Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Ло Гуань-Чжун. Троецарствие


Опубликован:
03.07.2014 — 16.10.2014
Читателей:
4
Аннотация:
историческая повесть
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

имевшего очень широкое распространение в древнем Китае.

(*2) Поступить, как Хуань-гун и Вэнь-ван — то есть подчинить своей власти

князей.

[К главе 33]

(*1) Янь — название княжества, находившегося на территории нынешней

провинции Хэбэй.

(*2) Хань-лу — легендарная гончая собака; Дун-го — хитрый заяц, за которым

гонялась собака Хань-лу, но не могла его поймать.

(*3) Гунны (сюнну) — кочевые племена, населявшие территорию нынешней

Внутренней и Внешней Монголии. Ханьская империя вела с гуннами непрерывные

войны.

(*4) Фань — племена, населявшие западную и северо-западную окраины Китая.

[К главе 36]

(*1) "Четыре сокровища кабинета ученого" — письменные принадлежности:

кисть, бумага, тушь и тушница.

(*2) Цилинь — фантастическое животное.

(*3) Песни из цикла "Лянфу" — Лянфу, или Лянфушань — название горы в

провинции Шаньдун. Существует предание, что конфуцианский философ Цзэн-цзы

пахал у этой горы поле. Но наступила непогода, и это помешало ему вернуться

домой. Он вспоминал о своих родителях н сочинял печальные песни, которые по

названию места, где они были сочинены, получили название цикла "Лянфу".

[К главе 37]

(*1) Цзян Цзы-я — собственная фамилия и прозвище шан-фу Люй Шана

(*2) Утун — название дерева.

[К главе 38]

(*1) Срединная равнина (Чжунъюань) — общее название земель, занимавших

территорию провинций: Хэнань, Хэбэй, Шаньдун, юг Шаньси, восток Шэньси.

(*2) "Ицзин" ("Книга перемен") — одна из книг конфуцианского Пятикнижия,

применявшаяся для гаданий.

[К главе 41]

(*1) Жужуб — китайский финик.

[К главе 44]

(*1) Бо И и Шу Ци — сыновья иньского правителя Гучжу-цзюня. Перед смертью

отец назначил своим наследником Шу Ци. Однако после смерти отца Шу Ци

отказался от наследства в пользу своего брата Бо И. Бо И отказался принять

наследство, ссылаясь на волю отца, и решил покинуть царство. Шу Ци также

отказался стать правителем и ушел на службу к Чжоускому У-вану, как это

сделал его брат. Когда У-ван собирался идти войной против иньского правителя

Чжоу-синя, Бо И и Шу Ци пытались удерживать его. Тем не менее У-ван пошел в

поход и разгромил иньское войско. Бо И и Шу Ци устыдились, что служат

человеку, погубившему их родину. Они ушли в горы Шоуян и умерли там

с голоду. Их считают примером братской любви.

[К главе 46]

(*1) Чанцзян — одно из названий реки Янцзы.

(*2) Минь и Во — название гор в провинции Сычуань.

(*3) Лун-бо, Хай-жо, Цзян-фэй, Шуй-му — названия водяных духов.

(*4) Ли Лоу — один из мудрецов древнего Китая. Имя его стало нарицательным

для обозначения прозорливого человека.

[К главе 50]

(*1) "как поступил Юйгун Чжи-сы, когда преследовал Цзычжо Жу-цзы" —

Чжэнский князь послал Цзычжо Жу-цзы с войском в поход против княжества Вэй.

Против него было выслано войско во главе со знаменитым стрелком того времени

Юйгун Чжи-сы. Цзычжо Жу-цзы был разбит и обратился в бегство. Когда

преследователи настигли его, он воскликнул: "Я заболел и не могу натянуть

лук! Должно быть, смерть моя пришла!" Обратившись к слугам, он спросил у

них: "Кто же меня преследует?" — "Вас преследует знаменитый стрелок Юйгун

Чжи-сы", — ответили те. "Значит, я буду жив!" — воскликнул обрадованный

Цзычжо Жу-цзы. "Но ведь Юйгун Чжи-сы — непревзойденный стрелок! —

возразили удивленные таким заявлением слуги. — Как же говорите вы, что

останетесь живы?" Тогда Цзычжо Жу-цзы объяснил им: "Юйгун Чжи-сы учился

стрелять у Инь Гуна, а Инь Гун — у меня. Как же посмеет Юйгун Чжи-сы

причинить мне вред, если сам он является учеником моего ученика?"

И действительно, Юйгун Чжи-сы приблизился и спросил у Цзычжо Жу-цзы: "Почему

вы не сопротивляетесь, учитель?" Цзычжо Жу-цзы рассказал ему, что не совсем

здоров и не может натянуть лук. Тогда Юйгун Чжи-сы, чтобы оправдаться перед

своим князем, выпустил впустую четыре стрелы и ушел, отпустив Цзычжо Жу-цзы.

[К главе 52]

(*1) Чан — по-китайски значит "простой", "обычный"; лян — "хороший",

"прекрасный".

[К главе 53]

(*1) Мын Бэнь и Ся Юй — два силача и храбреца, живших в период Чжаньго.

Предание говорит, что они обладали такой силой, что легко могли вырвать

хвост у живого быка.

[К главе 56]

(*1) "Пропустите нас, и мы уничтожим Го". — Здесь имеется в виду война

между княжествами Цзинь и Го, происходившая в период Чуньцю. Между воюющими

княжествами находилась территория, принадлежащая княжеству Юй, и княжеству

Цзинь пришлось сначала договариваться с княжеством Юй, чтобы оно пропустило

цзиньские войска через свою территорию, с намерением одновременно

воспользоваться удобным случаем и захватить княжество Юй.

[К главе 61]

(*1) По лунному календарю весна начинается с Нового года.

[К главе 63]

(*1) Чжэнь — название сказочной птицы.

(*2) Праздник Седьмой ночи — празднуется в седьмой день седьмого месяца по

лунному календарю. Связан с распространенной в Китае легендой о Ткачихе и

Волопасе. Как повествует легенда, к востоку от Небесной реки (Млечного пути)

жила девушка-ткачиха, дочь небесного владыки. Она из года в год усердно

трудилась, ткала одеяния для неба — облака. Небесный владыка сжалился над

ее одиночеством и разрешил ей выйти замуж за Волопаса, жившего к западу от

Небесной реки. Выйдя замуж, девушка перестала ткать. В наказание за это

Небесный владыка разлучил ее с мужем и велел вернуться на восточный берег

Небесной реки. Ей разрешено лишь один раз в год, в седьмую ночь седьмого

месяца, переправляться через Небесную реку для встречи с мужем. В эту ночь в

Китае устраиваются празднества, переправы на лодках через реки,

символизирующие встречу Ткачихи с Волопасом.

[К главе 65]

(*1) У-янь — жена правителя княжества Ци Сюань-вана, отличавшаяся

безобразной внешностью. Ее сорок раз пытались выдать замуж, но все попытки

кончались неудачей. Тогда У-янь сама предстала перед Сюань-ваном, и тот,

пораженный ее умом, взял ее себе в жены.

[К главе 66]

(*1) "как Линь Сян-жу поехал на пир к циньскому государю". — В период

Чжаньго между княжествами Цинь и Чжао шли беспрерывные войны. Видя, что

война не дает никаких результатов, циньский правитель решил обманом

захватить своего противника, правителя Чжао Хуэй-вэнь-вана, и убить его. С

этой целью он пригласил Хуэй-вэнь-вана в город Миньчи, якобы для переговоров

о мире. Хуэй-вэнь-ван боялся могущественного циньского правителя и решил не

ехать. Однако сановник Линь Сян-жу и полководец Лянь По сказали ему: "Если

вы не поедете, Циньский ван расценит это как трусость и как признак слабости

княжества Чжао". Тогда Хуэй-вэнь-ван отправился в Миньчи. Его сопровождал

Линь Сян-жу. В честь приезда князя циньский правитель устроил пир и во время

пира обратился к Хуэй-вэнь-вану с такими словами: — "Я слышал, что вы

прекрасный музыкант. Пожалуйста, сыграйте на гуслях". Хуэй-вэнь-ван исполнил

его просьбу. Тогда вперед вышел циньский историк и записал: "В таком-то

году, в таком-то месяце Циньский ван встретился с правителем княжества Чжао

и во время пира заставил его играть на гуслях". В этом Линь Сян-жу увидел

унижение достоинства своего правителя и попросил Циньского вана спеть. Для

этого он приказал подать таз, ударами в дно которого обычно сопровождалось

пение в княжестве Цинь. Но Циньский ван отказался исполнить просьбу. Тогда

Линь Сян-жу угрожающе произнес: "Я сделаю пять шагов, и кровь из горла

окропит вас, ван!" Приближенные Циньского вана хотели убить Линь Сян-жу, но

тот бросил на них взгляд, преисполненный такого гнева, что они отпрянули.

Циньский ван вынужден был ударить в дно таза и спеть. Тогда Линь Сян-жу

приказал историку княжества Чжао выйти вперед и записать: "В таком-то году,

в таком-то месяце правитель княжества Чжао заставил Циньского вана петь".

Вскоре Циньский ван распорядился окончить пир. Благодаря смелости и

находчивости Линь Сян-жу врагу так и не удалось показать свое превосходство

над Хуэй-вэнь-ваном.

[К главе 69]

(*1) Юань-сяо — первая ночь Нового года; праздновался в пятнадцатый день

первого месяца.

[К главе 70]

(*1) "Лянь По было восемьдесят лет, но он съедал целый доу риса и десять

цзиней мяса за раз" — Лянь По, полководец княжества Чжао в период Чжаньго,

вел войны с княжеством Ци и разгромил его; воевал также с княжеством Цинь.

Когда умер правитель княжества Сяо-чэн-ван и на престол вступил его сын

Сян-ван, Лянь По был отстранен от должности, и на его место князь назначил

полководца Ио Чэна. Лянь По хотел убить Ио Чэна, но это ему не удалось, и он

вынужден был бежать в княжество Вэй. Однако в это время княжество Чжао

страдало от частых набегов циньских войск, и Сян-ван решил уговорить Лянь По

вернуться в Чжао. К Лянь По поехал гонец, который одновременно должен был

посмотреть, пригоден ли Лянь По к службе, ибо полководцу было уже

восемьдесят лет. Когда гонец прибыл, Лянь По в честь его приезда устроил

пир. Чтобы показать, что он еще здоров, Лянь По съел сразу целый доу риса

(доу = 10 л) и десять цзиней мяса (цзинь = 600 г), а затем облачился в латы,

вскочил на коня и начал показывать свое искусство. Однако гонец Го Кай,

подкупленный княжеством Цинь, которое боялось назначения Лянь По на

должность полководца, после возвращения в Чжао донес князю, что Лянь По стар

и ни на что не годен. Правитель княжества Чжао отказался от услуг Лянь По, и

тот вынужден был уйти на службу в княжество Чу.

[К главе 71]

(*1) Изречение из трактата древнего стратега Сунь-цзы, означающее: "Воюя на

чужой территории, держи инициативу в своих руках".

[К главе 77]

(*1) Хуай Ин — дочь циньского правителя Му-гуна, жена Юя, наследника

цзиньского князя Хуэй-гуна. После поражения княжества Цзинь в 645 г. до н.э.

наследник Юй был прислан в княжество Цинь в качестве заложника, и Му-гун

отдал ему в жены свою дочь. Через некоторое время Юй бежал из княжества

Цинь, а Хуай Ин осталась в Цинь. Вскоре из княжества Чу в Цинь прибыл

Чун Эр, впоследствии ставший гегемоном под именем Цзиньского Вэнь-гуна.

Му-гун подарил ему пять девушек, среди которых была и Хуай Ин.

[К главе 78]

(*1) По-китайски конь — "ма", и Цао Цао связывает это с фамилией

военачальника Ма Тэна.

(*2) Корыто по-китайски — "цао".

[К главе 79]

(*1) Цзы-сюй, или У Цзы-сюй — государственный деятель княжества Чу,

живший в период Чуньцю. Его отец и старший брат были убиты чуским князем

Пин-ваном. У Цзы-сюй бежал в княжество У и помогал правителю У в войне

против княжества Чу. Когда войска княжества У вступили в чускую столицу Ин,

князя Пин-вана уже не было в живых. У Цзы-сюй вырыл из могилы его труп

и дал ему триста ударов плетью. Затем княжество У воевало с княжеством Юэ

и нанесло ему тяжелое поражение. Юэский князь Гоу Цзянь запросил мира.

У Цзы-сюй был против заключения мира, и тогда враги оклеветали его перед

князем Фу Ча. Князь разгневался и приказал гонцу взять меч, поехать к

У Цзы-сюю и отрубить ему голову. Перед казнью У Цзы-сюй обратился к своим

домашним с такими словами: "Когда меня казнят, выньте у меня глаза и

повесьте их над воротами столицы, чтобы они могли видеть, как разбойники

из Юэ вторгнутся и уничтожат княжество У!" Девять лет спустя князь Юэ

действительно уничтожил княжество У.

[К главе 80]

(*1) Здесь игра слов, основанная на иероглифике. Если иероглифы,

обозначающие названия созвездий Гуй и Вэй, поставить рядом, получится

сложный иероглиф Вэй, который представляет собой название династии Вэй.

Знаки "янь" и "у", соединенные вместе, дают знак "сюй", представляющий собой

первый знак в названии города Сюйчана. Два солнца — одно вверху, другое

внизу — дают знак, который читается "чан" и является вторым слогом,

входящим в название города Сюйчан.

[К главе 87]

(*1) Дун — племя.

[К главе 88]

(*1) Дянь — племена, жившие на территории нынешней Бирмы.

[К главе 89]

(*1) Дао То и Ся Хуэй — два известных в древнем Китае разбойника. По

преданию, Дао То жил во времена легендарного императора Хуан-ди в III

тысячелетии до н.э. Ся Хуэй жил в период Чуньцю.

[К главе 90]

(*1) Ратан — вид индийского тростника.

[К главе 93]

(*1) У-хуанди — Цао Цао.

[К главе 96]

(*1) Гунь — отец легендарного древнего императора Юя.

(*2) Цин Цзи — сын Ляо, правителя княжества У, живший в период Чуньцю.

Славился своей храбростью и силой. Когда княжич Гуан убил князя Ляо, Цин Цзи

находился в княжестве Вэй. Опасаясь мести со стороны Цин Цзи, Гуан подослал

к нему убийцу по имени Яо Ли. Яо Ли приехал в княжество Вэй, вошел в доверие

к Цин Цзи и, воспользовавшись удобным моментом, тяжело ранил его. Однако

Цин Цзи не казнил Яо Ли из уважения к его верности своему князю и отпустил

обратно в княжество У. Но едва лишь Яо Ли переступил границу княжества У,

как тут же покончил с собой, бросившись на меч.

[К главе 99]

(*1) У-ди — Цао Цао.

(*2) Вэнь-ди — Цао Пэй.

[К главе 100]

(*1) Три светила — Солнце, луна, звезды.

(*2) Сунь Бинь — знаменитый полководец периода Чжаньго. В юности вместе с

Пан Цзюанем, будущим полководцем княжества Вэй, изучал военное дело. Пан

Цзюань понимал, что Сунь Бинь намного способнее его, и поэтому заманил

своего бывшего друга в княжество Вэй, где его обвинили в уголовном

преступлении и в наказание отрубили ноги, а на лбу поставили клеймо. Таким

образом Пан Цзюань надеялся скрыть Сунь Биня от людей. В это время в

княжество Вэй прибыл посол из княжества Ци. Сунь Биню удалось повидаться с

ним и рассказать ему свою историю. Посол увез его с собой в княжество Ци,

где Сунь Бинь был представлен князю и получил должность главного военного

советника. Когда княжества Вэй и Чжао объявили войну княжеству Хань,

последнее обратилось за помощью к Ци. На помощь был послан полководец Тянь

Цзи. При нем советником был Сунь Бинь. Вэйский полководец Пан Цзюань,

осаждавший столицу княжества Хань город Далян, снял осаду и двинулся

навстречу новому врагу. Уверенный в могуществе своей армии, Пан Цзюань

недооценивал противника, и Сунь Бинь этим воспользовался. Едва лишь войско

Тянь Цзи вступило в пределы княжества Вэй, Сунь Бинь распорядился, чтобы

воины вырыли сто тысяч очагов для варки пищи. По числу очагов, которые

зажигались ночью, противник мог определить количество войск. На следующий

123 ... 196197198199200 ... 202203204
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх