Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Бьерн и столпы вечности


Автор:
Жанр:
Опубликован:
04.04.2025 — 09.04.2025
Аннотация:
Бьерн покидает родной дом в Живых землях и отправляется жить в Дирвуд. Но тогда он приезжает туда то узнает что в стране творятся ужасные вещи. Почти все дети рождаются без души, и никто за прошедшие десятилетия ничего не смогли с этим сделать. А сам Бьерн становиться после биауака в руинах Хранителем. И теперь может слышать и видеть духов и истории из прошлых жизней разумных.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Меняться предлагает. А что ему надо? Блин, он же наверное жрать хочет. Вздохнув на этого дохляка, достаю шмат мяса скульдра. Бросаю его на землю и немного отхожу в сторону.

Запах свежего мяса привлекает внимание ксаурипа и он переводит взгляд с него на меня и обратно. Он набрасывается на него. Горло ксаурипа дергается, когда он проглатывает огромные куски плоти.

Так пока он занят мясом, я хоть зальчик осмотрю.

Я забираю копье себе и примериваюсь к нему. Нормально, вместо меча сойдет. Но как доберусь до кузнеца надо добротный клинок все же купить.

Мы вернулись к барельефу, и я вставляю в пустую глазницу найденный самоцвет.

Я слышу какой-то гул. Мелкие камешки прыгают по выложенному плитами полу. Наконец часть стены отодвигается.

Осматриваем тайник. Нашел там пару драгоценных камешков и зачарованный плащ. Снимаю свой плащ с символом своей деревни и надеваю этот. Он тут же меня ет свой цвет под мою зеленую одежду.

И правда зачарованная тряпка. И теплый.

Мы проходим по мосту через дорожку погашенных символов. И Хеодан произносит.

— Чуешь? Свежим воздухом тянет из прохода.

Пробившись через пауков мы вышли к выходу из руин.

— Бьерн, там еще комнатка! Давай проверим что там.

— Ага, давай.

Я снимаю с высушенного тела легчий шлем и примеряю его. Мой размерчик. Хеодан осматривает тем временем урны.

— Еще камушки. Они нам пригодяться в позолоченной долине. Блин, мои товары. Все достались этим проклятым дикарям... Надеюсь лорд Редерик не лгал на счет хороших подъемных.

— Я тоже надеюсь. Если хочешь можем пока попутешествовать вместе. Я часто просто так по лесам и трактам брожу.

— А давай. Когда я еще товарами закуплюсь.

Мы выходим из руин на карниз, заросший зеленой травой. Внизу у странного механизма из адры стоят четверо. Механизм покрыт сетью металлических трубок, и кажется загадочным, зловещим, похожим на молчаливого наблюдателя.

В центре композиции я вижу нечто, что оказывается человеческим телом, бесцветным, как камень или зола. Прочие фигуры сосредоточено его разглядывают.

А вот и нарушители, но как они пережили биауак, или его здесь не было? Нас они видеть не могут. Мы стоим достаточно высоко над долинкой с механизмом.

Что, опять по скалам лезть? А нет, вон вроде проход вниз. Надо подождать пока они уйдут. Кто это вообще? Судя по изукрашенным узорами мантиям какой-то культ.

Фигура стоящая ближе всех к механизму выделяется среди остальных. Густая серая борода обрамляет лицо, полностью скрытое за металлической маской.

Выцветшая фиолетовая мантия украшена вышивкой из рун, не похожих ни на что виденное мной прежде. А голова увенчана странным черным головным убором, выступы по бокам которого напоминают крылья какой-то зловещей нечестивой твари. Его слова обращены к застывшему телу.

— Скрепляющая клятвы, будь свидетельницей и не позволь этому человеку этому человеку отступить от своего слова. Пусть он будет верен своей клятве до последнего вздоха, до последней капли крови. Укажи путь его душе о Былая королева, и надели его своей благостью. Пусть, жизнь посвященная Ключу станет его исповедью. Пусть, смерть посвященная Ключу принесет ему прощение. Освободи его от невыносимой тяжести книги.

И правда культисты. Но к кому они обращаются? Былая королева, что-то я о ней слышал.

Мужчина обводит взглядом стоящие вокруг него фигуры.

— Ваш брат исполнил свой долг и вы сами видели, насколько ценным оказался его вклад в общее дело. Я не потерплю больше колебаний.

Он по очереди смотрим им всем прямо в глаза.

Перед лицом Былой королевы клянетесь ли вы исполнить свою клятву? Предстанете ли вы перед Её бесконечной и безупречной памятью вместе со своим братом? Сделайте шаг и уверуйте в великую ценность вашей жизни.

Он разворачивается к древнему механизму и взмахивает руками. Из кричащих от боли мужчин вырываются фиолетовые дуги к верхушке начавшего раскручиваться механизма. Начинает формироваться биауак. Механизм затихает и воздух успокаивается. Потом он внезапно выбрасывает мощнейший импульс. Я вижу свет заполняющий все пространство вокруг. Я пытаюсь рвануться к пещере но уже поздно. Из механизма разлетается светящаяся волна и я с криком падаю на траву. Рядом хрипит Хеодан. Голова запрокидывается и боль вползает в затылок. Она темным потоком смывает все мысли и чувства в бессознательную пустоту.

Я открываю глаза и оказываюсь в ином месте в ином времени. Я стою в огромном круглом зале, стены которого облицованы адрой и украшены медной чеканкой. Стиль древний, но зал не тронут временем.

В дальнем конце зала возвышается огромный столп из адры, торчащий из пола, как зазубренное копье. Мерцающая поверхность столпа вселяет мысли о бесконечных глубинах, таящихся за ней.

Вокруг столпа располагается устройство похожее на то, что я только что видел, но еще больше, сложнее, запутаннее. Творение рук безумного гения.

Мои мысли мои и в тоже время нет. Кажется, что они возникают прежде, чем появляются в моей голове. И это одни лишь вопросы. Давящие, тревожные... Вопросы на которые нужно найти ответы... или...

Я замечаю у основания столпа мужчину с густой седой бородой. Он одет в церемониальную мантию, блестящие волосы скрывает странный узорчатый головной убор. Я знаю его. Я торопливо иду к нему, пытаясь скрыть волнение.

Мне нужно задать ему один вопрос, самый важный вопрос, который бешено вращается в моей голове.

Я прихожу в себя на траве. Поднимаюсь и сажусь. Мне стало лучше. Похоже болезнь прошла. Странно, сколько я уже здесь валяюсь? Странное ощущение после светящейся волны покинуло меня, но расслабляться рано. Я слышу шепот похожий на звон в ухе, который не проходит.

Краем зрения я замечаю какое-то движение, но когда поворачиваюсь, чтобы взглянуть ничего не вижу. Мой взгляд скачет из одной точки в другую словно в непроизвольных судорогах. Если я опять заболел, вероятно, мне срочно нужно лечение.

Фигуры у механизма застыли в каменой неподвижности. Кровь и плоть их превратилась в золу и прах. Их главного нигде нет. Поблизости я вижу Хеодана в огромной луже собственной крови. Его тело неподвижно. Блядь.

Я снова один и помощи ждать неоткуда. Позолоченная долина мой единственный шанс на помощь, пока все не стало слишком плохо.

Надо убираться из этих руин, пока еще что-то не случилось. Я осматриваю тело Хеодана и забираю его вещи. Так, у него было с собой триста двадцать медных пандов.

Я спустился вниз и пошел собирая разные цветы. Блин, снова спать хочется. Но нужно уходить отсюда. Ладно потерплю до Позолоченной долины. Заодно ноем нормально. У меня еще осталось немного мяса скульдра, но оно дрянь та еще. Лучше нормально поесть.

После осмотра тела Хеодана я нашел припасы для разведения костров и не много сушеного мяса. Можно будет перекусить по дороге. Наконец преодолевая галлюцинации и шепотки я дошел до выхода из руин. И куда дальше?

Дальше по дороге должен быть Велвуд, а там уже недалеко до Позолоченной долины.

Глава 4.

Через шесть часов ходьбы я добрался до Вейлвуда. Мой дракончик, спрятавшийся в пещере, не пострадал и кружился вокруг меня. Чему я определенно был рад. Привык я уже к нему лет за шесть нашего знакомства.

Теперь осталось пройти через лес, и выйти к долине.

Натоптанная дорога привела меня к ручью, берущему свое течение из водопада. Я наполнил меха водой. Перекусил сушеным мясом и пошел дальше. Спать хотелось все сильнее.

Надеюсь уже недалеко идти осталось.

Наконец я вышел на каменный тракт. У реки в которую вливался ручей, стояла палатка и мужчина в алом плаще что-то делал.

Я подошел ближе. Он торопливо сворачивает лагерь. Когда он замечает меня, его напряженное лицо вытягивается.

— Здравствуй! — он явно запыхался. — Идешь на юг!

Он вытирает лоб и поворачивается ко мне.

— Думаю тебе лучше поскорее выбраться из этого леса.

— На наш караван напали. Я пытаюсь добраться до Позолоченной долины. Все остальные мои спутник погибли.

— Да, не повезло тебе. Мне жаль, что так вышло. Иди вон в ту сторону, до долины не далеко.

Указывает он на юг, куда поворачивает тракт.

— Но не стоит идти в ту сторону. — он машет рукой. Я... на нас напали чуть севернее этого места. На меня и моего друга. Мы охотились, надеясь вернуться домой с оленем. А набрели на медведя. Огромного и страшного. И Пирли... погиб. — он качает головой. — Не знаю, как сказать об этом его жене. В любом случае я уже потерял друга в этом лесу. Лучше вернусь домой, пока сам жив.

— Кто ты?

— Меня Нонтон зовут. Родился и вырос в Позолоченной долине. В жизни мне не очень-то везло. — Его лицо искажает гримаса. — Но Пирли не повезло еще больше. В любом случае, я уже потерял друга в этом лесу. Лучше вернусь домой, пока сам жив.

— Где вы наткнулись на этого медведя? — медведь людоед, надо с ним что-то тделать. Но не сейчас, а когда обзаведусь компанией.

— В пещере, вон там. — Он указывает на северо-запад. — На твоем месте я бы не стал его искать. Не зверь, а настоящее чудовище. Жаль будет, если он тебя прикончит.

— До свидания.

Выхожу на тракт и иду к поселению.

Когда я пришел в поселение уже наступила ночь. Глаза уже слипались. Надо найти гостиницу. Или постоялый двор.

Первое, что я увидел придя в Позолоченную долину это огромное дерево, все увешанное трупами, повешенных за шеи людей. Пока я стоял и мрачно разглядывал огромное дерево ко мне подошел представительный мужчина со свитой. С такой же серой тусклой кожей, как и городок за ним. Глубоко запавшие безжизненные глаза внимательно меня изучают.

— Ты должно быть из новоприбывших. — Его голос напоминает воронье карканье. — Добро пожаловать в Позолоченную долину. Если тебе нужны деньги то думаю в городе есть несколько вакансий. — он переводит взгляд на уродливое голое дерево неподалеку.

— Вы всех гостей так встречаете?

В ответ я слышу лишь жужжание мух, кружащих вокруг дерева. Наконец взгляд мужчины обращается ко мне.

— Конечно, нужно сначала все выяснить. Лорду Редрику седьмому нелегко далась защита города от наследия Вайдвена. — Он смотрит на меня поверх своих очков полумесяцев и почесывает подбородок.

— Рождались ли у тебя пусторожденные?

— О чем ты говоришь? — не понял я.

— Дитя, рожденное без души, конечно. Лорд Редрик сделал очистку города от этой заразы своей приоритетной задачей. Должен предупредить тебя незнакомец. В Позолоченной долине есть особое место для предателей, мошенников и богохульников. — Он делает шаг в сторону и кивает головой в сторону искореженного дерева, всего усыпанного телами.

— Супруга его высочества со дня на день должна родить. А без согласия лорда я не имею права размещать новоприбывших. — Он складывает руки на груди. — мы продолжим нашу беседу позднее, когда колокола возместят рождение наследника. А пока можешь пожить на постоялом дворе, на юго-западе поселения.

— Ты уже говорил о пусторожденных и наследии Вайдвена... — я смущено умолкаю. Вдруг это табу.

Он моргает.

— Я совсем забыл, что в твоих краях об этом проклятии не знают. Пусторожденные появляются в Дирвуде уже лет пятнадцать. — Он понижает голос до шепота. — так называют детей рожденных без души.

Пятнадцать лет такой кошмар! А чем заняты жрецы? Или они не смогли помочь?

Ургет качает головой.

— Жалкие ничтожные существа. Способны дышать, но не жить. Кое-кто считает это болезнью. Другие думают, что это божья кара.

Он поднимает пустые ладони.

— Правду не знает никто, но пусторожденные начали появляться после Войны Святого. Так и появилось название наследие Вайдвена. В честь того мерзкого богохульника.

Его голос сочиться ядом.

— Понятно.

— Законы лорда Редрика могут показаться суровыми. Но он блюдет в первую очередь интересы жителей. — Он кивает.

— Если у тебя есть вопросы задавай, не стесняйся. Важно чтобы все в Позолоченной долине понимали местные законы.

— Прежде чем попасть сюда, я видел странных людей проводящий у неких руин странный обряд.

Он внимательно смотрит на меня.

— Рекомендую тебе не распространяться об этом. Проникновение в Энгвитанские руины запрещено законом. Не говоря уже о том, что это чрезвычайно опасно. Выроятно ты видел, как кто-то пытался умилостивить богов. Сейчас народ на что угодно готов, да сжалиться над нами Берас!

— Может быть, может быть.

— Как я и говорил от таких мест лучше держаться подальше.

— С тех пор как я оказался вблизи биауака, я странно себя чувствую. К кому в городе можно обратиться по этому поводу.

Магистрат хмуриться.

— Чем бы ты... ни страдал, похоже это работа для анимансера. К сожалению единственная анимансерка в Позолоченной долине вряд ли сможет чем либо помочь. — Он указывает на тело, висящее на дереве. Презрительно усмехается. — Считай что тебе повезло. С тех пор, как она подвела лорда Редрика, мы позаботились о том, чтобы она больше никого не смогла обмануть. Плохое лечение часто оказывается хуже отсутствия такового.

Анимансеры? Это вообще кто такие?

— Но можешь попробовать обшарить её карманы. Вдруг найдешь мочу тролля или адровый камушек, который можно положить на лоб. Что такое трупный запах, если ты ищешь какую-нибудь гадость. Но я бы посоветовал просто радоваться тому что ты жив остался.

— До свидания.

Ургет коротко кивает.

— Держись подальше от...

Внезапно раздаются три размеренных удара колокола. Взгляд Ургета устремлен на восток. По лицу невозможно прочитать о чем он думает. Ургет моргает и поворачивается ко мне.

— Похоже, ты выбрал не лучшее время для визита. Три удара колокола могут означить только смерть кого либо из семьи лорда. Боюсь, наследник лорда Редрика не выжил, или оказался пусторожденным. Что по сути тоже самое. — Его лицо искажает гримаса, которую сменяет невеселая улыбка.

— Тебе стоит остерегаться. Обстоятельства сильно изменились.

— Что ты имеешь в виду?

— В непростое время ты пришел в наш город. Позолоченную долину поразило наследие. Мы должны попытаться искупить наши грехи перед Берасом. — Он пристально смотрит на меня.

— Это может как-то повлиять на отношение лорда к новым поселенцам?

— Сейчас я ни в чем не могу быть уверен. Советую отдохнуть тебе пока в трактире... или на конюшне. Это мне безразлично. Разыщи меня позже. Уже скоро я буду знать больше.

Ладно, зайду на следующий день. Наверно.

Я прохожу мимо крестьян и слышу, что растения поразила какая-то болезнь. Блин, вот я неудачник. Сначала меня покусал какой-то жук. На караван напали дикари. Потом все мои спутники погибли. В долине умер наследник лорда. Еще и голод, похоже, начинается.

Я подхожу к трактиру. Возле его двери стоят четверо. Их повышенные тона и резкая жестикуляция дают основания полагать, что спор достиг своего пика.

Первая фигура поднимает руки, успокаивая остальных. Лицо мужчины частично скрыто под капюшоном, но рост и телосложение выдают в нем эльфа.

— Не хотел никого обидеть. Давайте замнем это недоразумение за кружкой, а? Я угощаю.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх