Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Ло Гуань-Чжун. Троецарствие


Опубликован:
03.07.2014 — 16.10.2014
Читателей:
4
Аннотация:
историческая повесть
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Наш чэн-сян — настоящий провидец! — воскликнул Чжан И. — Все

получилось так, как он говорил! Мы должны биться насмерть — он нас не

оставит!

Разделив свое войско на два отряда, они отбивались от Чжан Го и Дай Лина и

сдерживали натиск Сыма И.

Разгорелся ожесточенный бой. Шум битвы доходил до самых небес. Цзян Вэй и

Ляо Хуа наблюдали за сражением с горы. Когда шуские воины под натиском врага

стали подаваться назад, Цзян Вэй сказал, обращаясь к Ляо Хуа:

— Открывайте сумку, посмотрим план Чжугэ Ляна.

Они нашли в сумке письмо, в котором было сказано:

"Если войска Сыма И окружат Ван Пина и Чжан И, разделите свое войско на два

отряда и быстро идите к вэйскому лагерю. Сыма И поспешит тогда на выручку,

а вы по дороге нападете на него. Лагерь вы не возьмете, но победу мы одержим

полную".

Цзян Вэй и Ляо Хуа разделили войско и устремились к лагерю Сыма И.

Но случилось так, что Сыма И, опасавшийся западни, по всей дороге цепью

расставил воинов, которые из уст в уста передавали ему донесения из лагеря.

Как раз в самый разгар битвы к Сыма И как ветер примчался всадник с

известием, что шуские войска двумя отрядами подходят к его лагерю. Сыма И

побледнел и закричал на военачальников:

— Я говорил вам, что Чжугэ Лян хитер и коварен! А вы не верили мне и

уговаривали начать преследование! Теперь видите, что из этого получилось!

Собрав войско, Сыма И поспешил к лагерю. Но по пятам за ним следовал Чжан И,

беспощадно избивая его воинов; они в страхе бежали толпою, не соблюдая

никакого порядка. Отряд Сыма И был разгромлен.

Чжан Го и Дай Лин, оставшиеся без поддержки, по глухой тропинке бежали в

горы. Уже после боя подошел к месту сражения и отряд Гуань Сина. Войска

Чжугэ Ляна одержали полную победу.

Когда остатки разбитого войска Сыма И добрались до своего лагеря, вражеских

войск там уже не оказалось. Сыма И горько укорял военачальников:

— Вы не знаете "Законов войны"! Только игра крови возбуждает у вас

храбрость. Рвались в бой! Вот вам и поражение! Отныне я запрещаю всякие

безрассудные действия, и если кто-либо из вас нарушит мой приказ, буду

карать по военным законам!

Смущенные и огорченные военачальники молча разошлись.

В этом сражении вэйские войска понесли большие потери убитыми и оставили на

поле боя много коней и оружия.

Собрав свое победоносное войско, Чжугэ Лян вернулся в лагерь и стал

готовиться к дальнейшему наступлению, но из Чэнду прибыл гонец с вестью о

неожиданной смерти Чжан Бао. Горестный вопль вырвался из груди Чжугэ Ляна.

Из горла у него хлынула кровь, и он в беспамятстве рухнул на землю.

Военачальники с трудом привели его в чувство. От потрясения Чжугэ Лян

заболел и плашмя лежал в шатре. Военачальники были сильно обеспокоены.

Потомки в стихах оплакивают гибель героя:

Смелый, преданный Чжан Бао подвиг думал совершить.

Жаль, без помощи небесной оказался он в беде.

Обратясь лицом на запад, горько плачет Чжугэ Лян:

Кто ему теперь поможет в тяжком горе и нужде!

Лишь спустя десять дней Чжугэ Лян позвал в шатер Дун Цзюэ и Фань Цзяня.

— Сейчас я не в состоянии выполнять свои обязанности, — сказал он. —

Придется возвратиться в Ханьчжун и лечиться. Когда поправлюсь, подумаем о

дальнейшем наступлении. Только смотрите не болтайте о том, что я сказал,

а то Сыма И узнает и нападет на нас.

Ночью был дан приказ без шума сняться с лагерей; Сыма И узнал об этом лишь

через пять дней.

— Чжугэ Лян творит дела, которые вызывают духов и изгоняют демонов! —

со вздохом произнес Сыма И. — Мне никогда с ним не сравниться!

Оставив один отряд в лагере и отрядив часть войск для охраны горных

проходов, Сыма И возвратился в столицу.

Огромное войско Чжугэ Ляна расположилось в Ханьчжуне, а сам он уехал

лечиться в Чэнду. Гражданские и военные чиновники выехали далеко за город

встречать его и сопровождали до дому. Хоу-чжу лично прибыл к нему справиться

о здоровье и приставил к больному своего лекаря. С каждым днем Чжугэ Лян

чувствовал себя лучше.

Осенью, в седьмом месяце восьмого года периода Цзянь-син [230 г.], вэйский

полководец Цао Чжэнь, оправившись от болезни, представил государю доклад,

в котором писал:

"Шуские войска неоднократно нарушали наши границы и вторгались на Срединную

равнину. Если их не уничтожить сейчас, позже они принесут нам большую беду.

Ныне стоит прохладная осенняя погода, и войска наши отдохнули. Разрешите мне

вместе с Сыма И отправиться в поход на Ханьчжун. Мы уничтожим шайку

изменников и обезопасим границы нашего царства".

Вэйский государь Цао Жуй возликовал и спросил советника Лю Е:

— Как вы смотрите на то, что Цао Чжэнь советует мне предпринять новый

поход против царства Шу?

— Он прав, — отвечал Лю Е. — Если сейчас не уничтожить врага, то потом

нам придется худо. Государь, разрешите этот поход!

Цао Жуй кивнул головой в знак согласия. Советник Лю Е покинул дворец.

Сановники, прослышав о его разговоре с императором, наперебой донимали его

вопросами:

— Говорят, Сын неба спрашивал ваше мнение о походе против царства Шу?

Что же вы ему ответили?

— Ничего подобного не было, — ответил Лю Е. — Царство Шу защищено

неприступными горами и быстрыми реками, воевать с ним — только напрасно

тратить силы. Нам не будет от этого никакой пользы.

Сановники разошлись, так ничего и не узнав. На следующий день Ян Цзи явился

во дворец и сказал Цао Жую:

— Вчера Лю Е советовал вам предпринять поход против царства Шу, а

сановникам он говорит, что против Шу воевать невозможно. Он вас обманул,

государь! Почему вы не призовете его к ответу?

Цао Жуй вызвал Лю Е к себе в покои и спросил:

— Что случилось? Вы уговаривали меня воевать с царством Шу, а теперь

утверждаете, что война невозможна?

— Все мной обдумано, и я пришел к выводу, что с царством Шу воевать

нельзя! — ответил Лю Е.

Цао Жуй рассмеялся. Когда присутствовавший при разговоре Ян Цзи вышел, Лю Е

тихо добавил:

— Война против Шу — великое государственное дело! Можно ли с каждым

болтать об этом? Военные планы требуют тайны, и пока замысел не осуществлен,

незачем о нем говорить!

— Вы правы! — согласился государь.

С тех пор Цао Жуй проникся к Лю Е еще большим уважением.

Через десять дней к императорскому двору явился Сыма И. Государь показал ему

доклад Цао Чжэня.

— Я думаю, что мы можем выступить в поход против Шу, — сказал Сыма И. —

Войска Восточного У все равно напасть на нас не посмеют.

Цао Жуй пожаловал Цао Чжэню звание да-сы-ма и да-ду-ду Западного похода;

Сыма И был назначен его помощником, а Лю Е занял место главного советника

при войске. Попрощавшись с вэйским государем, Цао Чжэнь, Сыма И и Лю Е

выступили в поход во главе четырехсоттысячной армии.

Добравшись до Чананя, они, не задерживаясь, направились к Цзяньгэ, решив

оттуда идти на Ханьчжун. Го Хуай со своим помощником Сунь Ли и другие

военачальники, принимавшие участие в прежнем походе, двигались по нескольким

направлениям.

Разведчики донесли из Ханьчжуна в Чэнду о наступлении противника.

В это время Чжугэ Лян выздоровел и ежедневно занимался тщательным обучением

войска; он обдумывал способы восьми расположений войск и знакомил с ними

своих военачальников. Чжугэ Лян готовился к захвату Срединной равнины.

Получив известие о нападении вэйцев, он вызвал к себе Чжан Ни и Ван Пина и

сказал:

— Вы будете с тысячей воинов охранять старую дорогу в Чэньцане.

А я с большим войском приду вам на помощь.

— У врага четыреста тысяч войска! — в один голос воскликнули оба

военачальника, не понимая, всерьез ли Чжугэ Лян предлагает им выступить

с одной тысячей воинов. — Ходят слухи, что у них даже восемьсот тысяч!

Что же мы будем делать?

— Я дал бы вам больше, — ответил Чжугэ Лян, — но мне просто жаль воинов,

которым понапрасну придется терпеть лишения.

Чжан Ни и Ван Пин переглянулись, все еще не решаясь уходить.

— Если вам не повезет, я вас обвинять не буду, — успокоил их Чжугэ Лян.

— Не рассуждайте, прошу вас, и сейчас же выступайте в поход.

— Вы хотите нас погубить! — в отчаянии вскричали Ван Пин и Чжан Ни. —

Тогда убейте нас, но мы не пойдем!

— Ну, и глупы же вы! — рассмеялся Чжугэ Лян. — Я знаю, что делаю. Вчера

ночью я наблюдал небесные знамения и видел, как звезда Би передвинулась в ту

часть неба, где находится Тайинь, а это предвещает в ближайшее время

проливные дожди. Пусть вэйских войск будет четыреста тысяч — все равно они

не смогут продвинуться ни на шаг и не посмеют углубиться в горы! Вам никакая

беда не грозит. Я сам с армией буду находиться в Ханьчжуне, и как только

враг начнет отступать, двину на него стотысячное войско и одержу полную

победу!

Ван Пин и Чжан Ни, наконец, все поняли и повели свой отряд на старую дорогу

к Чэньцану. А Чжугэ Лян вслед за ними пошел с основными силами армии в

Ханьчжун. Там он приказал во всех ущельях сделать запасы топлива, сена и

провианта, которых хватило бы войску на период осенних дождей.

Прошел месяц. За это время воины ни в чем не терпели недостатка: им выдавали

еду и одежду, а их коням — корм. Воины спокойно ждали приказа о выступлении

в поход.

Цао Чжэнь и Сыма И прибыли в Чэньцан. Там не осталось ни одного целого дома,

все было разрушено. Они разыскали местных жителей, и те рассказали, что в

прошлый раз перед уходом Чжугэ Лян приказал сжечь городок. Цао Чжэнь хотел

двинуться дальше по Чэньцанской дороге, но Сыма И удержал его:

— Идти дальше нельзя. Сегодня ночью я наблюдал небесные знамения.

Расположение светил предвещает большие дожди. Пройти-то мы пройдем, но в

случае неудачи отступить будет невозможно. Придется строить временные

убежища от дождей в Чэньцане.

Цао Чжэнь согласился и остался в Чэньцане. Через пятнадцать дней

действительно начались проливные дожди. На равнине вокруг Чэньцана стояла

вода глубиною в три чи, оружие воинов отсырело, спать было негде. Дни и ночи

люди проводили в тревоге.

Ливни шли без перерыва тридцать дней. Много коней околело от недостатка

корма, воины роптали, громко выражая свое недовольство. Слух об этом дошел

до Лояна. Вэйский государь молился о ниспослании хорошей погоды, но небо

осталось глухо к его молитвам.

Ши-лан Ван Су обратился к Цао Жую с докладом:

"В древних книгах есть такая запись: "Провиант и фураж подвозили за тысячу

ли. Воины были голодны, им приходилось сушить сено и хворост, чтобы готовить

еду. Войско не имело ни места для ночлега, ни провианта". Это записки одного

из участников похода. А ведь если сейчас вступить в горные ущелья и

продвигаться вперед, прокладывая дороги, придется в сто раз труднее!

Ныне ко всем прочим лишениям прибавились ливни, горные склоны сделались

скользкими, люди не могут свободно передвигаться. Провиант приходится возить

издалека и с большим трудом. Все это служит непреодолимым препятствием для

дальнейшего похода. За пятнадцать дней Цао Чжэню удалось пройти

незначительное расстояние. Как известно, воинский подвиг может быть велик

лишь в том случае, если войском управляют разумно и при этом сами воины

активны. Полководец не должен допускать бездеятельности в начале похода,

полагаясь на то, что он все совершит под конец.

Примерами могут служить деяния древних. Когда У-ван шел в поход против

иньского Чжоу-синя, он вернулся с половины пути.

Можно подыскать такие же примеры из сравнительно недавних времен. Так

У-ди(*1) и Вэнь-ди(*2), воюя с Сунь Цюанем, доходили до самой реки Янцзы, но

переправиться через нее не могли, потому что не было благоприятных условий.

Действовать надо, сообразуясь с велением неба, временем и обстоятельствами!

Прошу вас, государь, вспомнить о том, что с дождями и реками шутить опасно.

Дайте сейчас войску возможность отдохнуть, позже используйте его. Всегда

найдутся предлоги для войны с царством Шу. Вы создадите такие условия, при

которых воины с воодушевлением берутся за преодоление трудностей, а народ

забывает о погибших".

Доклад Ван Су навел Цао Жуя на размышления. В таком же духе доклады подали

Ян Фу и Хуа Синь. Вэйский государь, наконец, решился и приказал прекратить

войну.

В то время Цао Чжэнь сказал Сыма И:

— Тридцать дней идут дожди, и у наших воинов совсем исчезло желание

сражаться. Посоветуйте, как пресечь их стремление поскорее возвратиться

домой?

— Самим вернуться! — ответил Сыма И.

— Но уйдем ли мы невредимыми, если вдруг Чжугэ Ляну вздумается напасть на

нас? — усомнился Цао Чжэнь.

— А мы прикроем наш тыл, посадив в засаду два отряда, — сказал Сыма И.

Тут как раз прибыл гонец с указом вэйского правителя о прекращении войны.

Цао Чжэнь и Сыма И перевели свой передовой отряд в тыл и начали отход.

Чжугэ Лян давно знал, что надвигается время проливных дождей, и расположил

свое войско в городе Чэнгу и у склона Чибо. Затем он созвал военачальников и

сказал:

— Вэйский правитель должен прислать указ об отводе своей армии. Цао Чжэнь

и Сыма И ждут этого и приняли меры на случай нашего нападения. Пусть они

уходят, не будем им мешать.

В это время примчался гонец от Ван Пина, который сообщал, что вэйские войска

ушли. Чжугэ Лян приказал гонцу передать Ван Пину, чтобы тот оставался на

месте и ждал нового распоряжения.

Поистине:

Отступая, войско Вэй в тылу оставило засады,

Но не думал Чжугэ Лян нападать на их отряды.

О том, как Чжугэ Лян собирался разгромить врага, вы узнаете из следующей

главы.

* ПРИЛОЖЕНИЯ *

Примечания и комментарии

[К главе 1]

(*1) По преданию, Лю Бан, будущий император Гао-цзу, убив в Мандане огромную

Белую змею, поднялся на борьбу с империей Цинь.

(*2) В Китае, начиная с правления У-ди каждый император, вступая на престол,

избирал для своего правления девиз. Названия таких периодов правления были

весьма пышными, как то: Цзянь-ань — Установление спокойствия, Цзянь-син —

Установление процветания, и т.д., и менялись при вступлении на трон каждого

нового императора, а также в связи с крупными историческими событиями.

(*3) "Цзя" и "цзы" — В Китае существовала система летоисчисления по циклам.

Каждый цикл охватывал шестьдесят лет. Первый год шестидесятилетнего цикла

обозначался циклическими знаками "цзя" и "цзы", и поэтому вся система

летоисчисления называлась "цзя-цзы". В данном случае, первый год цикла

123 ... 194195196197198 ... 202203204
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх