Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Loose Cannon. Глава 24


Жанр:
Опубликован:
08.10.2024 — 08.10.2024
Аннотация:
Болтовня утром с Роном. Матч с Эролл.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Барнуисл подлетел к нему через несколько минут.

— Эти белые мантии были смелым выбором. Ты предупредил фотографов заранее? — Гарри проигнорировал его и он продолжил: — Жаль, что ты не предупредил свою девушку — очевидно, она не так зависима от внимания, как ты, Блэк.

Гарри намеренно не отводил взгляда, но затем устремил его зрачки на точку рядом со стойками ворот "Пушек". Он сделал ложный выпад вниз, а Барнуисл сразу за ним едва не врезался в двух преследователей "Эрроу", совершив разворот, а затем резко обогнул одну из стоек, прежде чем возобновить свой круговой маневр. Толпа восторженно завопила, и диктор на время привлек внимание Гарри, восхитившись "самым потрясающим финтом, который он когда-либо видел.

— Блядь, Поттер. Ты что, маньяк какой-то? — воскликнул краснолицый Барнуисл.

— Нет, я просто опытный летчик.

— Это был не полет, а усиленное метлой желание умереть.

Гарри ускорился и продолжил кружить. Дождь усилился, и ему нужно было прийти в себя. Он немного отдохнул от полетов и позволил энергии толпы зарядить его энергией сознания.

Снитч оставался спрятанным, и через некоторое время Гарри почувствовал, что пришло время для еще одного финта. Рассчитанным движением он нацелился на Гэри, который только что отбил один из бладжеров в сторону преследователей "Эпплби". Если бы Барнуисл последовал за финтом Гарри, он полетел бы прямо на траекторию бладжера, если бы не предпринял маневр уклонения.

План сработал — Барнуисл ускорился по направлению к предполагаемой цели Гарри и внезапно оказался между своими преследователями и приближающимся бладжером. Он был вынужден повернуть и чуть не врезался в одного из своих товарищей по команде.

Когда он догнал Гарри, тот тяжело дышал.

— Что, блядь, это было? Ты что, пытаешься меня убить?

— Нет, я пытаюсь поймать снитч. Ты был всего лишь сопутствующим ущербом.

— Ты действительно сумасшедший, — сказал Барнуисл, скорее для себя, чем для Гарри. Он был явно потрясен новой стратегией "Пушек".

Долгое время матч продолжался в том же духе. Гарри кружил по кругу, а Барнуисл либо отслеживал его, либо самостоятельно искал снитч. Затем Гарри делал ложный выпад каким-нибудь новым и разрушительным способом, чаще всего совершая переворот, и возобновлял кружение.

Барнуисл заглатывал наживку каждый раз. Он не мог позволить себе не делать этого, поскольку у Гарри уже была репутация хорошего наблюдателя, поэтому он был вынужден следовать за Гарри по любому непредсказуемому пути. Он перестал насмехаться и вместо этого выражал постоянную тревогу по поводу психического состояния Гарри.

— Неудивительно, что Сам-Знаешь-Кто пытался прикончить тебя в детстве! Его явно предупредили.

— Вы знаете, именно это и произошло, — сказал Гарри. Это было даже не бахвальство — Барнуисл наткнулся на правду.

Искренность Гарри обезоружила Искателя-соперника.

— Вас действительно невозможно убить? — он спросил с очевидной искренностью. — Вот как ты летаешь. Или это война тебя подкосила?

— Я был в полной заднице задолго до войны. В конце концов, Волдеморт убил моих родителей. — Гарри был удивлен, услышав свой собственный откровенный ответ, но ему хотелось заверить Барнуисля, что он все еще человек. Более того, спокойный разговор помог ему вернуться к осознанности и изменить свое намерение относительно появления снитча.

— Хорошо, что на трибунах нет родителей, которые наблюдали бы за этим... они бы наложили в штаны.

"Мальчик, который насрал", — подумал Гарри, но ничего не сказал.

Гарри проверил счет и с удовлетворением отметил, что "Пушки" имеют солидное преимущество. Его финты сбивали с толку преследователей "Эрроу", в то время как "Пушки" быстро оправлялись от атак Гарри. Дождь наконец прекратился, но земля была мокрой, и он предположил, что болельщики тоже. Но толпа нисколько не поредела.

Наконец, он заметил Снитч, низко летящий к земле и направляющийся к Даррену и Рене. Он направился к нему, и Барнуисл последовал за ним, но Гарри был ближе. Как только он обхватил снитч рукой, он оказался в опасной близости от того, чтобы врезаться в своих преследователей, и ему пришлось наклониться, чтобы избежать столкновения. Но он безболезненно заскользил по земле, его удар смягчила влажная земля.

— Поттер поймал снитч! — закричал диктор. — Пушки выигрывают со счетом 310:70! — Толпа пришла в неистовство, и Гарри, весь в грязи, присоединился к своим товарищам по команде на круге почета.

— Блядь, это сработало! — воскликнул Даррен, обнимая Гарри за плечи, пока они летели. — У нас действительно получилось!

— Очень потрясающе! — воскликнул Гэри. — Ты можешь поверить в эту толпу?

Неистовые крики зрителей в конце концов перешли в скандирование

— Поттер! Поттер!, — которое продолжалось до тех пор, пока Джанет не толкнула Гарри и не крикнула:

— Они хотят, чтобы ты сам прошел круг почета.

Гарри высоко поднял снитч и помчался по стадиону, чувствуя, как грязь застывает на его лице. Он был вне себя от восторга.

Игроки наконец приземлились, и на поле их встретили резервисты. Оуэн обнял Гарри, не обращая внимания на грязь.

— Абсолютно блестящий полет, Гарри. Это было очень легендарно.

— Спасибо, я знаю, что я заезженная пластинка, но без вас я бы не справился.

— Расскажи это репортерам, — сказал Оуэн. — Я уверен, что моей бабушке понравится это читать. — На краю поля стояла группа репортеров и фотографов — они были оцеплены защитниками, но вскоре их освободят.

Обе стороны выстроились в очередь, чтобы пожать друг другу руки, и Гарри постарался придать своему лицу самое мягкое выражение, чтобы успокоить всех, кто был в ужасе от него. — Барнуисл, — позвал он. — Отличная пара, извините, что обрушиваю это на вас!

— Мерлин, это был самый безумный полет, который я когда-либо совершал. Не могу поверить, что я не лежу где-нибудь разбитый на куски.

— Ты отличный соперник, — сказал Гарри. — Ты будешь в группе в понедельник?

— Да, я никогда не пропускаю это. Значит, вы присоединитесь к нам?

— Определенно, я с нетерпением жду этого.

Затем его поздравили Дариус и Таттл, а затем на поле были допущены журналисты. Гарри все еще был весь в грязи и постарался встать рядом с Оуэном, который тоже был не на шутку перепачкан.

У репортеров было множество вопросов к Гарри и его товарищам по команде. "Чейзерс" привлекли к себе значительное внимание, они выиграли от многих побед, и Гарри был рад разделить с ними всеобщее внимание.

Все поздравляли его с успешным выступлением, но Гарри намеренно перевел разговор на Оуэна.

— Я бы ни за что не смог так летать без обучения Оуэна. То есть, я мог бы летать агрессивно, но я бы никогда не заметил снитч — во всяком случае, без всего, чему он меня научил. Он блестящий искатель, и это вопиющий позор, что мир так и не смог увидеть его поближе.

Один из репортеров даже зааплодировал, а несколько человек подошли к Оуэну с вопросами. Гарри взяли отдельное интервью, радуясь, что его наставник получает заслуженное внимание.

В конце концов репортеры разошлись, и гостей пропустили на поле. Гарри тут же окружили Уизли.

Миссис Уизли первой подошла к нему.

— Гарри, ты напугал меня до смерти! Что заставило тебя так взлететь? Я все это время держала палочку наготове, готовая наложить защитные чары, и заставила Артура сделать то же самое. Обещай мне, что ты больше никогда так не будешь летать!

— Не слушай ее, — сказал Билл. — Это было потрясающе — даже лучше, чем на чемпионате мира — и ты, похоже, тоже отлично проводил время.

— Ага, — сказал Гарри. — Напугал Барнуисла до полусмерти.

Следующим был Рон.

— Я думал, что знаю, чего ожидать, но я и понятия не имел, что ты способен так летать! Это было за гранью разумного... Влететь в собственные загонщики? Я думаю, они назовут его в твою честь.

— Он прав, — сказал Джордж. — Возможно, они могли бы назвать его приемом Гарри Поттера "Я пережил два смертельных проклятия и поэтому неуязвим"? Не знаю, кажется, это немного громоздко.

— Мой товарищ по команде Оуэн начал называть это приемом камикадзе Поттера, — сказал Гарри. — Попроси кого-нибудь из своих более сведущих в магглах товарищей объяснить это.

Чарли держался в стороне, и Гарри поприветствовал его.

— Чарли, большое спасибо, что проделал весь этот путь... Я так рад, что ты здесь. Ты присоединишься к нам в пабе позже?

— С удовольствием, Гарри. Это был фантастический матч, он определенно стоил того, чтобы на него поехать! Поздравляю и спасибо, что пригласили меня.

— Отлично, увидимся там.

Мистер Уизли и Перси были следующими, кто поздравил его — Артур хлопнул Гарри по спине и сказал, как он гордится им, а Перси пожал Гарри руку со своим обычным напыщенным апломбом.

— Молодец, Гарри. Это был действительно замечательный полет! Я надеюсь, вы довольны своим выступлением?

— Да, — ответил Гарри, стараясь не ухмыляться. — Мы приложили много усилий к разработке сегодняшней стратегии, и я очень рад, что она сработала так хорошо.

Перси собирался продолжить, когда внимание Гарри привлекла Габриэль. В последний раз он видел ее два года назад на свадьбе Билла и Флер, когда она была еще маленькой девочкой. Но теперь она казалась совсем взрослой, и какая-то часть сознания Гарри поняла, что он не так уж неуязвим для вейл, как ему казалось.

— Привет, Гарри, — пробормотала она, положив ладонь на ту часть его руки, которая не была покрыта грязью. — Мои поздравления, ваш полет был великолепен. Спасибо, что пригласили меня.

— С удовольствием, — тихо ответил он, глядя в ее глаза цвета морской волны. — Я так рад, что ты смогла прийти. — Ей четырнадцать! кричал его разум, и он вызвал воспоминания о Хелене, чтобы вернуться к реальности. — Вам нравится ваш визит?

— Да, очень нравится. Надеюсь, мы будем чаще видеться — я с нетерпением жду вашей вечеринки в следующие выходные.

О боже, Билл и Флер, должно быть, рассказали ей. Думаю, нам просто придется держать ее при себе, подумал Гарри, который снова овладел собой.

— Тогда я буду рад тебя увидеть. — Но не раньше.

К счастью, его спас Хагрид.

— Гарри! — воскликнул полувеликан. — Я никогда в жизни не видел, чтобы ты так летал — ты больше ни на ком не летаешь на метле, это уж точно! Я, должно быть, ревел, как горный тролль, когда ты поймал снитч!

Гарри надеялся, что Хагрид никого не оглушил своими криками.

— Спасибо, что пришел, Хагрид, я так рад, что ты смог прийти.

— Ни за что на свете не пропустил бы это, Гарри. Я все думал, как гордились бы тобой родители, особенно твой отец. Без очков ты не так уж на него похож, но все равно ты не такой, как все.

Гарри был тронут, но и немного пристыжен. Он представлял себе Сириуса и Ремуса на трибунах, но его собственные родители отсутствовали в его фантазиях.

— Спасибо, Хагрид, я рад, что ты все еще помнишь их, — искренне сказал он.

— Я всегда буду помнить, Гарри. Ты это знаешь.

Единственным оставшимся Уизли была Джинни, которая стояла немного в стороне от группы. Гарри не видел ее почти два месяца, с тех пор как они расстались в Хогвартсе. Он посмотрел в ее сторону, и она подошла к нему.

— Гарри, это было чудесно, поздравляю!

— Спасибо, Джинни. Я действительно рад, что ты смогла прийти. — Мерлин, она такая хорошенькая, даже в ярко-оранжевой майке. — Я вижу, ты оделась соответственно случаю.

— Да, Рон подарил мне её. И ты тоже для этого оделся, — сказала она, указывая на грязь, покрывавшую его лицо и мантию. — Но ты выглядишь потрясающе — я не могу поверить, что ты больше не носишь очки. Я не привыкла видеть тебя в таком виде на публике.

Сердце Гарри екнуло, когда он вспомнил ее старую фразу: "Все остальные носят очки, Гарри, но это только мое".

— Да, я полагаю, теперь все носят такие.

Повисло немного неловкое молчание, и она добавила:

— Столько всего произошло с тех пор, как мы виделись в последний раз. Ты уволился из министерства и присоединился к "Пушкам"... стал лордом — На последнем слове она хихикнула, и Гарри закатил глаза. — Я знаю, — сказала она, — это нелепо, и я уверена, что Сириус подумал бы так же. Могу я взглянуть на кольцо?

Он показал ей его, но оно было покрыто коркой грязи, поэтому он применил к нему очищающее заклинание.

— Боже мой, эта штука ужасна, — сказала она, смеясь. — Неудивительно, что ты ее прячешь.

Он снова скрыл это, игнорируя ту часть себя, которая хотела сказать: "Ты была бы леди Блэк". Гарри скучал по ней так сильно, что это причиняло боль.

— Как у тебя дела? — спросил он.

— У меня все хорошо, спасибо, — машинально ответила она, прежде чем добавить: — Я только что подписала контракт с Holyhead Harpies... На следующей неделе я приступаю к работе в качестве запасного охотника.

— Поздравляю, это фантастика! Полагаю, скоро мы будем играть друг с другом.

— Надеюсь, не в ближайшее время. Я видела, что ты сделал с "Чейзерами" сегодня днем, с обеих сторон! Это был действительно блестящий полет, Гарри.

— спасибо. — Он продолжал смотреть на нее, надеясь, что она не уйдет.

— Мне пора идти, — неловко сказала она. — Еще раз спасибо за билет и..... удачи.

— Спасибо, Джинни. И тебе тоже удачи.

Она ушла, и он на мгновение остался один, пока к нему не подошла Гермиона — он предположил, что она первой поздоровалась с Райаном.

— Гарри, поздравляю — это было невероятно! Слава богу, Райан предупредил меня, чего ожидать, иначе я бы испугалась за вас обоих.

— Значит, ты встречалась с его родителями?

— Да, они замечательные, особенно его мать... Я расскажу тебе о них подробнее позже. Похоже, я буду сопровождать тебя в "Треснувшую подзорную трубу".

— Великолепно, я не могу дождаться. — Он огляделся и заметил, что его товарищи по команде ушли. — Полагаю, мне следует принять душ и переодеться — все застряли здесь, пока Таттл не закончит читать нам лекцию.

— Я уверена, что она не получит ничего, кроме похвалы, — тепло сказала Гермиона, и Гарри рассмеялся.

— Обязательно передай Райану, что ты это сказала — я уверен, он найдет это таким же веселым, как и я.

Он вернулся в раздевалку, где долго стоял под душем и смывал с себя всю грязь, в том числе значительное количество грязи с волос. Надев новую форму — темную и менее официальную, чем белая, но по-прежнему облегающего покроя — он присоединился к своим товарищам по команде в зале прилета.

Никто, казалось, не был недоволен тем, что он заставил их ждать, поскольку все еще праздновали победу.

— Только посмотрите на себя, — сказала Джанет, восхищаясь его одеждой. — Герой-победитель. Блестяще!

— Спасибо, — ответил Гарри, прежде чем сесть и послушать записи Таттл. Было много похвал и критики, что неудивительно, учитывая продолжительность матча. Но она делала свои записи краткими, вероятно, понимая, что никто все равно не обратил на них особого внимания.

— В "Подзорную трубу"? — спросил Даррен, и Гарри кивнул. — Если вы думали, что прошлая неделя была бурной, то подождите — сегодня днем будет настоящий хаос. Я не удивлюсь, если некоторые фанаты вымажутся грязью в знак уважения.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх