Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Spice and wolf волчица и пряности 7 том


Статус:
Закончен
Опубликован:
11.09.2012 — 11.09.2012
Аннотация:
Нет описания
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Ты... ты нас спасла, правда ведь?

— Я просто спала неподалеку. Они меня заметили и сами сбежали. И все.

Похоже, ей эта тема была неинтересна. Мальчик был ошеломлен. Его рот открылся, затем закрылся, затем открылся вновь. Лишь через несколько секунд ему удалось наконец сглотнуть и успокоиться. Он слышал много историй о человекоподобных зверях, которые заговаривали с людьми и иногда благословляли их. Но были и такие, которые играли с людьми, как с игрушками...

— Не... неужели... ты дух?

— Нет!

Ее гнев был очевиден. Клаус робко отпрянул; женщина посмотрела на него смущенно.

— Хмм. Люди называли меня так, но я это не люблю.

Ее несдержанность и смущение заставили мальчика подумать, что она, должно быть, ненамного старше его. Но она была невероятно красива.

— К-как мне следует... обращаться к тебе?

Он пытался говорить как взрослый. Но женщина лишь недовольно подняла бровь.

— Это мне тоже не нравится. И, кстати, если твой язык завязан в узел, развязать его непросто.

Она смеялась над ним, как над последним дурачком. Клаус вновь покраснел и опустил глаза. Все-таки она дух.

Вздохнув, женщина тоже опустила голову.

— Выше нос. Я просто хочу вам помочь, потому что ваше путешествие меня беспокоит. Я вовсе не жажду, чтобы меня восхваляли.

Он был так напуган, что не мог поднять голову; однако все-таки осторожно посмотрел на женщину.

— Да, вот теперь ты выглядишь на свои годы.

Он поднял глаза на ее улыбающееся лицо и вдруг понял, как много разных улыбок существует. Он покраснел еще сильнее и вновь опустил глаза, но уже по другой причине. Похоже, она все-таки не сердилась на него.

— Меня зовут Хоро.

С этими словами женщина присела на корточки рядом с Клаусом. Мальчик не сразу понял, что она только что назвала себя.

— Мое имя Клаус... достопочтенная госпожа.

— Не нужно церемоний.

— Х... хорошо.

Женщина-дух, называющая себя Хоро, встала и грустно улыбнулась.

— Девочку зовут Ариеттой, да?

— Да, но —

— Как я узнала?

Клаус решительно кивнул.

— Ты же ее все время звал таким очаровательным голоском: "Ариетта... Ариетта..."

Хоро положила руку ему на плечо; краска, покинувшая было лицо мальчика, вернулась обратно.

— Но мне не кажется, что трясти такую слабую девочку — хорошая идея.

Клаус потрясенно взглянул на Ариетту.

— Она без сознания, зато ты сейчас успокоился. Промочи ей губы и держи ее в тепле.

У Клауса было ощущение, как будто у него кусочек хлеба в горле застрял; он кивнул и сложил руки Ариетты поудобнее. Потом он встал, чтобы взять свою суму, но, хотя она лежала не очень далеко, он замер в нерешительности — можно ли оставить Ариетту одну?

Хоро указала подбородком в сторону сумы, словно давая понять, что приглядит за Ариеттой, и Клаус побежал. Однако, оглянувшись через плечо, он заметил, что Хоро склонилась над Ариеттой и как будто шепчет ей что-то на ушко.

— Это просто невыносимо. Если бы сейчас была зима, вы оба были бы уже мертвы.

Клаус смотрел на Ариетту, в то время как Хоро изучала его суму.

— У вас даже одеяла нет. Что вы собираетесь делать, когда пойдет дождь?

— Э? Ну...

Вытирая Ариетте лицо, он думал. Он хотел держать девочку в тепле, но Хоро была права — у них не было одеяла, и дров, чтобы развести костер, тоже не было. Все, что он мог, — накрыть девочку ее балахоном.

— ...Найти укрытие?

Хоро после короткой паузы вздохнула и изумленно взглянула на него. Клаус опять сник. Ни намека на укрытие поблизости не было.

— Я шла за вами из чистого интереса, вы проделали такой путь, хотя поблизости нет ни реки, ни хотя бы ручья. Но я не ожидала, что вы настолько беспомощны.

Эти слова Клауса рассердили, но возразить что-либо он побоялся.

— Но это странно, что вы путешествуете. Что вы вообще здесь делаете? Вы же еще карапузы.

Услышав, что их обозвали "карапузами", Клаус наконец кинул на Хоро сердитый взгляд. Она, конечно, на вид была старше их, но тоже не очень-то взрослой выглядела.

— Дурень. За моей спиной уже больше двухсот лет.

— П-прости...

Как ни странно, теперь, когда она это сказала, — было и впрямь похоже. В конце концов, она же дух, так что все может быть. Убедив себя, он рассказал Хоро все без утайки. Она лежала на земле, грызя кусок хлеба, который взяла без спросу, и лениво махала хвостом, вместо того чтобы как-то участвовать в разговоре. Она доела как раз когда Клаус закончил свой рассказ. Встав, она принялась выковыривать крошки из зубов, насвистывая и бормоча что-то себе под нос.

— Значит, этим поместьем владел некто Ансео, как-то так его звали?

— Да. Ты его знаешь?

— Я слышала о нем в разных городах, где побывала: чудак-аристократ, который живет на отшибе. Значит, он умер, да? Понятно...

Клаус не был уверен, правильно ли называть господина чудаком, но он расстроился, услышав, что поместье, где он жил, называли "на отшибе". Это было роскошное поместье, там работало больше двадцати слуг. Там даже было каменное здание, где жила Ариетта, а еще там был виноградник и деревня рядом. Хоро, явно заметив его чувства, улыбнулась.

— Что за молокосос. Сразу видно, ты никогда раньше не путешествовал.

— ...

Он даже не понимал, почему над ним смеются, и недовольно отвернулся. Однако смех Хоро был заразителен, и вскоре мальчик не удержался от того, чтобы не засмеяться тоже.

— О, как легко тебя рассердить. Ты ведь тоже был удивлен, как велик мир, не правда ли?

Мальчик повернулся обратно к Хоро и изумленно взглянул на нее.

— Это нормально. Даже я испытала такое, когда только начала путешествовать.

Интуиция подсказывала Клаусу, что Хоро вновь с ним играет, но в то же время непохоже было, что она лгала.

— ...Да, я был удивлен.

— Мм. Мир вправду огромен. Вообще-то —

Она остановилась на полуфразе; Клаус проследил за ее взглядом и увидел, что Ариетта открыла глаза.

— Ариетта!

На мгновение Клаус начисто забыл про Хоро и, как только увидел, что девочка открыла глаза, тотчас выкрикнул ее имя. Она очнулась раньше, чем он думал.

— Я... э... что?..

Не понимая, что происходит, девочка попыталась сесть. Клаус поспешно остановил ее и сказал:

— Ты только что свалилась без чувств... не помнишь?

После того как он ей сказал, она, похоже, начала вспоминать. Сейчас она выглядела куда лучше, лишь краснота на лице оставалась.

— Какой позор, что я, слуга Господа... но сейчас я уже хорошо себя чувствую.

Это был всего лишь пятый день их совместного странствия, но Клаус девочку понимал. Он уже мог по ее тону определить, например, пойдет ли она спать, когда он предлагал ей это. Сейчас он позволил ей подняться на ноги. Разумеется, она сразу заметила Хоро.

— Ах!

За этим изумленным возгласом последовало молчание. Звериные уши, роскошный хвост... сомнений нет, Хоро была духом. Неудивительно, что Ариетта изумилась. И все же она продолжала невежливо таращиться на нечеловеческие части тела Хоро.

Клаус забеспокоился, что такая грубость может рассердить Хоро. И еще его волновало, что теперь подумает Ариетта — ведь прошлой ночью он ей сказал, что волки — это мужчины. Она вполне может брякнуть что-нибудь ужасное.

Он уже собрался было ей прошептать на ушко, но тут Ариетта, прежде стоявшая молча, вдруг кивнула, как будто поняла что-то.

— Ты пришла из-за моря, да?

Что за ерунду она говорит? Клаус попытался ее поправить, но Хоро успела раньше.

— Да, я пришла с севера. Мое имя Хоро.

Она вовсе не сердилась. Наоборот, она весело рассмеялась, а ее хвост радостно завилял.

Ариетта сняла балахон, который накинул на нее Клаус, и вежливо поклонилась.

— Мое имя Ариетта Белангер.

Даже король обращается с духами вежливо, а Ариетта говорила с ней как с равной. Клауса невежественное поведение девочки беспокоило. Но духи живут в своем собственном мире, так что, может, Ариетта и права.

— Чем мы можем тебе помочь?

В поместье это все смотрелось бы замечательно, но сейчас... Клаус уже не мог стоять молча.

— Не, не так все. Это Хоро... госпожа Хоро помогла тебе, Ариетта.

Он запнулся, произнося имя, потому что не знал, как к Хоро следует обращаться. В конце концов он остановился на простом "госпожа", поймав убийственный взгляд ее янтарных глаз. Судя по всему, обращение "достопочтенная" ей не нравилось. Ариетта, похоже, снова удивилась; она выпрямилась во весь рост. Внезапно она показалась какой-то удивительно взрослой.

— Прошу простить мою невежливость... и спасибо.

Ариетта всегда была сама серьезность, когда молилась перед и после еды. Вот и сейчас она сложила руки перед грудью и потупила взор. Ее внезапная вежливость Клауса удивила, но Хоро, похоже, осталась довольна. Как бы там ни было, Клаус был рад, что Хоро не сердится. Но все равно утонченные манеры девочки его озадачили.

— Как мне следует выразить мою признательность?

— Признательность?

— Да. К сожалению, я сейчас странствую, поэтому предложить могу немногое.

Это была совершенно не та Ариетта, которая расспрашивала Клауса, как цветы живут без вазы. Мальчик смутился при мысли, каким гордым он себя чувствовал, когда "учил" ее.

— Пфф. Никаких подношений мне не надо. Однако...

Она кинула взгляд на Клауса, и Ариетта тоже. Какое-то мгновение он чувствовал себя лягушкой, на которую нацелились сразу две змеи. Их тела были совсем разные, но как-то сразу ему показалось, что он ничтожнее их обеих. Хоро весело продолжила:

— Мне хотелось бы путешествовать вместе с вами. Можно?

— Ээ?!

Клаус не удержался от возгласа отчаяния. Две женщины вновь уставились на него. Похоже, ему тут слова никто давать не собирался. Ариетта повернулась к Хоро и улыбнулась.

— Если хочешь.

— Благодарю.

Они улыбнулись друг дружке, точно старые приятельницы, и разом кивнули. Они всё решили. У Клауса было ощущение, будто он тонет; он не мог понять почему.

— Так, мои вещи вон там. Помоги мне, пожалуйста.

— А, ага...

Ариетта собралась поднять суму, но Клаус ее остановил.

— Ариетта, тебе надо отдыхать.

— Но —

— Отдыхать.

Он подчеркнуто повторил последнее слово. Ариетта этого явно не ожидала, но нехотя кивнула. Хоро с радостным видом наблюдала за ними, потом произнесла:

— Сюда, пожалуйста.

Она сделала несколько шагов, потом добавила:

— Хе-хе, и не надо смотреть на все так узко.

— Ээ... не...

— "Моя обязанность как самца — брать на себя самую тяжелую работу"... так звучит лучше, согласен?

С этими словами она кинула на мальчика взгляд через плечо. Уставившись в эти янтарные глаза, он понял, что опять краснеет. Хоро видела все.

— Пфф... да, нелегко тебе приходится.

Хвост Хоро под плащом радостно вилял.

— Девять из десяти самцов такие же, так что можешь не волноваться.

Она похлопала его по спине, будто подбадривая, только ему от этого лучше не стало... слишком уж было похоже, что позади этой улыбки Хоро над ним смеется.

— Ну что ты? Мы ведь друзья.

Врунья, подумал про себя Клаус. Даже он понимал, что Хоро его просто дразнит.

— Хмм... ну да, я немного играю с тобой, конечно... так что...

Она подошла на шаг ближе и уставилась ему прямо в лицо, точно волк, наблюдающий за добычей. Эти глаза притягивали взор Клауса; он чувствовал, что просто не в силах отвернуться.

— Сегодня ночью мы будем спать вместе, правда? Разумеется, ты будешь в середине.

Мальчик тотчас подумал, как по-дурацки он, должно быть, сейчас выглядит. Потом его ноги заплелись, и он упал. Вот почему он чувствовал себя лягушкой перед двумя змеями, когда Хоро спросила Ариетту, нельзя ли ей присоединиться. Сейчас он лежал на земле, и Хоро склонилась над ним.

— О? Не можешь дождаться ночи?

Что за злодейская ухмылка. Однако, прежде чем Клаус успел рассердиться, он осознал, что мысленно сравнивает эту ухмылку с улыбкой Ариетты; он уткнулся лицом в землю, думая, как же он беспомощен.

Тук-тук. Хоро постучала его по голове, и он поднял глаза к ее ласковому лицу.

— Я сделаю из тебя нормального взрослого самца.

Клаус вновь уткнулся лицом в землю.

Изматывающее странствие трех путников началось.

Давненько он не пробуждался от собственного чихания. Лежа под одеялом, он осознал, что и предыдущие ночи были не такими уж теплыми, как ему казалось, — он не мерз лишь потому, что спал вместе со своей спутницей, странной девочкой по имени Ариетта. При одной мысли об этом холодный утренний воздух словно улетучился куда-то.

Однако то, что на этот раз Клаус спал не с ней, имело свою причину.

После того как их выгнали из поместья, где Клаус жил и работал, он вместе с Ариеттой направился к морю. По дороге они встретили странную путешественницу, которую звали Хоро. Она сказала, что прожила на два века больше их, хотя на вид казалась обычной девушкой ненамного старше Ариетты... если не считать волчьих ушей, хвоста и клыков. Этого было вполне достаточно, чтобы Клаус поверил — она говорит правду.

По вине Хоро ему и пришлось терпеть холод в одиночестве. Она дразнила его, говоря "давай спать вместе". Но, хотя Клаус мог спать с ничего не знающей Ариеттой, которая считала его девочкой, с Хоро было все по-другому. Она игралась с ним. Хоть она и дух, Клаус не собирался плясать под ее дудку.

Так вот все и получилось. Клаус взял у Хоро одеяло и спал один. Хоро и Ариетта укрылись плащом и балахоном и спали вместе. Представив себе картину всех троих, лежащих в обнимку, Клаус вздохнул об упущенной возможности.

Хоро — дух; и это значило, что иногда она бывала злой. И что в голове у Ариетты, мальчик тоже не вполне понимал. Несомненно, они обе очень красивые... неудивительно, что теперь он не мог заставить себя спать с ними. Но представлять себе это — почему бы и нет. С этой мыслью он высунул голову из-под одеяла и сразу увидел Хоро.

— Сказать тебе, почему у тебя такое лицо?

Она сидела рядом, расчесывая мех на хвосте. Теперь Клаус не мог просто взять и залезть обратно под одеяло. Он мог лишь покачать головой.

— Потому что ты последний проснулся.

Он медленно встал. Да, Ариетта тоже уже проснулась; она отошла чуть в сторонку и молилась. Клаус поднял глаза к небу, где предположительно обитал Единый бог. Было пасмурно и чуток холодновато. Кстати о богах: богиня по имени Хоро прекратила играться со своим хвостом и великодушно подала Клаусу хлеб из ее собственной сумы. Никакого праздника не было, и все же она протягивала ему пшеничный хлеб.

— Мне тоже его просто дали. Можешь не стесняться.

Даже если бы ему сказали, чтобы он постеснялся, все равно его руки приняли бы хлеб. Однако он обеспокоенно взглянул на Ариетту, которая всегда отказывалась есть по утрам.

— Не волнуйся, я ее убедила. Видишь?

Хоро кинула кусок хлеба Ариетте, которая как раз закончила молитву и вернулась. Девочка нервно вытянула руки и, поймав хлеб, точно ребенка, прижала его к груди. Полное отсутствие манер у Хоро потрясло мальчика, хотя он сам бы не сказать чтоб очень владел этикетом.

12345 ... 151617
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх