Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Восход Черного Солнца


Опубликован:
14.09.2004 — 17.02.2009
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Дик недоверчиво улыбнулся.

— Ну, дела...

Юная вэйта внезапно схватила его за рукав.

— Дик, если кто-нибудь из взрослых узнает, мы все погибли, — сказала она тихо. — Слуги некроманта даже могут сжечь деревню. Никому ни звука!

Бледные мальчики переглядывались. Ри, отпустив Дика, повернулась к остальным.

— Сейчас уходите. Я должна найти место, где мы спрячем рыцаря, пока к нему не вернутся силы.

Зак неуверенно огляделся.

— Ри, ты уверена что это сработает?

— Уверена, — отрезала вэйта. — Будете молчать — никто даже не узнает, что вы ходили к монастырю. Смотреть за рыцарем буду я сама. Все, бегите!

Проводив мальчишек долгим взглядом, Ри глубоко вздохнула и метнулась в лес. От волнения и интенсивных движений она хорошо согрелась.

3

На закате к колодцу пришел только Дик. Ри, которая нервно бегала взад-вперед по мосту, встретила мальчика рассерженным шипением.

— Где остальные?!

— Они не придут, — хмуро ответил Дик. — Испугались. — Он сбросил с плеча холщовую сумку. — Но веревку и инструменты я принес.

Юная вэйта стиснула кулачки.

— Трусы... Трусы!

— А чего ты хотела? — огрызнулся Дик. — Мы, поди, не герои. Скажи спасибо, что хоть я пришел.

Ри глубоко вздохнула.

— Верно. Прости, Дик.

— Ничего... Ну, пошли?

— Пошли!

До монастыря добрались уже в полумраке. Последние лучи солнца гасли один за другим, сильный ветер раскачивал деревья, мрачная громада монастыря казалась черным замком Властелина Тьмы. Даже Ри было не по себе, Дик же просто дрожал.

— Слышь... — мальчик неуверенно дернул вэйту за хвост. — Может, не надо?

Ри сузила глаза.

— Два года несчастный рыцарь томится в плену, его пытают и мучают — а ты хочешь повернуть обратно?

— Ну не герой я... — в отчаянии заскулил парень.

— Героями не рождаются, — сухо сказала вэйта. — Давай инструменты.

Холщовая сумка едва не опрокинула Ри. Вэйтары никогда не отличались физической силой, и то, что Дик полагал cлегка тяжелым, для юной вэйты было почти неподъемным грузом. С таким балластом нечего было и думать о подъеме на стену.

Ри закусила губу. Немного подумав, она развязала мешок, вытащила оттуда веревку и привязала ее к сумке. Дик молча наблюдал за ней.

— А ты замок открыть сумеешь? — спросил он с сомнением.

— Постараюсь! — огрызнулась Ри. Она злилась на собственную слабость. — Дождись меня обязательно.

Дик нахмурился.

— Ящерица, если уж я пришел, то не брошу тебя.

— Спасибо... — зажав конец веревки в зубах, вэйта стремительно взлетела на стену. Огляделась, принюхалась. Вроде, все тихо...

Чтобы втащить мешок с инструментами на стену и бесшумно опустить его на монастырский двор, Ри потребовалась вся ее сила воли. Отдышавшись, вэйта подтащила сумку к срубу, забралась на чердак и, напрягая последние силы, втянула инструменты наверх. От перенапряжения ей пришлось раскрыть пасть и несколько минут глубоко дышать, высунув язык.

Немного отдохнув, Ри вытащила из мешка связку ключей — Дик, умница, сообразил завернуть их в войлок — и прокралась к лестнице. Некоторое время неподвижно лежала, прислушиваясь к звукам. Не услышав ничего подозрительного, скользнула в коридор третьего этажа. Подкралась к последней двери — оттуда доносился богатыский храп. Юная вэйта облегченно вздохнула.

На втором этаже она не задержалась, сразу юркнула на первый. Здесь ничего не изменилось со вчерашнего дня, только прибавилось свежего человеческого запаха. Ри с опаской подкралась к дыре в полу. Не заметив ничего подозрительного, вэйта решилась и скользнула в подвал.

Здесь пахло кровью и чем-то непонятным. Ри зажмурилась, сообразив, что сегодня несчастного узника вновь пытали. Подбежала к двери. Изнутри не доносилось ни звука.

— Господин... — шепотом позвала вэйта. — Я вернулась, господин!

— Так я и знал! — радостно рявкнул кто-то за спиной Ри.

На миг ящерке показалось, что оба ее сердца сейчас выскочат из груди. Судорожно сглотнув, она обернулась и прижалась к стене. На Ри смотрел чудовищно уродливый человек.

Ростом он не превышал четырех футов, но был до того широкоплеч, что казался квадратным. На спине у него имелся большой горб, лицо было перекошено влево и изуродовано страшным шрамом. У горбуна не было ушей, а нос, когда-то сломанный, зажил неправильно и остался вздернутым, как у свиньи. Более отвратительного и страшного урода Ри не видела за всю свою жизнь.

— Я... я... — вэйта вжалась в стену.

— Воровка, — спокойно сказал горбун. Голос у него оказался низким и хриплым. — Когда я вчера заметил открытую щеколду, сразу решил подкараулить вора...

Внезапно он бросился на Ри. Юная вэйта взвизгнула от страха и мгновенно взлетела на потолок, застыв прямо над головой горбуна. Тот ошарашенно почесал в затылке.

— Мать твою... А ну спускайся!

Ри в отчаянии замотала головой.

— Спускайся, по-хорошему говорю, — предупредил горбун.

— Нет!

— Как знаешь... — человек снял с пояса короткий кинжал. — Считаю до трех, потом проткну как курицу.

Он подкинул нож в воздух и поймал его за лезвие профессиональным движением убийцы. У Ри потемнело в глазах.

— Раз, — сказал горбун.

"Что делать?!"

— Два... — горбун прищурился, пальцы на лезвии чуть побелели. "Сейчас бросит!" — в ужасе поняла Ри.

— Три!

Завизжав от страха, вэйта отцепилась от потолка и рухнула прямо на голову горбуну. С мужеством, порожденным отчаянием, она вцепилась ему в лицо всеми коготками и хвостом ударила в пах. Горбун завопил.

— Ах ты гадина!!! — сильные руки оторвали Ри от лица врага и вздернули в воздух. Ящерка беспомощно извивалась, не в силах освободиться.

— Ты... меня... до крови! — горбун взревел. Стальные пальцы сдавили горло Ри, от боли она захрипела и, уже теряя сознание, хлестнула убийцу хвостом. Острый кончик хвоста попал ему в глаз.

Горбун со страдальческим воплем схватился за лицо и упал на колени. Юная вэйта рухнула рядом; от боли и страха она почти потеряла рассудок, мир вращался у нее перед глазами. Ри осознавала лишь одно: сейчас убийца опомнится и добъет свою жертву.

Рука перепуганной ящерки наткнулась на нож, который уронил горбун. Прежде чем вэйта поняла, что собирается сделать, сработал инстинкт: Ри взмахнула ножом и по рукоятку вогнала его в шею убийцы. Тот с хрипом повалился на пол.

"Убила..." — безразлично подумала ящерка. Шок, страх и боль навалились на нее разом, и Ри упала рядом с телом горбуна, потеряв сознание от пережитого потрясения.


* * *

Придя в себя, измученная вэйта отползла от трупа, и ее вырвало. Потом еще раз. Ноги и руки тряслись, стоять Ри не могла. При взгляде на тело убитого ей стало так плохо, что Ри едва вновь не потеряла сознание.

Ей потребовалось несколько минут, чтобы справиться с шоком. Наконец, собрав волю в кулак, Ри подползла к мертвецу и отцепила с его пояса связку ключей. Зажмурившись, заставила себя встать.

— Ты... ты... Сам виноват... — ее голос дрожал. Постояв у стены, чтобы головная боль немного отпустила, Ри проковыляла к двери в камеру и с третьей попытки сумела попасть ключом в замок. Тот открылся моментально и беззвучно.

— Го... господин... — Ри пришлось ухватиться за стену, чтобы не упасть от слабости. — Я... вернулась...

Что-то темное зашевелилось на куче соломы в дальнем углу клетки. Юная вэйта закусила губу.

— Сейчас помогу...

Шатаясь, Ри подошла к узнику и рухнула на колени. От ужаса у нее потемнело в глазах.

Пленный вэйтар был не просто изувечен. На нем не осталось живого места: шрамы и отметины от ожогов покрывали все тело сплошной сеткой, вместо глаз зияли две воспаленные раны, хвост был рассечен почти до середины, чешуя с боков и груди свисала рваными лоскутами.

— Господин... — едва не плача, вэйта вытащила кляп из пасти пленника. — Как вы, господин?

— Зачем ты вернулась?

Узник задыхался. Ри с большим трудом удалось развязать веревку, которой тот был связан, и дрожащие руки пленника легли на окровавленные плечи юной вэйты.

— Зачем ты вернулась, храбрая моя девочка, зачем?

— Я не могла иначе, — Ри облизнула слезы.

Пленник встал, опираясь о стену. Юная вэйта собрала последние силы и протянула ему руку.

— Пойдемте. Все готово для побега.

Дрожащие пальцы легко пробежали по лицу Ри.

— Ты плачешь, дитя мое?

— Я... — Ри отвернулась. — Я... только что... убила человека!

— Ты защищалась, — ласково сказал узник. — Не плачь, Ри, не плачь.

Юная вэйта всхлипнула и слизнула слезы языком.

— Торопитесь, господин. Крики мог услышать второй человек.

— Этот подвал поглощает любые крики, — глухо ответил узник.

Ри содрогнулась.

Им потребовалось почти полчаса, чтобы добраться до чердака. Потом Ри вернулась в подвал и подобрала связку ключей Дика — она не могла подвести товарища. Пока вэйта отдыхала, пленник ощупывал бревна.

— Сейчас я спущу вас на веревке, господин, — сказала Ри, отдышавшись.

Узник вздрогнул.

— Почему ты зовешь меня господином?

Юная вэйта смутилась.

— Привыкла... Я всех так зову.

— Мое имя Алазар, — сказал пленник. — И в благодарность за спасение, дитя мое, я должен звать тебя госпожой.

Окончательно смутившись, Ри подошла к окну и осторожно выглянула. К ее изумлению, ночь только начиналась — приключение отняло не более часа. Все было тихо и спокойно.

Первым вниз отправился мешок с инструментами. Затем, передохнув пару минут, Ри с большим трудом опустила Алазара. Последний раз огляделась, смотала веревку, спустилась сама.

— Держитесь за мой хвост, гос... Алазар.

— Держусь, — бодро ответил тот.

Ри беззвучно забралась на гребень стены, втянула за собой мешок с инструментами и опустила его по другую сторону. Оттуда, снизу, смотрел Дик.

"Не бросил..." — со странной теплотой в душе подумала Ри.

Кинув Алазару веревку, она подождала пока тот наощупь обвяжет ее вокруг своего пояса, и прыгнула вниз, зажав в зубах второй конец.

Пленник так похудел и высох в камере, что Ри была чуть ли не вдвое тяжелее его. Сейчас, как и расчитывала юная вэйта, ее тело послужил противовесом; когда Ри коснулась земли, Алазар уже стоял на гребне стены. Вэйта шаталась от усталости.

— Все получилось, уноси инструменты, — выдавила она, когда подбежал Дик. — Только не иди сразу в деревню. Дай крюк в сторону реки, перейди вброд, на том берегу — тщательно промой инструменты и утопи мешок. Потом пройди по течению с полмили, время от времени выходи в лес и возвращайся по собственным следам.

Мальчик побледнел.

— Собаки?

— Может быть. Лучше не рисковать.

Дик бросил взгляд на окровавленный хвост Ри.

— А как же ты? — спросил он тихо.

Ящерка улыбнулась.

— За меня не бойся, друг. Я еще вчера все подготовила.

— Точно не нужна помощь?

— Точно... — Ри с благодарностью пожала мальчику руку. — Спасибо, Дик. Я попрошу рыцаря устроить тебя в королевскую гвардию.

— А где он?

— На стене. Сейчас я немного отдышусь и спущу его, а ты беги. Но помни — одно неосторожное слово, и все мы покойники.

Все время оглядываясь, Дик пропал за деревьями. Ри еще несколько минут отдыхала, прислонившись к стене.

"Холодно..." — она встряхнулась. Собрав остатки сил, взобралась на стену и помогла Алазару обмотать веревку вокруг выступавшего камня.

— Ри, дитя, как я смогу отблагодарить тебя? — тихо спросил бывший узник.

— Останьтесь в живых, — серьезно ответила Ри. — Большей благодарности мне не надо.

В три приема, окончательно обессилев, она спустила Алазара со стены. Затем отвязала веревку и спустилась сама, едва не упав при этом. Бывший пленник с тревогой вслушивался в хриплое дыхание своей спутницы.

— Ты переутомилась, Ри...

— Сейчас не время отдыхать. — Юная вэйта с трудом поднялась на ноги. — Идемте, Алазар. В десяти милях к северу, на берегу реки, есть тайный ход, ведущий в подземелья замка барона. Но мы должны будем дать большой крюк и пройти по воде, чтобы обмануть собак.

Слепой вэйтар чуть склонил голову на бок.

— Я слышал, как ты инструктировала мальчика.

— Что я с ним делала?! — поразилась вэйта.

Пауза.

— Нет, ничего. Где ты научилась охотничьим приемам, Ри?

Юная вэйта улыбнулась.

— На пирах, Алазар. Когда барон и его товарищи пируют, они всегда хвастают охотничьими подвигами, расписывают хитрости зверя... А я в это время обычно сижу в уголке и ем объедки. Идемте, здесь оставаться опасно.

Покачав головой, бывший узник нащупал хвост Ри и молча последовал за ней.

4

Давно перевалило за полночь, когда беглецы достигли цели. Смертельно уставшая, продрогшая до костей Ри едва переставляла ноги; ее заставляло двигаться только сознание, что Алазару приходится куда труднее.

Бывший пленник уже не мог даже говорить. Он механически шагал, держась за хвост Ри, но непонятным образом умудрялся не спотыкаться. Холодная вода, по которой им пришлось идти почти четверть мили, омыла ноги Алазара, и Ри только сейчас поняла, что чешуя узника была не серой — серыми были грязь и пыль, которые покрывали его сплошной коркой. Чешуя Алазара отливала изумрудно-сиреневым цветом, насколько можно было различить в зыбком лунном свете.

— Здесь вы будете в безопасности, — тихо сказала Ри.

Алазар принюхался, со свистом втягивая воздух.

— Мы возле леса?

— Да, деревья здесь подступают к самой воде. — Ри склонилась над старым, замшелым пнем и просунула палец в дырку, снаружи замаскированную сучком. — Я нашла этот ход много лет назад и догадалась скрыть его от людей.

Откинув второй тайный засов, Ри напрягла все силы и со скрипом подняла верхнюю половину пня. Под ним обнаружился каменный колодец, в стену которого были вбиты ржавые скобы.

— Ход очень старый и кое-где осыпался, но проползти можно, — старась казаться бодрой, сообщила Ри. Слепой вэйтар понимающе кивнул.

— Выбора у нас нет, так или иначе.

— В подземельях замка вам быстро полегчает! — заверила вэйта. — Я буду таскать вам пищу с кухни, постараюсь раздобыть снадобья для ран... Но главное, там вас никто не будет искать!

Алазар вздохнул.

— Будут, дитя мое... Будут. Ты даже не представляешь, как сильно я нужен Ажхану.

— Там, куда я вас спрячу — не будут, — уверенно ответила Ри. — Люди давно позабыли, сколько тайников и секретов устроено в их замке. Я спрячу вас в тайной комнате недалеко от кухни, там одна из стен выходит прямо на печку, и в комнате всегла тепло. Правда, там... — Вэйта смутилась. — Там темно, как в угольном мешке, но вам это теперь не помешает...

Алазар улыбнулся.

— Что верно, то верно. Второй раз за сегодняшний день ты спасаешь мне жизнь, дитя.

Ри молча подвела узника к колодцу и помогла встать на верхние скобы.

— Будьте осторожны, — предупредила она. — В нескольких местах скобы выпали, там надо будет повиснуть на руках и дотянуться до следующих.

— Мне не привыкать... — Алазар проворно двинулся вниз. Ри, последний раз оглядев ночной берег, забралась в колодец, потянула на себя пень и плотно задвинула запоры.

12345 ... 464748
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх