имевшего очень широкое распространение в древнем Китае.
(*2) Поступить, как Хуань-гун и Вэнь-ван — то есть подчинить своей власти
князей.
[К главе 33]
(*1) Янь — название княжества, находившегося на территории нынешней
провинции Хэбэй.
(*2) Хань-лу — легендарная гончая собака; Дун-го — хитрый заяц, за которым
гонялась собака Хань-лу, но не могла его поймать.
(*3) Гунны (сюнну) — кочевые племена, населявшие территорию нынешней
Внутренней и Внешней Монголии. Ханьская империя вела с гуннами непрерывные
войны.
(*4) Фань — племена, населявшие западную и северо-западную окраины Китая.
[К главе 36]
(*1) "Четыре сокровища кабинета ученого" — письменные принадлежности:
кисть, бумага, тушь и тушница.
(*2) Цилинь — фантастическое животное.
(*3) Песни из цикла "Лянфу" — Лянфу, или Лянфушань — название горы в
провинции Шаньдун. Существует предание, что конфуцианский философ Цзэн-цзы
пахал у этой горы поле. Но наступила непогода, и это помешало ему вернуться
домой. Он вспоминал о своих родителях н сочинял печальные песни, которые по
названию места, где они были сочинены, получили название цикла "Лянфу".
[К главе 37]
(*1) Цзян Цзы-я — собственная фамилия и прозвище шан-фу Люй Шана
(*2) Утун — название дерева.
[К главе 38]
(*1) Срединная равнина (Чжунъюань) — общее название земель, занимавших
территорию провинций: Хэнань, Хэбэй, Шаньдун, юг Шаньси, восток Шэньси.
(*2) "Ицзин" ("Книга перемен") — одна из книг конфуцианского Пятикнижия,
применявшаяся для гаданий.
[К главе 41]
(*1) Жужуб — китайский финик.
[К главе 44]
(*1) Бо И и Шу Ци — сыновья иньского правителя Гучжу-цзюня. Перед смертью
отец назначил своим наследником Шу Ци. Однако после смерти отца Шу Ци
отказался от наследства в пользу своего брата Бо И. Бо И отказался принять
наследство, ссылаясь на волю отца, и решил покинуть царство. Шу Ци также
отказался стать правителем и ушел на службу к Чжоускому У-вану, как это
сделал его брат. Когда У-ван собирался идти войной против иньского правителя
Чжоу-синя, Бо И и Шу Ци пытались удерживать его. Тем не менее У-ван пошел в
поход и разгромил иньское войско. Бо И и Шу Ци устыдились, что служат
человеку, погубившему их родину. Они ушли в горы Шоуян и умерли там
с голоду. Их считают примером братской любви.
[К главе 46]
(*1) Чанцзян — одно из названий реки Янцзы.
(*2) Минь и Во — название гор в провинции Сычуань.
(*3) Лун-бо, Хай-жо, Цзян-фэй, Шуй-му — названия водяных духов.
(*4) Ли Лоу — один из мудрецов древнего Китая. Имя его стало нарицательным
для обозначения прозорливого человека.
[К главе 50]
(*1) "как поступил Юйгун Чжи-сы, когда преследовал Цзычжо Жу-цзы" —
Чжэнский князь послал Цзычжо Жу-цзы с войском в поход против княжества Вэй.
Против него было выслано войско во главе со знаменитым стрелком того времени
Юйгун Чжи-сы. Цзычжо Жу-цзы был разбит и обратился в бегство. Когда
преследователи настигли его, он воскликнул: "Я заболел и не могу натянуть
лук! Должно быть, смерть моя пришла!" Обратившись к слугам, он спросил у
них: "Кто же меня преследует?" — "Вас преследует знаменитый стрелок Юйгун
Чжи-сы", — ответили те. "Значит, я буду жив!" — воскликнул обрадованный
Цзычжо Жу-цзы. "Но ведь Юйгун Чжи-сы — непревзойденный стрелок! —
возразили удивленные таким заявлением слуги. — Как же говорите вы, что
останетесь живы?" Тогда Цзычжо Жу-цзы объяснил им: "Юйгун Чжи-сы учился
стрелять у Инь Гуна, а Инь Гун — у меня. Как же посмеет Юйгун Чжи-сы
причинить мне вред, если сам он является учеником моего ученика?"
И действительно, Юйгун Чжи-сы приблизился и спросил у Цзычжо Жу-цзы: "Почему
вы не сопротивляетесь, учитель?" Цзычжо Жу-цзы рассказал ему, что не совсем
здоров и не может натянуть лук. Тогда Юйгун Чжи-сы, чтобы оправдаться перед
своим князем, выпустил впустую четыре стрелы и ушел, отпустив Цзычжо Жу-цзы.
[К главе 52]
(*1) Чан — по-китайски значит "простой", "обычный"; лян — "хороший",
"прекрасный".
[К главе 53]
(*1) Мын Бэнь и Ся Юй — два силача и храбреца, живших в период Чжаньго.
Предание говорит, что они обладали такой силой, что легко могли вырвать
хвост у живого быка.
[К главе 56]
(*1) "Пропустите нас, и мы уничтожим Го". — Здесь имеется в виду война
между княжествами Цзинь и Го, происходившая в период Чуньцю. Между воюющими
княжествами находилась территория, принадлежащая княжеству Юй, и княжеству
Цзинь пришлось сначала договариваться с княжеством Юй, чтобы оно пропустило
цзиньские войска через свою территорию, с намерением одновременно
воспользоваться удобным случаем и захватить княжество Юй.
[К главе 61]
(*1) По лунному календарю весна начинается с Нового года.
[К главе 63]
(*1) Чжэнь — название сказочной птицы.
(*2) Праздник Седьмой ночи — празднуется в седьмой день седьмого месяца по
лунному календарю. Связан с распространенной в Китае легендой о Ткачихе и
Волопасе. Как повествует легенда, к востоку от Небесной реки (Млечного пути)
жила девушка-ткачиха, дочь небесного владыки. Она из года в год усердно
трудилась, ткала одеяния для неба — облака. Небесный владыка сжалился над
ее одиночеством и разрешил ей выйти замуж за Волопаса, жившего к западу от
Небесной реки. Выйдя замуж, девушка перестала ткать. В наказание за это
Небесный владыка разлучил ее с мужем и велел вернуться на восточный берег
Небесной реки. Ей разрешено лишь один раз в год, в седьмую ночь седьмого
месяца, переправляться через Небесную реку для встречи с мужем. В эту ночь в
Китае устраиваются празднества, переправы на лодках через реки,
символизирующие встречу Ткачихи с Волопасом.
[К главе 65]
(*1) У-янь — жена правителя княжества Ци Сюань-вана, отличавшаяся
безобразной внешностью. Ее сорок раз пытались выдать замуж, но все попытки
кончались неудачей. Тогда У-янь сама предстала перед Сюань-ваном, и тот,
пораженный ее умом, взял ее себе в жены.
[К главе 66]
(*1) "как Линь Сян-жу поехал на пир к циньскому государю". — В период
Чжаньго между княжествами Цинь и Чжао шли беспрерывные войны. Видя, что
война не дает никаких результатов, циньский правитель решил обманом
захватить своего противника, правителя Чжао Хуэй-вэнь-вана, и убить его. С
этой целью он пригласил Хуэй-вэнь-вана в город Миньчи, якобы для переговоров
о мире. Хуэй-вэнь-ван боялся могущественного циньского правителя и решил не
ехать. Однако сановник Линь Сян-жу и полководец Лянь По сказали ему: "Если
вы не поедете, Циньский ван расценит это как трусость и как признак слабости
княжества Чжао". Тогда Хуэй-вэнь-ван отправился в Миньчи. Его сопровождал
Линь Сян-жу. В честь приезда князя циньский правитель устроил пир и во время
пира обратился к Хуэй-вэнь-вану с такими словами: — "Я слышал, что вы
прекрасный музыкант. Пожалуйста, сыграйте на гуслях". Хуэй-вэнь-ван исполнил
его просьбу. Тогда вперед вышел циньский историк и записал: "В таком-то
году, в таком-то месяце Циньский ван встретился с правителем княжества Чжао
и во время пира заставил его играть на гуслях". В этом Линь Сян-жу увидел
унижение достоинства своего правителя и попросил Циньского вана спеть. Для
этого он приказал подать таз, ударами в дно которого обычно сопровождалось
пение в княжестве Цинь. Но Циньский ван отказался исполнить просьбу. Тогда
Линь Сян-жу угрожающе произнес: "Я сделаю пять шагов, и кровь из горла
окропит вас, ван!" Приближенные Циньского вана хотели убить Линь Сян-жу, но
тот бросил на них взгляд, преисполненный такого гнева, что они отпрянули.
Циньский ван вынужден был ударить в дно таза и спеть. Тогда Линь Сян-жу
приказал историку княжества Чжао выйти вперед и записать: "В таком-то году,
в таком-то месяце правитель княжества Чжао заставил Циньского вана петь".
Вскоре Циньский ван распорядился окончить пир. Благодаря смелости и
находчивости Линь Сян-жу врагу так и не удалось показать свое превосходство
над Хуэй-вэнь-ваном.
[К главе 69]
(*1) Юань-сяо — первая ночь Нового года; праздновался в пятнадцатый день
первого месяца.
[К главе 70]
(*1) "Лянь По было восемьдесят лет, но он съедал целый доу риса и десять
цзиней мяса за раз" — Лянь По, полководец княжества Чжао в период Чжаньго,
вел войны с княжеством Ци и разгромил его; воевал также с княжеством Цинь.
Когда умер правитель княжества Сяо-чэн-ван и на престол вступил его сын
Сян-ван, Лянь По был отстранен от должности, и на его место князь назначил
полководца Ио Чэна. Лянь По хотел убить Ио Чэна, но это ему не удалось, и он
вынужден был бежать в княжество Вэй. Однако в это время княжество Чжао
страдало от частых набегов циньских войск, и Сян-ван решил уговорить Лянь По
вернуться в Чжао. К Лянь По поехал гонец, который одновременно должен был
посмотреть, пригоден ли Лянь По к службе, ибо полководцу было уже
восемьдесят лет. Когда гонец прибыл, Лянь По в честь его приезда устроил
пир. Чтобы показать, что он еще здоров, Лянь По съел сразу целый доу риса
(доу = 10 л) и десять цзиней мяса (цзинь = 600 г), а затем облачился в латы,
вскочил на коня и начал показывать свое искусство. Однако гонец Го Кай,
подкупленный княжеством Цинь, которое боялось назначения Лянь По на
должность полководца, после возвращения в Чжао донес князю, что Лянь По стар
и ни на что не годен. Правитель княжества Чжао отказался от услуг Лянь По, и
тот вынужден был уйти на службу в княжество Чу.
[К главе 71]
(*1) Изречение из трактата древнего стратега Сунь-цзы, означающее: "Воюя на
чужой территории, держи инициативу в своих руках".
[К главе 77]
(*1) Хуай Ин — дочь циньского правителя Му-гуна, жена Юя, наследника
цзиньского князя Хуэй-гуна. После поражения княжества Цзинь в 645 г. до н.э.
наследник Юй был прислан в княжество Цинь в качестве заложника, и Му-гун
отдал ему в жены свою дочь. Через некоторое время Юй бежал из княжества
Цинь, а Хуай Ин осталась в Цинь. Вскоре из княжества Чу в Цинь прибыл
Чун Эр, впоследствии ставший гегемоном под именем Цзиньского Вэнь-гуна.
Му-гун подарил ему пять девушек, среди которых была и Хуай Ин.
[К главе 78]
(*1) По-китайски конь — "ма", и Цао Цао связывает это с фамилией
военачальника Ма Тэна.
(*2) Корыто по-китайски — "цао".
[К главе 79]
(*1) Цзы-сюй, или У Цзы-сюй — государственный деятель княжества Чу,
живший в период Чуньцю. Его отец и старший брат были убиты чуским князем
Пин-ваном. У Цзы-сюй бежал в княжество У и помогал правителю У в войне
против княжества Чу. Когда войска княжества У вступили в чускую столицу Ин,
князя Пин-вана уже не было в живых. У Цзы-сюй вырыл из могилы его труп
и дал ему триста ударов плетью. Затем княжество У воевало с княжеством Юэ
и нанесло ему тяжелое поражение. Юэский князь Гоу Цзянь запросил мира.
У Цзы-сюй был против заключения мира, и тогда враги оклеветали его перед
князем Фу Ча. Князь разгневался и приказал гонцу взять меч, поехать к
У Цзы-сюю и отрубить ему голову. Перед казнью У Цзы-сюй обратился к своим
домашним с такими словами: "Когда меня казнят, выньте у меня глаза и
повесьте их над воротами столицы, чтобы они могли видеть, как разбойники
из Юэ вторгнутся и уничтожат княжество У!" Девять лет спустя князь Юэ
действительно уничтожил княжество У.
[К главе 80]
(*1) Здесь игра слов, основанная на иероглифике. Если иероглифы,
обозначающие названия созвездий Гуй и Вэй, поставить рядом, получится
сложный иероглиф Вэй, который представляет собой название династии Вэй.
Знаки "янь" и "у", соединенные вместе, дают знак "сюй", представляющий собой
первый знак в названии города Сюйчана. Два солнца — одно вверху, другое
внизу — дают знак, который читается "чан" и является вторым слогом,
входящим в название города Сюйчан.
[К главе 87]
(*1) Дун — племя.
[К главе 88]
(*1) Дянь — племена, жившие на территории нынешней Бирмы.
[К главе 89]
(*1) Дао То и Ся Хуэй — два известных в древнем Китае разбойника. По
преданию, Дао То жил во времена легендарного императора Хуан-ди в III
тысячелетии до н.э. Ся Хуэй жил в период Чуньцю.
[К главе 90]
(*1) Ратан — вид индийского тростника.
[К главе 93]
(*1) У-хуанди — Цао Цао.
[К главе 96]
(*1) Гунь — отец легендарного древнего императора Юя.
(*2) Цин Цзи — сын Ляо, правителя княжества У, живший в период Чуньцю.
Славился своей храбростью и силой. Когда княжич Гуан убил князя Ляо, Цин Цзи
находился в княжестве Вэй. Опасаясь мести со стороны Цин Цзи, Гуан подослал
к нему убийцу по имени Яо Ли. Яо Ли приехал в княжество Вэй, вошел в доверие
к Цин Цзи и, воспользовавшись удобным моментом, тяжело ранил его. Однако
Цин Цзи не казнил Яо Ли из уважения к его верности своему князю и отпустил
обратно в княжество У. Но едва лишь Яо Ли переступил границу княжества У,
как тут же покончил с собой, бросившись на меч.
[К главе 99]
(*1) У-ди — Цао Цао.
(*2) Вэнь-ди — Цао Пэй.
[К главе 100]
(*1) Три светила — Солнце, луна, звезды.
(*2) Сунь Бинь — знаменитый полководец периода Чжаньго. В юности вместе с
Пан Цзюанем, будущим полководцем княжества Вэй, изучал военное дело. Пан
Цзюань понимал, что Сунь Бинь намного способнее его, и поэтому заманил
своего бывшего друга в княжество Вэй, где его обвинили в уголовном
преступлении и в наказание отрубили ноги, а на лбу поставили клеймо. Таким
образом Пан Цзюань надеялся скрыть Сунь Биня от людей. В это время в
княжество Вэй прибыл посол из княжества Ци. Сунь Биню удалось повидаться с
ним и рассказать ему свою историю. Посол увез его с собой в княжество Ци,
где Сунь Бинь был представлен князю и получил должность главного военного
советника. Когда княжества Вэй и Чжао объявили войну княжеству Хань,
последнее обратилось за помощью к Ци. На помощь был послан полководец Тянь
Цзи. При нем советником был Сунь Бинь. Вэйский полководец Пан Цзюань,
осаждавший столицу княжества Хань город Далян, снял осаду и двинулся
навстречу новому врагу. Уверенный в могуществе своей армии, Пан Цзюань
недооценивал противника, и Сунь Бинь этим воспользовался. Едва лишь войско
Тянь Цзи вступило в пределы княжества Вэй, Сунь Бинь распорядился, чтобы
воины вырыли сто тысяч очагов для варки пищи. По числу очагов, которые
зажигались ночью, противник мог определить количество войск. На следующий