Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Перекресток


Опубликован:
16.03.2015 — 16.03.2015
Читателей:
3
Аннотация:
Они дети из разных миров. Один - сын героя магического мира, второй - единственный наследник неудавшегося Пожирателя Смерти. Две совершенно разные судьбы пересеклись в "Хогвартс-экспрессе". Им по одиннадцать, и оба ищут свой путь, пока не зная, что он у них - общий. История их странной ненависти-дружбы и неизвестные подробности из школьного прошлого Джеймса Поттера-младшего и Скорпиуса Малфоя (возрастное AU к эпилогу ГП7).
Закончен.
P.S.За обложку спасибо Алине Осташовой.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Пока не коснешься предыдущей, следующая не появится,— прошептал мальчик, вспоминая рассказы дедушки о секретах подземелий Малфой-Мэнора.— Вот если бы ты, безмозглое существо, прыгнул бы туда, то навечно бы там и остался, потому что, не спустившись по лестнице, ты не смог бы по ней подняться...

— Но, сэр Скорпиус, я бы мог трансгрессировать...— робко заметил Донг.

— Там наверняка анти-трансгрессионные чары, ушастый ты неуч,— мальчик повернулся и уже поставил одну ногу на серебристую ступень.

— Сэр, Донг может трансгрессировать откуда угодно, сэр...— заметил домовик, с тревогой глядя на юного хозяина, медленно исчезающего в люке.— Любой эльф может...

— И в Хогвартсе?

— И в Хогвартсе, сэр,— не без гордости ответил эльф.— Везде...

— Интересно,— хмыкнул Скорпиус, нащупывая следующую ступеньку невидимой лестницы.— Тогда стой тут, вдруг понадобишься... Тогда действительно — зачем вам мозги? Все равно из любой переделки сбежите...

С этими словами Скорпиус продолжил спуск в странную подземную комнату, уже более уверенно нащупывая лестницу. Он помнил, что в кармане лежит палочка, что он забыл отдать деду, так что страха почти не было.

Вскоре вместо ступени он нащупал твердый пол и замер, пытаясь сориентироваться во мгле подземелья. Пахло пылью и чем-то пресным.

— Сэр Скорпиус!

— Не ори!— осек эльфа мальчик, пытаясь понять, как же здесь зажечь свет. Раз факел погас...

Скорпиус помнил тайную комнату за портретом прапрадедушки в Малфой-Мэноре, где свет можно было зажечь лишь с помощью слова-пароля.

— Малфой,— ничего не произошло.

— Чистокровность,— тот же результат.

— Малфои не выходят из себя по пустякам... Малфои не прощают... Малфои не просят...— вдруг вспыхнул синеватый свет под стеклянной колбой, прятавшейся в нише на каменной стене.— Малфои только приказывают...— свет тут же погас. Скорпиус улыбнулся и снова его зажег, начиная оглядываться.

Четыре стены. Стол. Стул. Пустые полки. Кушетка. Мальчик замер, глядя на чей-то скелет, прикованный к стене стальными цепями, с кусочками истлевшей одежды.

Скорпиус сделал шаг вперед, чтобы рассмотреть перстень на одном из пальцев давно умершего человека. Такой же, как и на пальце самого Скорпиуса, только с другой датой. 1784 год. Значит, этот человек родился именно тогда, и он был Малфоем.

Мальчик хмыкнул, вспоминая ту череду историй, что ему рассказывал дед, знакомя юного наследника с историей их семьи. Видимо, Скорпиус обнаружил останки старшего из двух братьев Малфой, что жили в начале девятнадцатого века. Старший брат пропал, и все наследство досталось младшему.

— Донг!

Эльф тут же трансгрессировал рядом со Скорпиусом.

— Похорони его на кладбище Малфоев, поставь камень, а на нем инициалы: А.М. Арктурус Малфой...

— Но, сэр...

— Что? Ты мог бы хоть раз исполнить мой приказ без своего вечного "но, сэр"?!— рассердился мальчик, резко поворачиваясь к домовику.

— Ваш отец, сэр... Они с вашей матушкой несколько минут назад вошли в дом...

— Похорони, я проверю. И никому не слова об этом месте,— с этими словами Скорпиус подошел к лестнице, запомнив, что нужно будет узнать, как поменять пароль для освещения.

— Джеймс! Спускайся, Джеймс!

Он посмотрел вниз и увидел улыбающуюся ему Лили.

— А где Ал?— мальчик спрыгнул на землю и направился к сараю, где они хранили старые метлы. У Джима была своя метла, последней модели, но отец сказал, что позволит ему на ней летать, только если его возьмут в команду по квиддичу.

— Он уснул, бабушка Молли его уложила.

— А мама?

— Они с папой уже ушли на Косую аллею...

Брат и сестра пошли в сад, в дальний конец, где два года назад на деревьях их отец, дедушка и дядя Рон построили небольшой домик.

— Полезешь?— Джим потянул за канат, и к его ногам упала веревочная лестница.

— Нет, может, тут посидим?— Лили показала на траву, но мальчик лишь фыркнул и начал подниматься.

— Давай, Лили, не трусь...

— Тогда ты помоги,— попросила девочка, прикусив губу.

Джеймс послушно спрыгнул обратно на землю и стал держать лестницу, чтобы Лили могла по ней взобраться. Когда сестра добралась до платформы между ветвями, мальчик ловко вскарабкался вслед за ней.

Комната в домике с покатой крышей и одним окном, которое на зиму закрывали стеклом, а летом просто занавешивали, была небольшой, но длинной. Джеймс мог легко вытянуться во весь рост на постеленных на полу цветастых покрывалах.

Лили присела в углу, прижав к груди колени. Она всегда там садилась, когда поднималась в домик вместе с мальчишками.

Джеймс подошел к коробке с разными игрушками, что хранили здесь он и его кузен Хьюго: товары для проказников из "Ужастиков Умников Уизли", карточки из шоколадных лягушек, перчатки для игры в квиддич, квоффл и страницы из журналов.

— Где-то у меня были припрятаны Драже Берти Ботса,— вспомнил мальчик, засовывая руку глубоко в коробку.— Ай!

Кто-то больно укусил его за палец. Джеймс со злостью выдернул из недр коробки толстого, очень толстого гнома, который икнул и блаженно закрыл глазки, даже не обратив внимания на то, что он висит вниз головой.

— Он съел все мои заначки!— рассердился мальчик, тыкая гнома в толстый живот. Тот опять икнул, и Лили рассмеялась.— Как ты вообще тут оказался? Гномы не лазают по деревьям...

— Думаю, кто-то его сюда закинул нечаянно,— предположила сестра, глядя, как Джеймс выходит на площадку и размахивается.

— Все, улетел в просторы полей,— мальчик отряхнул руки, а потом сердито топнул ногой:— Чтобы ему мои Драже в горле встали! Ну, или в другом каком месте застряли...

— Джим!— упрекнула его сестра, но Джеймс лишь хмыкнул, садясь рядом с Лили.

— Хорошо, пусть не запор его замучает, пусть наоборот...

— Да ну тебя!— рассмеялась Лили, толкая брата плечом.— Кстати, что ты вчера вечером делал у папы в кабинете?

— Я?

— Да, ты, и не говори мне, что это был вовсе не ты, а твой призрак...

— Не уверен, что у меня уже есть призрак, но если подумать... Можно завести...

— Заводят кошек и домовых эльфов, а не призраков,— серьезно заметила Лили.

— Да ты что?! Правда?— очень натурально изумился Джеймс, за что опять получил пинок. Они рассмеялись.

— Вот бы нам домового эльфа,— задумчиво протянул мальчик, растягиваясь на полу и улыбаясь потолку.

— Зачем?

— Ну, хотя бы для того, чтобы трансгрессировать, не сдавая экзамен, причем туда, куда душа пожелает...

— В смысле?— не поняла Лили.

— Ты не знаешь?— Джеймс сел и с каким-то превосходством взглянул на нее.— Домовые эльфы имеют свою собственную магию и могут трансгрессировать даже там, где волшебники не могут.

— Откуда ты знаешь?

— Да слышал как-то, как Роза и Гермиона философствовали на эту тему,— отмахнулся мальчик, опять падая на спину и закидывая руки за голову.— Они вечно витают в каких-то странных отраслях магии.

— А мне кажется, что это очень интересно... Особенно про эльфов...

— По мне да-к лучше бы они про квиддич разговаривали,— усмехнулся мальчик, зевая.

— Джим! Лили! Вы где?— донеслось от дома, и ребята встрепенулись.— Ваши родители вернулись!

— Ура! Папа!— Лили вскочила и уже приготовилась бежать, но тут вспомнила, что находится на дереве, и обернулась к брату.

— Ладно уж, давай, буду тебя держать,— снисходительно сказал Джим и пошел за сестрой.


* * *

— Где ты был?— отец стоял посреди гостиной, сложив руки за спиной и глядя прямо на сына. Скорпиус знал, что ни на его одежде, ни на лице нет и следа того, где он проводил время, а главное, что могло рассердить отца еще больше, с кем.

— Я летал на метле, папа,— мальчик сделал шаг в сторону, чтобы видеть сидевшую у окна с дневной чашкой чая мать.

— Какое ты имел право срывать с места всех эльфов и посылать их в сад?

Скорпиус сглотнул, но не подал вида. Значит, отец уже разговаривал с дедом.

— Мама вчера чуть не ушиблась, споткнувшись. Я решил, что не стоит ждать, когда она все-таки ушибется.

— Спасибо, Скорпиус, за заботу,— с намеком на теплоту в голосе ответила Астерия, поставила чашку и подошла к сыну.— Но ты солгал дедушке.

— В чем?— мальчик упрямо вздернул подбородок.

— Ты сказал, что это я отдал такой приказ!— прошипел отец, делая шаг вперед и нависая над Скорпиусом. Драко начал раздражаться, но это ничуть не тронуло привыкшего к вспышкам отца мальчика.

— Не говорил.

— Хочешь сказать, что дед лжет?

— Нет,— покачал головой Скорпиус, стараясь не дернуть уголком губ.— Но, папа, ты же знаешь, что у дедушки не очень хорошо со здоровьем. Возможно, он не расслышал?

— Ах ты, щенок!— отец уже готов был замахнуться, но взгляд матери его остановил. Как и много раз до этого. Сколько помнил себя Скорпиус, еще ни разу отец не ударил его.

— Дедушку позабавила твоя хитрость, Скорпиус,— заметила мама, но смотрела она на отца.— Но впредь не делай так, ты же понимаешь, чем это грозит?

— Я не лгал деду,— твердо сказал мальчик, вздергивая подбородок.

— Упрямый мальчишка,— почти с нежностью заметила мама.— Скоро придет мадам Малкин, не исчезай никуда. И поскольку ты всех эльфов отправил в сад, им придется очень потрудиться, чтобы успеть с обедом к приходу гостей...

С этими словами и легкой улыбкой на красивом лице мама вышла, притворив за собой двери.

Скорпиус перевел взгляд на отца, что все так же нависал над ним.

— Зачем ты это сделал?

— Что, папа?

— Зачем отправил всех эльфов в сад?

— Я же сказал.

Отец сощурился, пристально глядя на лицо сына:

— Всего один вопрос: достиг ли ты той цели, ради которой все это затеял?

Мальчик коротко кивнул.

— Но ты солгал...

— Ты сам говорил: цель оправдывает любые средства,— заметил Скорпиус. И только потом понял, что отец-таки заманил его в ловушку. Драко шагнул и взял сына за подбородок:

— Ты забыл золотое правило: цель оправдывает средства, только если о твоих средствах никто не узнает! Думаю, ты так и не усвоил урок... Донг!

Эльф возник посреди гостиной, перепачканный землей и с чуть виноватым взглядом.

— Шахматы. Двадцать пять партий. Без перерыва. Чтобы урок был усвоен до конца,— потом отец обернулся к Скорпиусу:— Забини я скажу, что ты все еще болен. Счет записывать по ходам, понял, Донг?!

— Д... да, сэр.

— Уйдите с моих глаз!

Скорпиус развернулся и отправился в свою комнату. Сзади плелся понурый эльф.

— Скорпиус,— мама взяла его за локоть, когда он подходил к камину.— В шесть приходи в гостиную.

— Да, мама,— мальчик улыбнулся уголком губ и шагнул в камин.


* * *

— Джеймс, подойди сюда,— попросил его отец, стоя у камина в гостиной "Норы". Лицо папы не предвещало ничего хорошего.

— Привет,— улыбнулся мальчик, беззаботно улыбаясь Гарри.— Как день прошел?

— Замечательно,— отец лишь хмыкнул.— Было бы еще лучше, если бы я не обнаружил, что мой сын устроил обыск в моем кабинете.

— Альбус рылся в твоем кабинете? Может, он думал, что ты там прячешь конфеты?

— Джим, не смешно,— сурово ответил Гарри, но мягкий блеск зеленый глаз сглаживал эту суровость.— Зачем ты полез в кабинет, скажешь?

— А ты сам догадайся, ты же мракоборец,— усмехнулся мальчик, не собираясь отпираться от очевидного, все равно отец вытянет из него правду. Уж лучше он, чем мама.

Отец опять хмыкнул и извлек из кармана мантии свиток старого пергамента. Джеймс округлил глаза:

— Пап, и почему ты до сих пор не главный среди мракоборцев?

— Не меняй тему,— попросил отец.— Ты ведь Карту смотрел?

— Не смотрел,— буркнул Джеймс, глядя на кусок пергамента.— Я не знал, как ее оживить...

— Ну, еще бы,— усмехнулся отец, убирая карту Мародеров.— Почему ты не попросил ее у меня вместо того, чтобы без спросу лезть в мои вещи?

— Ты бы все равно не дал, как и мантию-невидимку дедушки,— заметил Джеймс, чуть сердито посмотрев на отца.

— Ты прав, не дал бы,— кивнул отец, присаживаясь на подлокотник кресла.— Потому что твои разговоры о потайных ходах и Запретном лесе ни к чему хорошему не приведут.

— Но, папа, ты же...

— Я это я,— отец потрепал Джеймса по плечу.— Не пытайся быть мной...

— Ну, папочка, ну, дай посмотреть, хоть на пару секундочек...

— Нет, Джеймс,— категорично ответил отец.— И, пожалуйста, запомни, что нельзя трогать чужие вещи. Лучше...

— Лучше попроси и получи отказ, чем возьми без спросу,— покорно закончил фразу Джеймс, опустив голову.— Прости, папа, я больше так не буду...

— Хорошо, я тебе верю. А теперь пойдем и отведаем лукового супа твоей бабушки. Вечером к нам придут дядя Рон с ребятами, так что стоит поторопиться и попасть домой прежде, чем мама поднимет панику, что ничего не успеет приготовить.

Джеймс рассмеялся и отправился на кухню.

Часть первая.

Глава 1. Хогвартс-Экспресс.Глава 1. Хогвартс-Экспресс

День первого сентября выдался не самым приятным для родителей — с утра зарядил дождь, но "Хогвартс-экспресс" все равно никто не отменял, и приходилось брать зонтики и перебежками добираться до вокзала, стараясь не промокнуть и не простудить детей.

С десяти утра дежурный по платформе девять и три четверти маг не знал покоя: то кто-то с разгона в стену врежется, то какой-то первокурсник потеряется в трех ивах, то сова вырвется из клетки. И дети — всюду промокшие, но возбужденные отъездом дети.

— Осторожнее!— сурово произнес маг, уворачиваясь от тележки, что с разгону чуть не снесла и его, и нескольких взрослых, что случайно оказались на пути.

— Простите, сэр,— лучезарно улыбнулся ему мальчик с нечесаными черными волосами и веселыми карими глазами. Раскаяния на его лице не было ни грамма. За ним на платформу шагнул высокий, очень похожий с мальчиком, мужчина в очках. Маг замер с открытым ртом, заметив на лбу человека шрам.

— Идем, Джеймс, мама с Лили сейчас подойдут,— Гарри Поттер, смущенный взглядом мага, взялся за тележку сына.

— Пап, а можно я уже пойду в вагон, а?— Джеймс в нетерпении топтался рядом с отцом, оглядываясь.

— А с мамой и сестрой ты прощаться не будешь? Тем более еще пятнадцать минут до отправления,— заметил Гарри, глядя на часы.

— Ну, тогда можно я пойду и поищу Мари-Виктуар?

— Ладно, только, Джим, я тебя прошу — не больше, чем на пару минут, иначе мама будет волноваться.

— Хорошо,— кивнул мальчик и тут же сорвался с места, почти бегом пересекая платформу. Возле поезда собиралось все больше школьников и их родителей, воздух был наполнен голосами, смехом, уханьем сов и мяуканьем кошек. Кто-то уже надел школьную мантию, Джеймс даже увидел значок на мантии одного из высоких мальчиков (по всему видно — слизеринец). У дяди Рона был такой же, и он не раз показывал значок детям и племянникам. Роза обещала, что и у нее будет такой. Джеймс же наделся, что у него никогда не случится подобного счастья...

— Эй, осторожнее!

Джеймс чуть не сбил с ног стоящую у вагона девочку с тугой косой. Она сердито поправила кофточку и сверкнула глазами на Джеймса, но тот лишь ухмыльнулся и продолжил свой путь.

12345 ... 909192
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх