел поражение и погиб Гуань Юй, за

этим последовал разгром наших войск в Цзыгуе, и Цао Пэй провозгласил себя

императором.

В любом деле — трудно предусмотреть все заранее. Меня сломила болезнь.

Скоро я умру, и мне не доведется своими глазами узреть плоды собственных

деяний".

Выслушав доклад, Хоу-чжу дал Чжугэ Ляну разрешение на поход против царства

Вэй. Не медля ни одного дня, Чжугэ Лян во главе трехсоттысячного войска

выступил в направлении Чэньцана. Передовой отряд вел военачальник Вэй Янь.

Лазутчики обо всем доносили в Лоян, и Сыма И известил вэйского государя о

выступлении врага. Цао Жуй приказал созвать военный совет, где полководец

Цао Чжэнь доложил:

— Я охранял земли Лунси и при нападении войск Сунь Цюаня струсил. Виноват!

Желая смыть с себя позор, прошу разрешить мне изловить Чжугэ Ляна. У меня

есть военачальник — храбрый, как сто тысяч мужей. Он вооружен мечом весом в

шестьдесят цзиней и тремя булавами "Падающая звезда". Ездит он на

быстроногом коне и стреляет из лука без промаха. Из ста выстрелов он сто раз

попадает в цель! Зовут его Ван Шуан, родом он из Лунси. Разрешите мне

назначить его начальником передового отряда.

Цао Жуй выразил желание взглянуть на Ван Шуана и приказал привести его во

дворец. Вскоре вошел богатырь ростом в девять чи, со смуглым лицом и карими

глазами. Государь улыбнулся:

— С таким воином ничто не страшно!..

Он подарил Ван Шуану парчовый халат, золотые латы и, пожаловав почетное

звание полководца Тигра, назначил его начальником передового отряда.

Цао Чжэнь получил звание да-ду-ду и, почтительно поблагодарив государя за

милость, покинул дворец. Вскоре сто пятьдесят тысяч войска выступило в

поход. Военачальники Го Хуай и Чжан Го, по приказу Цао Чжэня, охраняли

проходы в горах.

Дозор армии Чжугэ Ляна вышел к Чэньцану. Разведав обстановку, воины донесли:

— В Чэньцане построена крепость, и в ней обороняется вэйский военачальник

Хэ Чжао. Он очень осторожен, окружил лагерь рвами, расставил "оленьи рога",

насыпал высокий вал. Крепость можно обойти по дороге через хребет Тайболин и

выйти к Цишаню.

— Прежде всего необходимо овладеть селением севернее Чэньцана, — решил

Чжугэ Лян, — потом будем наступать дальше.

Военачальнику Вэй Яню был дан приказ взять селение. Он несколько дней подряд

безуспешно пытался выполнить приказ и в конце концов, явившись к Чжугэ Ляну,

доложил, что городок взять невозможно. Чжугэ Лян разгневался и хотел предать

смерти Вэй Яня, но один из военачальников, стоявших у шатра, вышел вперед и

сказал:

— Господин чэн-сян, разрешите мне поехать в Чэньцан и уговорить Хэ Чжао

сложить оружие. Я давно служу вам и должен хоть чем-нибудь отблагодарить вас

за все милости...

Это был советник Инь Сян.

— Как же ты сумеешь уговорить его? — заинтересовался Чжугэ Лян.

— Мы с Хэ Чжао уроженцы Лунси, — сказал Инь Сян. — И в детстве были

друзьями. Я растолкую ему, в чем его выигрыш и в чем проигрыш.

Он послушается меня.

— Хорошо, поезжай! — разрешил Чжугэ Лян.

Инь Сян верхом поскакал к стенам Чэньцана.

— Хэ Чжао! Твой старый друг Инь Сян приехал к тебе! — закричал он.

Воины, находившиеся на городской стене, вызвали Хэ Чжао. Ворота открылись,

Инь Сян въехал в город и поднялся на стену.

— Говори, друг, зачем приехал? — спросил Хэ Чжао.

— Хочу поговорить с тобой, — отвечал Инь Сян. — Я служу в царстве Шу

военным советником, и Чжугэ Лян относится ко мне с почетом. Он послал меня

к тебе...

Хэ Чжао вдруг изменился в лице.

— Чжугэ Лян злейший враг нашего царства! Прежде с тобой мы были друзьями,

а сейчас стали врагами: ты служишь царству Шу, а я — царству Вэй. Уходи из

города! Не желаю тебя слушать!..

— Друг мой... — начал было Инь Сян, но Хэ Чжао повернулся к нему спиной и

скрылся в башне.

Воины подхватили Инь Сяна, посадили на коня и вытолкали за городские ворота.

Инь Сян, обернувшись, вновь увидел Хэ Чжао и, указывая на него плетью,

воскликнул:

— Друг мой Хэ Чжао! Почему ты так суров?..

— Ты знаешь законы царства Вэй! — отвечал Хэ Чжао. — Наш государь

милостив ко мне, и я готов за него умереть! Молчи! Скажи Чжугэ Ляну — пусть

берет город штурмом! Я не боюсь его!..

Инь Сян возвратился в лагерь и доложил Чжугэ Ляну, что Хэ Чжао не дал ему и

слова сказать.

— Попытайся еще раз поговорить с ним, — предложил ему Чжугэ Лян.

Инь Сян опять поскакал к стенам города и вызвал Хэ Чжао. Тот поднялся на

сторожевую башню.

— Хэ Чжао, друг мой! Выслушай меня! — закричал Инь Сян. — Что ты

держишься за какой-то жалкий городишко? Неужели ты думаешь сопротивляться

несметным полчищам Чжугэ Ляна? Сдавай город сейчас же, а то позже будешь

раскаиваться! Неужели ты пойдешь против воли неба? Понимаешь ли ты, в чем

твоя выгода? Подумай!..

— Я уже сказал тебе свое решение! — отвечал Хэ Чжао, угрожающе поднимая

лук и натягивая тетиву. — Довольно болтать! Уходи, пока цел!..

Инь Сян вернулся к Чжугэ Ляну и передал ему разговор с Хэ Чжао.

— Вот неотесанная дубина! — воскликнул Чжугэ Лян. — И он еще смеет

оскорблять меня! Думает, я не смогу взять этот городишко!

Чжугэ Лян велел привести местных жителей и стал их расспрашивать:

— Сколько войск в Чэньцане?

— Точно сказать не можем, но приблизительно тысячи три, — отвечали

жители.

— И такая капля собирается обороняться! — рассмеялся Чжугэ Лян. — Взять

город немедленно, пока не подошла к нему подмога!

В войске Чжугэ Ляна были припасены "облачные лестницы". На площадке такой

лестницы умещалось по десятку воинов. Кроме того, у каждого воина была

короткая лестница, веревки и деревянные щиты. По сигналу барабанов войско

пошло на штурм.

Хэ Чжао, стоя на сторожевой башне, приказал стрелять огненными стрелами, как

только лестницы будут придвинуты к стенам.

Чжугэ Лян не ожидал, что противник подготовится к обороне и встретит его

войско тучами огненных стрел. Лестницы воспламенились, воины гибли, объятые

пламенем. Шуская армия отступила.

— Ну что ж! — говорил Чжугэ Лян. — Хотя лестницы мои и сгорели, но я

протараню городские стены.

Ночью все тараны были наготове, и на рассвете под грохот барабанов войско

вновь двинулось на штурм.

Однако Хэ Чжао тоже не терял времени даром. По его приказу на стенах были

заготовлены камни с просверленными дырами, в которые были продеты веревки.

Как только тараны придвинулись к стенам, по их крышам стали бить тяжелыми

камнями. Так все тараны были выведены из строя.

Тогда Чжугэ Лян приказал воинам таскать землю и засыпать городской ров.

А военачальник Ляо Хуа должен был за ночь прорыть ход под землей и провести

свой отряд в город.

Но Хэ Чжао успел прорыть вдоль стен ров двойной глубины, и подземный ход

оказался бесполезным.

Двадцать дней продолжалась осада, но город взять не удавалось. Чжугэ Лян

задумался. Неожиданно ему донесли, что с востока на помощь врагу идет войско

со знаменами, на которых написано: "Вэйский полководец Ван Шуан".

— Кто вступит с ним в бой? — спросил Чжугэ Лян.

— Разрешите мне! — вызвался Вэй Янь.

— Нет, ты стоишь во главе передового отряда, — отказал Чжугэ Лян. —

Кто еще?

Вперед вышел военачальник Се Сюн. Чжугэ Лян выделил ему отряд из трех тысяч

воинов.

— Кто еще? — опять спросил он.

— Пошлите в бой меня, — отозвался младший военачальник Си Ци.

Чжугэ Лян дал и ему три тысячи воинов. Опасаясь, как бы Хэ Чжао не

предпринял неожиданную вылазку, Чжугэ Лян приказал отойти от города на

двадцать ли и расположиться там лагерем.

Се Сюн вел свой отряд вперед. Вскоре они столкнулись с Ван Шуаном, и в

первой же схватке Ван Шуан зарубил Се Сюна мечом. Воины его бежали без

оглядки. Ван Шуан бросился преследовать бегущих, но налетел на Си Ци и тоже

убил его. Разгромленный отряд вернулся в лагерь Чжугэ Ляна.

Встревоженный Чжугэ Лян выслал навстречу противнику военачальников Ляо Хуа,

Ван Пина и Чжан Ни.

Вскоре шуские войска встретились с воинами Ван Шуана. Противники выстроились

в боевые порядки друг против друга. Ван Пин и Ляо Хуа стали по сторонам

своих войск, а на поединок с Ван Шуаном выехал Чжан Ни. Завязался яростный

поединок, но противники не могли одолеть друг друга. Тогда Ван Шуан пустился

на хитрость: он притворился побежденным и бросился бежать. Чжан Ни погнался

за ним.

— Стой! — закричал ему Ван Пин, разгадавший хитрость Ван Шуана.

Чжан Ни поспешил повернуть назад, но Ван Шуан успел метнуть булаву "Летающая

звезда", и она попала Чжан Ни в спину. Чжан Ни склонился на шею коня, и конь

унес его к своим. Ван Шуан поскакал было за ним, но Ляо Хуа и Ван Пин стали

на его пути.

Войско Ван Шуана перешло в наступление. Шуские войска потеряли много воинов

убитыми и отступили.

Чжан Ни несколько раз рвало кровью. Он с трудом добрался до лагеря Чжугэ

Ляна и рассказал ему о геройстве Ван Шуана.

А Ван Шуан тем временем подошел к Чэньцану, построил укрепленный лагерь с

двойной стеной, обнес его глубоким рвом и занял оборону.

Дух шуских войск упал, Чжан Ни был ранен, и Чжугэ Лян, вызвав к себе Цзян

Вэя, сказал:

— Нам нужно что-то придумать. Очевидно, по Чэньцанской дороге нам не

пройти...

— Да, действительно, Чэньцан не возьмешь: Хэ Чжао обороняется стойко, на

помощь ему пришел Ван Шуан, — согласился Цзян Вэй. — Пусть кто-нибудь из

военачальников останется здесь, а другой прикроет нас от удара со стороны

Цзетина, и мы обрушимся на Цишань. Тогда сам Цао Чжэнь попадет в наши руки.

Чжугэ Лян согласился с Цзян Вэем и приказал Ван Пину и Ляо Хуа занять малую

дорогу, ведущую к Цзетину. Вэй Янь остался под Чэньцаном, а Чжугэ Лян,

поставив Ма Дая во главе передового отряда и Чжан Бао во главе тылового,

вступил с главными силами в долину Сегу и направился к Цишаню.

Сейчас мы оставим Чжугэ Ляна и обратимся к Цао Чжэню, который все еще не мог

забыть, как в прошлом Сыма И перехватил его славу, и твердо решил на этот

раз не прозевать. Цао Чжэнь прибыл в Лукоу и поручил оборону города Го Хуаю

и Сунь Ли, а Ван Шуана послал на помощь в Чэньцан. Весть о том, что Ван Шуан

убил двух военачальников Чжугэ Ляна, доставила Цао Чжэню немалую радость.

В это время ему доложили, что в горной долине изловили неприятельского

шпиона. Пойманного привели и поставили перед Цао Чжэнем на колени.

— Я не шпион, — вскричал неизвестный, — я послан к полководцу Цао Чжэню

по секретному делу, но дорогой меня схватили дозорные. Мне приказано

говорить с господином полководцем только с глазу на глаз...

Цао Чжэнь попросил всех удалиться.

— Я — доверенный военачальника Цзян Вэя, — продолжал воин, —

и удостоился его поручения отвезти вам письмо.

— Где письмо? — спросил Цао Чжэнь.

— Вот оно... — Воин вытащил письмо из-под нижней одежды и передал его

Цао Чжэню. Тот вскрыл письмо и начал читать:

"Провинившийся военачальник Цзян Вэй сто раз почтительно кланяется и

обращается к великому ду-ду Цао Чжэню.

Долгое время служил я царству Вэй, но не по заслугам пользовался его

милостями: неумело охранял пограничный город. Недавно я попался в ловушку,

расставленную Чжугэ Ляном, с этого и начались мои беды. Но у меня нет сил

забыть о своей прежней службе! Ныне Чжугэ Лян выступил в поход. Он уверен,

что сражаться с ним будете вы. И я прошу вас во время боя притвориться и

бежать, а я тем временем сожгу провиант и все запасы шуского войска. Как

только увидите огонь, возвращайтесь и снова вступайте в бой. Вы захватите

самого Чжугэ Ляна.

Не подвига я жажду — хочу лишь искупить свою позорную вину. Если вы

согласны — дайте мне ваши указания".

— Небо желает, чтоб я совершил подвиг! — вскричал Цао Чжэнь, прочитав

письмо.

Наградив посланца, Цао Чжэнь приказал ему возвратиться к Цзян Вэю и сообщить

назначенный день встречи. Затем Цао Чжэнь вызвал Фэй Яо и рассказал ему обо

всем.

— Чжугэ Лян хитер, и Цзян Вэю тоже нельзя отказать в сообразительности, —

предостерег Фэй Яо. — Возможно, что это коварный замысел — Чжугэ Лян

надоумил Цзян Вэя вас обмануть!

— Наш военачальник Цзян Вэй сложил оружие по принуждению, — возразил Цао

Чжэнь. — Какой тут может быть обман?

— И все же вам самому не следует идти в бой! — продолжал настаивать Фэй

Яо. — Оставайтесь в лагере, а я пойду навстречу Цзян Вэю. Если все

окончится успешно, мы оба явимся к вам, а если здесь кроется хитрость, все

беды упадут на меня.

Цао Чжэнь не стал возражать, и вскоре Фэй Яо повел пятьдесят тысяч воинов к

долине Сегу.

Пройдя два-три перехода, Фэй Яо остановил войско и выслал вперед

разведчиков. После полудня они вернулись и доложили ему, что в долине стоят

шуские войска. Фэй Яо тут же вступил в долину, но враг отошел без боя. Фэй

Яо двинулся следом. К шускому войску подошел еще один отряд. Фэй Яо

приготовился к бою, но противник опять отступил. Так повторялось три раза.

Ожидая нападения Чжугэ Ляна, вэйские воины сутки не отдыхали. Наконец

усталость взяла свое — они остановились и начали готовить еду. И вот тут-то

раздались крики, загремели барабаны, затрубили рога — враг перешел в

наступление.

В центре расположения шуских войск раздвинулись знамена, и вперед выехала

колесница, в которой, выпрямившись, сидел Чжугэ Лян. Он сделал знак воинам

пригласить Фэй Яо на переговоры.

Глядя на Чжугэ Ляна, Фэй Яо предвкушал близкую победу и в душе ликовал. Не

умея скрыть свою радость, он сказал военачальникам:

— Как только враги начнут наступать, бегите! Но когда за горой вспыхнет

огонь, поворачивайте назад и переходите в наступление! Я буду с вами...

Подняв коня на дыбы, Фэй Яо дерзко закричал:

— Эй, битый полководец! Как ты посмел явиться еще раз?

— Пусть выходит на переговоры сам Цао Чжэнь, — крикнул в ответ Чжугэ Лян.

— Цао Чжэнь — золотая ветвь и яшмовый лист, не пристало ему разговаривать

с мятежником!

В этот момент Чжугэ Лян махнул рукой, и на вэйцев одновременно напали Ма Дай

и Чжан Ни. Вэйские войска не выдержали натиска и обратились в бегство.

Отступив на тридцать ли, они вдруг увидели, как за горой, в тылу врага,

123 ... 190191192193194 ... 202203204
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх