Хоук рассмеялась, а я закатил глаза к потолку.
— Тимми, сегодня празднуем наш с миссис Элизабет Хоук развод, накрывайте праздничный стол, — сказал я в пустоту.
Домовой эльф меня точно услышал, поскольку стол тут же был сервирован и уставлен выпивкой с закусками.
— Кстати, Лиз, у меня для тебя и Северуса есть замечательный подарок на свадьбу, но я вручу его сразу.
— Какой? — тут же проявила любопытство Хоук.
— Вообще-то, изначально планировалось подарок вручить лишь тебе, но я договорюсь за вас обоих... — Я сделал многозначительную паузу. — Помнишь, к тебе недавно приходил молодой китаец, который очень заинтересовался зельем Регенерации?
— Да, был такой, — наморщив носик, ответила Хоук.
— Так вот, этому китайцу более двух тысяч лет, он самый старый и самый знающий магистр алхимии на нашей планете. Его зовут...
— Ци Йен, — перебила меня Хоук. — Ты хочешь сказать, что это тот самый Ци Йен, который написал древнекитайские труды по алхимии, которые каким-то образом попали в руки Николаса Фламеля, и по которым он воссоздал философский камень? Это точно не однофамилец, а то у китайцев имена одинаковые?
— Я не знал таких подробностей о Фламеле. — На моё лицо вылезла насмешливая улыбка. — Подумать только, а европейцы его считают единственным создателем философского камня. А он, просто сумел как-то заполучить инструкцию по создания камушка и прочитать старые китайские иероглифы. Лиз, ты зря сомневаешься — это тот самый Ци Йен, китайский алхимик, родившийся ещё до нашей эры.
— Но как тебе удалось найти, а главное — уговорить такого великого человека? — удивилась Хоук.
— Это же Гарри, — протянула Бробст. — Чему ты удивляешься? Мы сегодня взорвали ядерную бомбу, вы развелись, а тебя удивляет, что он знаком с магистром алхимии? Я бы удивилась, если у него такого знакомства не было.
— Мистер Йен стал моим должником. Из меня зельевар и алхимик не очень, но вот для тебя — это самое то.
========== Эпилог ==========
Двенадцать лет спустя.
Осень в этом году настала как-то внезапно. Утро первого сентября в Лондоне было холодным, люди не удивились бы, если бы пошёл снег. Деревья уже были покрыты золотистыми листьями, разительно отличаясь от зелёной растительности Сиднея. Когда маленькая семья пробиралась по шумной дороге к огромному дымному вокзалу, выхлопы машин и дыхание прохожих блестели в холодном воздухе, как нити паутины. Прекрасная пара, состоящая из невероятно очаровательной блондинки, которая выглядела очень юной, всего на двадцать пять лет и жгучего брюнета, худого и высокого, с большим горбатым носом, выглядящего на те же самые двадцать пять лет, толкали перед собой по нагруженной тележке с громыхающей поверх остальных вещей большой клеткой. Совы в клетках возмущенно ухали. Голубоглазая девятилетняя девочка с роскошными платиновыми волосами, чуть не плача, плелась позади черноволосых братьев-близнецов, крепко вцепившись в отцовскую руку.
— Погоди, осталось недолго, скоро и ты поедешь, — сказал ей отец, которым оказался Северус Снейп, всемирно известный австралийский грандмастер зельеварения.
— Два года, — всхлипнула Лили, его дочка-блондинка. — А я хочу сейчас!
Пассажиры с любопытством глазели на сов, пока семейство двигалось к разделительному барьеру между девятой и десятой платформой. Сквозь окружающий шум донесся звонкий мальчишеский голос одного из близнецов. Сыновья молодой пары продолжали спор, начатый в машине.
— Не буду! Не буду я в Слизерине! — восклицал Эдвард, мальчик, идущий справа.
— Гарольд, прекрати! — сказала его мама, Элизабет Хоук.
— Да я только сказал, чтобы он шёл поступать вместе со мной на Слизерин, — Гарольд улыбнулся брату-близнецу. — Что тут такого? Ведь попасть в Сли...
— Гарольд, а почему ты решил поступать на Слизерин? — вдруг спросил Северус Снейп у сына.
— Эм... — Гарольд стушевался. — Дядя Гарри обещал мне кое-что, если я поступлю на Слизерин. Только я не скажу, что именно — это секрет.
— Ах, дядя Гарри... — нахмурившись, протянул Северус. — Вечно этот Адамс что-то мутит. Ещё в школе с самого поступления был шебутной, теперь вот, моих сыновей на какую-то аферу подбивает.
— Севи, солнышко, — обратилась к мужчине Элизабет. — Гарри хороший парень, он детям никогда плохого не посоветует.
— Ну да, — скептически заметил Северус, выразительно вскинув кверху брови. — А не он ли несколько лет назад пришёл в школу Валлаби и посоветовал школьникам собирать металлолом на магловских свалках в сумки с расширенным пространством, нося активированный маглооталкивающий амулет, а потом сдавать этот металлолом маглам, у которых его... хм... позаимствовали?
— Ха-ха-ха! — Рассмеялась Элизабет. — Так ведь, когда он провожал сына в школу первого февраля, вначале к нему подошёл мальчик-старшеклассник и таинственным шёпотом предложил по дешёвке купить слиток золота, который оказался трансфигурированным. Только после этого Гарри пошёл детям читать лекцию о том, как надо правильно зарабатывать и при этом не попадаться властям.
— Гениальный поступок! — саркастично произнёс Северус. — Грандмастеру трансфигурации предлагать купить трансфигурированный слиток золота. Я молчу о том, что Адамсу вообще что-то предлагать купить чревато. Это случаем был не его внебрачный отпрыск?
— Кто знает! — многозначительно ответила Элизабет.
— Ух ты! — радостно воскликнул Эдвард, второй близнец. — Ты слышал, Гарольд? Это же гениально! И почему дядя Гарри ни о чём таком не сказал нам?
— Ты что, собираешься воровать бронзовые краны с магловских свалок? — удивлённо спросил Гарольд. — Ты же слышал, вся школа Валлаби уже этим промышляет. Уверен, они выгребли со свалок всё, что было не забетонировано.
— Мальчики, даже не вздумайте заниматься чем-то подобным! — грозно заявил Северус. — Тем более, что у всех свалок в Австралии уже давно патрулируют авроры и вылавливают подобных прохиндеев.
Пятеро Снейпов подошли к барьеру. Самодовольно покосившись через плечо на брата-близнеца, Гарольд взял у матери тележку и побежал вперед. Спустя мгновение он исчез из виду.
— Вы мне будете писать? — тут же спросил Эдвард у родителей, пользуясь отсутствием брата.
— Каждый день — хочешь? — спросила Элизабет.
— Нет, каждый день не надо, — поспешно сказал Эдвард. — Дядя Гарри говорил, что когда он учился в Хогвартсе, большинство ребят получали письма из дома примерно раз в месяц.
— Ну раз дядя Гарри говорил... — протянула Элизабет.
— Ты, пожалуйста, не верь всему, что он наговорил тебе о Хогвартсе, — добавил Северус. — Ваш крёстный любит шутить.
— Что, и про Выручай-комнату тоже? — с недоверием спросил Эдвард.
— А что, Гарри рассказал вам о Выручай-комнате? — удивлено спросила у сына Элизабет.
— Ну... — Эдвард замялся. — Крёстный рассказал об этой комнате и попросил проверить её на разное имущество. Он сказал, что вы с папой её ограбили, но вдруг там что-то осталось.
Северус Снейп судорожно закашлялся от удивления. Он встал как вкопанный и тяжело задышал.
— Ну, Адамс... — шипя, протянул Северус.
Все вместе, оставшиеся на платформе Снейпы, толкали вперед вторую тележку, набирая скорость. У самого барьера Эдвард вздрогнул, но столкновения не произошло. Семья просто вдруг оказалась на платформе девять и три четверти, окутанной густыми клубами белого пара от ярко-алого "Хогвартс-экспресса". Повсюду в тумане виднелись неясные фигуры, и Гарольд уже исчез среди них.
— Где они? — с тревогой спросил Эдвард, глядя на туманные очертания, мимо которых они проходили.
— Мы их найдем, — успокоила его Элизабет. — Эди, вот они, по-моему.
Разобрать лица в густом дыму было трудно. Голоса, чьих обладателей было не видно, звучали неестественно громко. Кто-то поблизости во всю глотку рассуждал о правилах полета на метлах.
Из тумана возникла группа людей, стоящих у последнего вагона. Лишь подойдя совсем близко, Северус, Элизабет, Лили, Эдвард и Гарольд, смогли ясно увидеть их лица. Это была странная пара родителей, которая тем не менее, смотрелась весьма гармонично.
Маленького роста мужчина с аккуратной тёмно-каштановой бородой, одетый в классический костюм чёрного цвета и с широкополой шляпой на голове. Он был настолько низок и имел непропорционально большую голову, что можно было смело утверждать, что это карлик. Любой, кто читает газеты, смотрит телевизор или пользуется интернетом, сразу сумел бы опознать в этом низкорослом юноше всемирно известного миллиардера, самого богатого человека планеты, а волшебники ещё могли бы добавить — самый молодой грандмастер трансфигурации, а также самый богатый и один из наиболее влиятельных волшебников мира. Некоторые наиболее знающие маги ещё могли бы шёпотом добавить, чтобы не дай бог не услышал тот, о ком говорят, что подмастерье тёмной магии и некромантии, но мистер Гарри Адамс, если бы услышал подобное, то стал бы всячески это отрицать.
Рядом стояла юная девушка, чей рост лишь немногим превышал рост карлика, ей с натяжкой можно было дать семнадцать лет, хотя длиннополое черное вечернее платье и стильная шляпа с огромными полями делали её визуально ещё на несколько лет старше. Эмили Адамс, официально слабая волшебница и супруга мистера Гарри Адамса, которой завидует большая часть девушек мира, в том числе магического. Но лишь единицы знают, что на самом деле она не совсем человек.
Карлик держал за руку семилетнюю милую девочку с тёмно-карими глазами и густыми чёрными волосами, которые в распущенном виде ниспадали до поясницы. Девочка была названа в честь прабабушки отца — Мортиша. Она была с отцом почти одинакового роста, не дотягивая всего несколько сантиметров. Но любому было понятно, что ещё год-два, и доченька перегонит в росте отца, а затем и мать.
Навстречу Гарольду с радостью бросился второй сын этой странной семейной пары. Рослый для своих одиннадцати лет жизнерадостный мальчишка, одетый в форму Хогвартса со знаками отличия Пуффендуя. У него были каштановые непослушные волосы, карие глаза и слегка удлинённые верхние клыки, из-за которых его улыбка была несколько устрашающей, а школьная мантия придавала мальчишке схожесть с маленьким вампирёнышем.
— Алекс! — радостно закричал Гарольд, кидаясь обниматься с другом.
— Гар! — радостно воскликнул Алекс. — Тут так классно. Большой красный паровоз, куча народа, всем плевать на Статут секретности.
— Алекс, ты что, тоже едешь в Хогвартс? — удивлённо спросил подошедший Эдвард.
— Нет — это папина мантия, она мне немного маловата, но налезла, — отмахнулся Алекс. — Это всё ваша мама. Она моему отцу несколько месяцев по ушам ездила... Ну, так папа говорит... В общем, когда тётя Лиза была у нас в гостях в последний раз, она сказала, что всё должно быть символично, и мы все должны ей подыграть. Нас с Мортишей папа на сегодня в школе отпросил "по семейным обстоятельствам". Жаль, что меня в Хогвартс не отпускают. Я слышал, там круто — каждый год школьникам устраивают разные приключения на выживание, прямо как в гостях у бабули.
— Б-р-р... — выдал Эдвард, передёргивая плечами. — Нет уж, я больше к твоей бабуле ни за что в гости не поеду. Эти её игры "кто быстрее поднимет зомби"...
— Да ты что? — воскликнул Гарольд, с радостно горящими глазами. — Это же круто! Где ещё можно самостоятельно поднять зомби? А какие шикарные пирожки с игуанятиной она печёт!
— М-м-м... — протянул Алекс. — И не говори! Пирожки у бабули шикарные.
— Алекс, — сказал Эдвард, — помнишь, мы как-то видели у крёстного в кабинете фотографии. На одной из них он был с огромным морским драконом. Ты спрашивал у него, откуда такой монстр?
— Да, Эди, — ответил Алекс, — я спросил у отца об этом, но он лишь потрепал меня по голове, и сказал, что может быть когда-то расскажет нам эту историю.
— Эх... Наверняка дядя Гарри охотился на этого монстра, — мечтательно протянул Гарольд. — Вот бы в следующий раз он взял с собой нас.
— Папа называет это рыбалкой! — наставительным тоном сказал Алекс.
Северус Снейп подошёл к семейной чете Адамсов. Он возвышался над карликом и прожигал его пронзительным взором.
— Что ты наговорил моим детям, Адамс? — цедя слова, произнёс Северус.
— Северус, о пестиках и тычинках мы ещё не говорили, если ты об этом.
— Я про, — Северус перешёл на шёпот, — Выручай комнату.
— Так ведь они едут в Хогвартс, крестникам надо знать все тайные места, — ответил Гарри. — Кстати, Северус, как там поживает магистр Йен?
— Хорошо поживает, — уже спокойно сказал Северус. — Я, конечно, тебе очень благодарен за всё, что ты сделал и делаешь для нашей семьи, но это не значит, что ты имеешь права учить моих мальчиков всяким непотребствам и рассказывать о... хм... бурной молодости их родителей.
— Понял, о сроке в Азкабане ни слова, — перейдя на таинственный шёпот, произнёс Гарри.
Из клубов пара к последнему вагону подошли две семейные четы и высокий симпатичный широкоплечий юноша.
В юноше почти каждый сумел бы опознать всемирно известного миллиардера, филантропа и плейбоя — Джастина Финч-Флетчли.
Одним из семейств была чета Кингов, состоящая из накачанного крепыша Гарта и среднего роста симпатичной волшебницы с густыми каштановыми волосами — Гермионы. С ними рядом шёл их десятилетний сын Хьюго и пятилетняя дочь Роза, которую за руку вела Гермиона Кинг.
Второй четой оказалось семейство Смитов. Глава семейства, высокий улыбчивый блондин Джон Смит, был одет в дорогую байкерскую одежду, на которую пошла кожа дракона и ткани из шерсти магических зверей. Его супругой была миловидная латиноамериканка с густыми чёрными волосами, известная в узких кругах волшебница — мастер гербологии. Длиннополое платье девушки не скрывало большого живота, явно говорящего, что его обладательница находится на седьмом месяце беременности. С ними рядом шёл девятилетний черноволосый паренёк, на лице которого был неподдельный восторг, с которым он рассматривал окружающих людей и паровоз. Сын Смитов был назван по всем заветам Блэков и носил гордое имя Альтаир, и был такой же шебутной, как его отец.
— Элизабет, я не понимаю твоей тяги к этому представлению, — без захода начала Гермиона, едва добравшись до нас. — Ну зачем вы вообще отдаёте детей в Хогвартс? Я хоть там училась, но с уверенностью заявляю, Валлаби лучше. Я бы своих детей в Хогвартс ни за что не отдала.
— Ничего страшного, — отмахнулась Элизабет. — Северус настаивал, чтобы наши дети поехали учиться в Хогвартс, он утверждает, что это традиция, и учёба в интернате закаляет характер. А образование дети потом получат с помощью Локи и репетиторов. Я в Хогвартс так и не попала, так что интересно было посмотреть на платформу девять и три четверти, а также хотелось собрать всех друзей, чтобы было всё как в сказке. — Последнее девушка сказала многозначительно.
— Локи? — удивлённо спросила Гермиона.
— Ой, — выдала Элизабет. — Я хотела сказать, ЛК. Мы просто так называем шлемы виртуальной реальности.
— Не знала, что с помощью них можно учиться, — сказала Гермиона, и тут же отрешилась, видимо размышляя, где раздобыть такое замечательное устройства. — Я думала, что с ЛК можно только в игрушки играть. Почему о такой функции нигде не говорится?