Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

(Том 4)Mushoku Tensei -Isekai Ittara Honki Dasu Реинкарнация безработного


Автор:
Жанр:
Foreign+Translat
Опубликован:
12.02.2015 — 12.02.2015
Читателей:
1
Аннотация:
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.Перевод Виталия Филончука.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Единственно, что у меня было с собой это эти шашлыки. Они были приготовлены из чего-то вроде гребешков, мидий и приправленной рыбы. Кроме того присутствует ряд морепродуктов, которые я действительно не могу описать.

Купить еду с лотка, даже если так было сказано, Хитогами не объяснил толком какую именно. Поэтому я просто взял то, что легче всего унести с собой.

Последнее время я слишком много думал о делах. Если любитель попытается приготовить и красиво сервировать что-нибудь это просто закончится неудачей. Если я попытаюсь слишком много думать обо всём, я просто впаду в ступор, не зная толком, что же делать.

В этот раз, напротив, Я просто искренне подчинюсь и посмотрим, что выйдет. Прямо как мне и сказали, я купил немного еды и теперь слоняюсь по округе в переулках, высматривая событие. Бездумно. Это как ролевая игра. Рано или поздно произойдёт случайное событие. Нет нужды слишком глубоко об этом задумываться, достаточно просто покорно пройти через это.

Этот парень предпочитает интересные события. Тот факт, что я слишком много задумываюсь обо всём — это именно то, к чему он стремится. Если я просто покорно подчинюсь, ему будет совсем не интересно.

Но, пока я размышлял над этим, бродя по округе уже несколько минут, я вдруг понял.

"Подождите-ка! Разве всё не пойдёт именно так, как он спрогнозировал?"

Я почувствовал себя одураченным. С этим его мастерским искусством вести общение, теперь я идеально следую его прогнозам.

Если задуматься, я понимаю, это действительно раздражающая манера разговора. Такое чувство что ты марионетка, которую он дёргает за ниточки. (Прим. пер. В оригинале здесь сказано что-то вроде "Чувствуешь будто танцуешь у него на ладони". Скорее всего, эта поговорка — отсылка к известной истории про Будду и Царя Обезьян. Но если честно, то я не большой знаток буддизма и японско-китайской культуры, так что утверждать не берусь)

Вспомни первоначальное намерение. Мои чувства во время первой нашей встречи. Это факт, что мне абсолютно не стоит доверять ему.

Ладно, это будет последний раз,когда я следую его планам. На этот раз я просто подожду и посмотрю, что получится, если я просто последую его совету, но уж в следующий раз я абсолютно точно не буду подчиняться. Я уже не хочу больше исполнять его волю, так что вот так.

Часть 2

Шатаюсь по округе по глухим переулкам.

Один.

Интересно, почему мне нужно быть одному? Где-то за этим советом и скрывается истина. Развитие событий, которого не случится, если Руджерд и Эрис будут здесь. Не стоит задумываться об этом слишком глубоко. Я был бы счастлив, если бы это было что-то эротическое, а пока я продолжу, надеясь, что что-то всё же случится благодаря этим действиям.

Я сказал Руджерду И Эрис, что сегодня мы будем действовать раздельно. Поскольку речь об Эрис, было бы опасно отпускать её в одиночестве, так что я попросил Руджерда присмотреть за ней. Как раз в это время эти двое должно быть уже развлекаются на пляже.

"Погодите-ка! А разве это не будет свиданием?"

Следуя потоку своих мыслей, я представил этих двоих на песчаном пляже.

Не, не. Не может быть.

У... у... успокойся. Это Эрис и Руджерд. Не может быть, чтобы эта история, превратилась во что-то сексуальное. Это просто присмотр за ребёнком, присмотр за ребёнком.

Ах! Хотя Руджерд силён!

Эрис, кажется, сильно уважает Руджерда! Совсем недавно меня восприняли только как Владельца!

Ни за что. Почему я вообще беспокоюсь? Фууух.

Всё в порядке, верно Руджерд-сан? Ты же не украдёшь у меня девушку, верно? (Прим. пер. В оригинал использован термин "netorare".) Верно ведь, так? После моего возвращения вы двое ведь не станете странно близки?

Я... Я верю в вас!

Сейчас я впервые попытался продумать бой против Руджерда.

У меня нет шансов в ближнем бою. Чтобы одолеть его, первое, что я должен сделать, это уйти на в два раза большее расстояние, чем то, на которое действует способность поиска этого камня на его голове. А затем, чтобы победить, использовать магию воды. Поток воды, это препятствие для него. Для тог, чтобы избежать наказания я должен отрезать его с помощью воды.

Я создам большое количество воды и, в конце, просто смою его в океан. Я заставлю его дрейфовать там, пока он не умрёт. Ку-ку-ку.

Прошу не заблуждайтесь. Я доверяю Руджерду. Однако, как я только что сказал, всё будет именно так.

Не зря же говорят "любовь — это война"?

Часть 3

Тихо и мирно было в глухих переулках. Обычно, когда вы думаете о таких местах, вы представляете себе пристанище всякого рода негодяев. В реальности, если бы ребёнок вроде меня, непорочный, беспомощный и чистосердечный гулял бы здесь, он бы тут же попался на глаза похитителям. В конце концов, в этом мире похищения, один из самых популярных и прибыльных видов преступлений.

Если бы кто-то заявился похитить меня, я переломал бы им руки и ноги, потом допросил бы, добывая информацию, отобрал бы всё ценное, что у них было бы при себе, а потом сдал бы властям. (Прим. пер. Точно-точно. Только не забудь им глаза выколоть и уши отрезать.)

— Хе-хе-хе, девочка, если пойдёшь со мной, я дам тебе наесться до отвала.

Я услышал этот голос, донёсшийся из дальнего переулка.

Я быстро заглянул туда, чтобы рассмотреть. Мужчина со страшным лицом тянул руки к юной девочке сидящей у стены. Тут конечно очень легко понять суть происходящего.

Кто ходит первым — выигрывает. Я подготовил посох и настроил свою Каменную Пушку так, чтобы её удар был примерно на уровне джэбов профессионального боксёра. А затем выстрелил каменной пулей в спину мужчины. За прошедший год я довольно хорошо обучился делать такое с лёгкостью.

— Ой?!

После того как он развернулся, я сделал ещё один выстрел. на этот раз он был немного сильнее.

— Гух?!

Баган! Издав замечательный звук, камень ударил мужчину прямо в лицо, сопровождаемый треском. (Прим. пер. Треск костей, плеск крови — есть ли звуки приятнее? :)) Мужчина зашатался, попытался, пошатываясь двинуться, а затем рухнул. Он не должен был умереть. Похоже, я проделал неплохую работу, сдерживаясь.

— Вы в порядке, юная леди?!

Я сделал настолько приветливое лицо насколько смог, и протянул руку девочке, которую чуть было, не похитили.

— О...ох?!

Это была маленькая девочка, одетая в откровенный, чёрный кожаный наряд. Сапоги, доходящие до колен. Кожаные короткие шорты. Открытый топик.(Прим. пер. В английском переводе использован термин "tube-top", в японском первоисточнике тоже что-то вроде этого. Я честно говоря с названиями всяких модных женских штучек не особо знаком, так что русского аналога подобрать не смог. Этот элемент одежды, по сути, представляет собой полосу ткани обёрнутую вокруг груди. Без бретелек и оставляет пупок открытым. Часто делается из растягивающейся ткани. Впрочем, есть же картинка. Ну сам термин я привёл, кому интересно поищет картинки оригинала самостоятельно.) Её ключицы, утончённая талия, пупок и бёдра — вся её кожа была очень светлой. И наконец самые заметные черты; пышные волнистые фиолетовые волосы и рога.

В тоже миг, как я увидел её я понял. Это суккуб. И не только, она ещё и маленькая девочка. без сомнений она должна быть моложе меня. Может быть это награда, что Хитогами дал мне за то что я делал всё как он хотел? Кажется, иногда этот парень может сделать и что-то хорошее.

Нет, это не может быть суккуб. В этом мире существа с чертами суккубов считаются монстрами. Если я правильно помню, это монстры, обитающие на континенте Бегаритто. Я помню те времена, когда Пол сказал с необычно серьёзным лицом, "Наш род не может выстоять против них". Я уверен, что если бы я действительно встретил суккуба я поддался бы их техникам и был полностью ими повержен. Суккубы — естественные враги рода Грэйрат. Ну, отложим это пока.

Не может быть монстров в центре города. Другими словами, это не суккуб. Она должно быть просто ребёнок из нормальной семьи демонов, одевший эротичный наряд.

— О... Охххх! Т-ты, ублюдок, что ты наделал?!! Посмотри что ты наделал! — девочка вся дрожала.

— Э... Этот мужчина был... Ты знала этого мужчину?!

Её лицо было совершенно потерянным. Что ты наделал? Что ты теперь собираешь с этим делать? Такого рода выражение.

— Ах, прости за это, он был твоим знакомым? — вот что я спросил, склонив голову в извинении.

Это было не то чувство и лицо с которым обычный мужчина средних лет будет разговаривать со знакомым ребёнком. Когда я увидел это, это было больше похоже на возбуждённого педофила. Посмотрите только на это ярко красное лицо, даже после потери сознания на нём всё ещё плавает эта распутная улыбка.

Он может и взял бы эту маленькую девочку домой, накормил бы её роскошной едой и предложил бы тёплую постель, но взамен потребовал бы жаркую ночь, такого рода чувство.

— Этот человек собирался накормить меня(Прим. пер. Она использует по отношению к себе слово "Warawa"(?), что литературно можно перевести как "ребёнок". В старину использовалось женщинами из семей самураев. В наши дни японцы используют такое в литературе, чтобы подчеркнуть и передать старомодный стиль общения девушек из благородных семей. В общем просто примите к сведению. Напоминать об этом каждый раз, когда она снова откроет рот, я вряд ли буду), голодную... едой!

Я услышал громкий булькающий звук откуда-то. Этот звук был похож на подземное урчание. Стоило звуку прекратиться, как колени девочки подогнулись, и она упала на землю.

— Ты... ты в порядке?

Не задумываясь, я опустился вниз и приобнял, поддерживая. Я не позволю себе упустить законный повод полапать маленькую девочку. Однако не заблуждайтесь. Я пришел, чтобы спасти её по наставлению Хитогами. Это совсем другое, чем с тем мужчиной средних лет только что.

— гу? Угх? Прошло триста лет с тех пор как я возродилась. Подумать только я пала в таком месте? Нельзя позволить Лапласу узнать об этом!

Какая-то странная любительская игра началась. Может быть этот её наряд — своего рода косплей?

— Хо... Хотя бы на время, держись, съешь вот это.

Я сунул сразу три маленьких шампура с жареным мясом, что я подготовил, в рот девочке.

"Могу-могу-могу" (Прим. пер. Японский звук для активного жевания.)

В тот же миг как они попали в рот маленькой девочки, её глаза широко распахнулись, с распахнутыми глазами она продолжила жевать, поедая морепродукты.

Она даже утащила куски из моей руки. У меня ещё оставалось кусочков двенадцать, но десять из них внезапно исчезли.

— У... у... о... ох! Это здорово! Первая еда за год это так здорово!

Девочка вновь наполнилась энергией. Она вдруг вскочила с земли, энергично как маленькая пружина и уже стояла на земле после всего одного движения. Её физическая подготовка кажется удивительно высока.

— Я была спасена, спасена! Ты! С этим я смогу протянуть ещё один год!(Прим. пер. Ясно почему за тысячу лет так и не подросла. Питается раз в год.)

И в этот миг глаза девочки наконец встретились с моими. Это были странные глаза, в которых чёрный сочетался с фиолетовым. Интересно, это тоже для косплея? Нет, в этом мире же не должно быть никаких контактных линз. Её глаза должно быть такие изначально.

— Ох?

Правый глаз девочки завращался. и тот же миг его цвет сменился на синий.

Э... это жутко!!!

— Увааа! Уваа! Что с тобой? Удивительно! Это отвратительно! Что это было?! Фу-ха-ха-ха! Это первый раз когда я вижу что-то подобное! — увидев моё лицо, девочка начала говорить это, энергично прыгая вокруг.

Да, конечно это шок. Первый раз за долгое время, когда кто-то посмотрел мне в лицо и назвал отвратительным. Однако я и сам подумал, что она жуткая. Я всё ещё уверен в этом.

— Что это? В то время пока он был в животе это были близнецы, а когда он родился одна из половинок умерла, так что ли?

Что? Что такое она говорит?

— Нет, не думаю, что это так.

— В самом деле?

— Да.

— К томe же количество твоей магической силы! Больше чем у Лапласа, ты знаешь?

Что, больше чем у кого?

— Ну, всё прекрасно! Назови себя!

— Я Рудэус Грэйрат.

— Хорошо! Меня зовут Киширика Киширису! Так называемая Великая Императрица Мира Демонов!

Уперев руки в талию и качнув бёдрами она с гордостью выставила свою грудь. Внезапно увидев бёдра прямо перед глазами я рефлекторно лизнул её. Это попахивает но сладостно.

— Ухяя! Что ты делаешь?! Это грязно!

Девочка уставилась на меня, сжав ноги вместе и начала оттирать их.

Однако, теперь я понял. Великая Императрица Мира Демонов, Киширика Киширису. Даже я слышал о ней прежде. В Человеческо-Демонической Великой Войне, она та, кто возглавляла расу демонов, сражалась и была с легкостью сокрушена, бессмертная Императрица Демонов.

Интересно, она настоящая? Я пришёл сюда по совету этого Хитогами. Есть вероятность, что она на самом деле Великая Императрица Демонов.

Однако, могла ли настоящая императрица демонов оказаться в такого рода месте посреди неизвестности на Демоническом Материке, и рухнуть от голода? Как ни посмотри, не может такого быть.

Верно. Это должно быть что-то вроде игр детей демонического Материка, притворяющихся великими людьми прошлого.

И особенно популярен Демон-Бог Лаплас. Для кого-то вроде меня, кто знает правду, он отвратительный злобный ублюдок, но этот парень всё равно популярен. Даже хотя н и проиграл войну, он покорил Демонический Материк, объединил все демонические расы и вернул им былой статус, что в конечном итоге привело к миру. Это величайший человек в истории демонов, как и было, сказано.

Так что дети обычно бегают по округе, изображая приключения Лапласа. Особенно, эпизод, в котором он сражается с бессмертным повелителем демонов. С тех пор как мы пришли сюда в Порт Ветра, я видел такое множество раз.

Великая Императрица демонов тоже великое существо, если вы конечно можете звать её великим существом. Однако, вероятно из-за того, что она из куда более древней эпохи, я почти не видел, чтобы кто-то играл в неё.

Это дитя конечно страстная поклонница Великой Императрицы Демонов и у неё нет друзей, чтобы играть вместе с ними, так что она играет одна в этих переулках. Если задуматься, это всё объясняет.

Хм. Быть одному так одиноко, верно? Ничего не поделаешь, я поиграю с ней.

— Ва, ва, ха! Прошу простить меня! Ваше Величество!

Я начал разыгрывать сцену в преувеличенной манере, склонив голову и встав на одно колено, подобно вассалу.

— О? О...ох! Это хорошо, это хорошо! Я всегда ждала такого ответа! Молодёжь в наши дни вообще не имеет манер.

Да, да, Киширика радостно закивала. Да, да, всё верно, уверен, ты всегда хотела, чтобы кто-нибудь поиграл вместе с тобой.

— Прошу простить мне мою грубость, ибо я не знал, что вы возродились, и действовал неподобающим образом!

— Всё нормально. Ты спас мне жизнь. Ты можешь просить о любом желании.

Спас твою жизнь... Я же просто дал тебе немного еды, когда ты была голодна, верно?

— Уммм? Тогда я хочу страшно разбогатеть.

12345 ... 181920
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх