Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Я получаю немалое удовольствие от того, как в зеленых глазах вспыхивает огонь, когда она замечает меня.
— Привет, супер-ботаник, — окликает меня пилот, ухмыляясь. — Ты должен перестать оставлять торчащую из твоей задницы палку где попало. Кайден продолжает находить ее и садиться на нее.
— Пожалуйста, пожалуйста, не делайте намеков на то, что Аленко сидит на чем-то прикрепленном ко мне. — Это доводит Шепард и Джокера до истерики. Я просто закатываю глаза и присоединяюсь к ним в кабине пилотов.
Я выбираю опереться о стену позади Шепард. Надеюсь, это только кажется, что я жду возле шлюза, но на самом деле я здесь, рядом с ней...Я чувствую ее запах. Когда она одета в доспехи, естественный аромат цитрусовых и корицы женщины смешивается с запахом оружейного масла и металла солдата. За всю свою жизнь я не встречал более сексуального аромата. Когда-нибудь я трахну ее до бесчувствия, пока на ней этот аромат.
И это, пожалуй, самая неуместная мысль, которая когда-либо приходила мне в голову о моем командире. Возьми себя в руки, Вакариан.
— Знаешь, я с нетерпением жду, когда у меня на борту будет азари, — сообщает нам Джокер. Я достаточно хорошо разбираюсь в выражении лица человека, чтобы понять, что он собирается сказать что-то грязное. — Пока что единственные доступные женщины на борту либо в защитных костюмах, либо, вероятно, смогут меня сломить.
— Эй, если они хотят попробовать, никогда не говори "нет", — советую я ему, подмигивая. Джокер смеется, а Шепард пытается сдержать смех, тыча в меня локтем.
Нормандия предупреждает Джокера, что мы приближаемся к зоне приземления, которую он запрограммировал, поэтому он поворачивается к нам спиной, и я не могу упустить возможность подойти еще ближе к Шепард.
— Осторожно. Джокер думает, что я могу сломить парня, — шепчет она, запрокидывая голову и глядя на меня широко раскрытыми глазами.
— Хмм. — Я бросаю взгляд на Джокер, чтобы убедиться, что у нас есть минутка уединения, а затем поднимаю руку к ее горлу, вся эта кожа просто умоляет меня. Она понятия не имеет, что делает со мной эта покорная поза. Ее глаза становятся еще шире, когда моя бронированная рука накрывает ее шею, но она не отстраняется. — Это звучит как вызов, который мне, возможно, придется принять.
— Есть ли какой-нибудь вызов, который ты не принимаешь?
— Никогда. — От яркой улыбки, озаряющей ее лицо, у меня замирает сердце. Я бы сделал все, что угодно, чтобы она улыбалась так же, как сейчас.
— У нас проблемы. — Я немедленно опускаю руку и пытаюсь не обращать внимания на то, как Шепард почти падает вперед, словно ей нужен был контакт. — Планета вулканического происхождения, и она нестабильна. Мы не можем посадить "Нормандию", вам придется сесть на "Мако", — говорит нам Джокер.
— Все готово, — обещаю я Шепард, прежде чем она успевает спросить.
Она кивает, уже полностью придя в себя, и дважды ударяет кулаком по моей броне.
— Давай пошевеливаться.
* * *
*
— Тали, — поклялась она -, если ты еще раз будешь так ахать, я выкину тебя из резервуара.
Мало что я ненавижу больше, чем водителей на задних сиденьях, а инопланетяне, которые сейчас со мной в "Мако", ведут себя хуже, чем любые люди, они стонут и задыхаются, как будто их жизни в опасности.
— Шепард, ты можешь винить ее за это? Я почти уверен, что на последнем повороте ты повредила ходовую часть. Ну, ты знаешь — ту, что возле текущей реки лавы! Гаррус, сидящий рядом со мной, резко говорит. Он так крепко сжимает ручку над собой и приборную панель, что, я уверен, костяшки его пальцев побелели бы, если бы у него была кожа. А так, я думаю, он может что-нибудь сломать.
— Повороты здесь крутые!
— Тогда перестань делать их такими широкими!
Я не могу удержаться от смеха, глядя на то, каким высоким становится его голос, особенно когда я продолжаю набирать скорость, чтобы ориентироваться в извилистом ландшафте Террума. Это, конечно, неприятно, но, по крайней мере, нам почти не нужна навигационная помощь, учитывая все оборудование, ведущее к месту раскопок.
Ну, это и все десантные корабли гетов, оставляющие нас наедине с врагами, пытающимися преградить нам путь.
— Может, перестанешь ныть и возьмешь немного гетов? — Поддразниваю я своего снайпера, когда он снова высовывает винтовку из окна. В ответ — и, вероятно, чтобы выставить меня напоказ — Гаррус использует четыре пули, чтобы уничтожить пятерых гетов, включая солдата-ракетчика, вооруженного гранатометом.
Крайне дерзкое выражение его лица, когда он откидывается назад, мешает мне сосредоточиться... почти так же сильно, как его рука на моем горле ранее.
Действительно, не время и не место для возбуждения.
Мы подъезжаем к воротам, и мне приходится припарковать "Мако", чтобы помочь моей команде уничтожить эскадрилью гетов перед нами, оставив нас с почти закрытыми воротами.
— Вакариан, зачисти здание справа от ворот; я пойду налево. Если пульт управления там, открой его. Тали, оставайся здесь на случай, если появятся еще дроны или нам понадобятся пушки для того, что находится с другой стороны.
Они оба сразу же подтвердили, и Гаррус выбрался из "Мако" даже раньше меня. После того, как члены моей команды этим утром бросили ему вызов и задали вопросы, приятно, когда тебе доверяют.
В итоге мне приходится убить только одного гета и услышать одиночный выстрел из здания Гарруса, прежде чем я слышу, как открываются ворота. Я вытаскиваю свою задницу обратно, но с другой стороны ворот никого нет, и Тали даже не пришлось стрелять.
— Мой был мертв первым. Ты настоящий снайпер.
Гаррус смеется и качает головой, вероятно, даже не подозревая, что он выглядит вполне съедобно в своих доспехах.
— Я уничтожил шестнадцать гетов. Ты уничтожила, сколько, троих? Давай, малышка. Не отставай.
Вероятно, мне следовало бы обеспокоиться тем, что он использует мое прозвище на общедоступном канале связи, к которому может подключиться любой на корабле, который слушают Джокер и Тали, и который будет записан. Но мне это слишком нравится, чтобы беспокоиться.
Оставшаяся часть нашего путешествия в "Мако" быстро заканчивается, и мы вынуждены оставить его там, где Джокер сможет его забрать, прежде чем продолжить путь пешком по узкому проходу, прихватив с собой практически все, что могут бросить в нас геты, включая парочку новых забавных сукиных сынов, которые умеют лазать по стенам и сверкать на свету скоростью. Это нелегкий бой, но мы справляемся с ним примерно так же хорошо, как я могла надеяться.
Удары Гарруса практически безупречны, и он каким-то образом предвосхищает то, что я собираюсь сказать, еще до того, как я должна буду это сказать, так что мы двигаемся плавно, и мне не нужно давать ему ни единой команды. Тали, как всегда, отлично справляется с Гетами. Я искренне думаю, что ей нравится находить новые способы разозлить их или взорвать. Я не знаю, связано ли это с историей ее народа или с очень интересной чертой характера милой маленькой кварианки, о которой нам нужно узнать больше.
Наконец, мы уничтожаем арматуру гетов с ее массивной пушкой и можем продолжить поиски в руинах. На данный момент мне остается только надеяться, что доктор Лиара Т'Сони все еще жива, поскольку ясно, что Сарен нашел ее и хочет от нее чего-то очень жестокого.
Внутри мы находим строение, которое выглядит так, будто в нем должны работать ученые, — округлые помещения, выложенные стерильной белой плиткой, встроенные в руины и расположенные друг на друге. Резкий свет прожекторов здесь, внизу, приглушается мягким голубым свечением барьеров, препятствующих доступу в любую из комнат на этом уровне.
Поначалу лифт кажется приятным занятием, но, конечно, на полпути вниз он ломается. Гаррус раздраженно рычит и пристегивает винтовку к спине, чтобы сделать шаг вперед и открыть двери. Я бы пристрелила его, но, учитывая, что двери сделаны из прочной стали, его способ кажется более безопасным.
— Эта штука сломана, но все равно более эффективна, чем лифт на "Нормандии", — ворчит он.
— Да, это, должно быть, турианская часть дизайна, — язвительно замечаю я.
Он смеется, когда дверь с грохотом распахивается, когда он пинает в нее тяжелым ботинком, подпертым еще более тяжелым телом.
— Да, если бы это был человек, мы бы знали. Бедняжка кончила бы слишком быстро.
— Боже мой! Ты сегодня крайне неисправим, — насмешливо огрызаюсь я, хотя в моем смехе и смехе Тали нет ни капли тепла.
— О, Кила. Вы двое такие веселые...и у вас столько неприятностей, — нараспев поддразнивает нас Тали, прежде чем первой выйти из лифта и плавно спрыгнуть на платформу. Гаррус смеется и подмигивает, жестом приглашая меня следовать за ней. Я быстро осматриваю местность в поисках Гетов, прежде чем на мгновение остановиться рядом с ним.
Интересно, мне только кажется, что Гаррус слегка наклоняется вперед, пока его броня не касается моей, отчего у меня по спине пробегают мурашки. Я сразу же начинаю думать о том, какой шум издало бы наше снаряжение, если бы я оседлал его, пока мы были в нем.
Я прыгаю в основном для того, чтобы на секунду оторваться от него, привести в порядок мысли и сосредоточиться. Он следует за мной, и мы продолжаем наш путь вниз, легко уничтожая остальных штурмовиков, ожидающих нас. На первом этаже есть еще одна комната с поднятыми барьерами, но в этой Азари... парит в воздухе?
— Ну, такое не каждый день увидишь, — бормочет Тали, когда мы подходим.
Когда мы подходим ближе, я слышу, что Азари зовет нас.
— Ты меня слышишь? Я в ловушке, мне нужна помощь! — Она снова смотрит на нас, делая такое же выражение лица, какое бывает у большинства людей, когда они видят трех пришельцев с оружием, а затем издает звук, как будто собирается заплакать. Она поклялась богиней, что у неё галлюцинации.
Я замечаю, что ее голос звучит так, словно она ругает себя за галлюцинации, и задаюсь вопросом, как долго она была заперта в воздухе.
Азари — Т'Сони, я полагаю, — смеется и явно в ударе.
— И разговаривает сама с собой. О, Лиара. Ты здесь умрешь.
— Она может это сделать, если не заткнется, — ворчит Гаррус, заставляя меня сдержать смех.
Последнее, что нам нужно, — это чтобы нас застукали сзади, потому что профессор никак не может взять себя в руки, но я вижу, что бедняжка травмирована.
— Ты в порядке? Мы здесь, чтобы спасти тебя.
Лиара делает глубокий вдох, и я слышу, как она бормочет что-то еще Богине. Должно быть, она решила, что мы настоящие.
— Послушай. Эта штука, в которой я нахожусь, — протеанское устройство безопасности. Я не могу пошевелиться, поэтому мне нужно, чтобы ты вытащила меня отсюда, хорошо?
Тали подходит к нему поближе, явно заинтересованная, и спрашивает:
— Как ты вообще там оказалась? — Это правильный вопрос, учитывая все обстоятельства.
— Я исследовала руины, когда появились геты, — объясняет она. — Итак, я спряталась здесь. Вы можете в это поверить? Геты — по ту сторону завесы? — Эта девушка определенно пробыла в подземных руинах слишком долго. — Я активировал защиту башни; я знал, что барьерные завесы не позволят им проникнуть внутрь. Но когда я включил ее, я, должно быть, наткнулся на что-то, чего не должна была. Пожалуйста, заберите меня отсюда.
— Нам нужна твоя помощь, — говорю я Азари, желая выведать у нее все подробности, прежде чем мы приступим к ее спасению. — Твоя мать работает со Спектром-разбойником по имени Сарен, который контролирует гетов. Честно говоря, мне нужно знать, на чьей ты стороне во всем этом.
Она несколько раз моргнула, глядя на меня.
— что? -Потрясение в ее голосе сразу же кажется мне искренним. — Я ни на чьей стороне! Может, я и дочь Бенезии, но я совсем не похожа на нее, и я вообще не разговаривала с ней много лет. Пожалуйста, я не хочу иметь ничего общего с этим Сареном или его гетами. Просто заберите меня отсюда!
Я поднимаю руки и надеюсь, что это успокаивает.
— Хорошо, мы найдем какой-нибудь способ преодолеть энергетическую завесу и помочь вам. Просто сохраняйте спокойствие.
— Здесь есть кнопка, которая должна отключить эту штуку. Как попасть внутрь... это сложная часть. Защита не может быть отключена снаружи, — сообщает она нам. — Я не знаю, как вы сюда попадете, но... пожалуйста, будьте осторожны. С гетами был кроган. Они пытались найти разные способы преодолеть барьер.
— Шепард. — Я даже не заметила, как Гаррус отошел, но, обернувшись, обнаружила, что он стоит за платформой возле чрезвычайно большого станка. — Это сверлильный лазер. Я, вероятно, смогу понять, как его включить, и он направлен под ту комнату. Мы могли бы использовать это, чтобы перебраться на другую сторону.
— Отличная находка. Разберись с этим, — говорю я ему. — Тали, будь готова ко всему. Тихо не будет, и мы можем ожидать, что геты и кроганы начнут нас искать. — Я поворачиваюсь к Азари и говорю ей: — Держись крепче. Мы идем за тобой.
— Я не уверена, что это должно было быть шуткой.
Мне требуется мгновение, чтобы осознать, насколько бесчувственным это было, но сейчас у меня действительно нет времени беспокоиться об этом, так как Гаррус уже включил лазер. При взрыве, достаточно сильном, чтобы сотрясти даже землю у нас под ногами, луч взрывается и проделывает дыру прямо под тем местом, где оказалась в ловушке Лиара.
Я провожу остальных через дыру, а затем в лифт, который доставит нас за спину Лиары, где она окажется в ловушке и будет парить в протеанском барьере.
— хорошо. Нам нужно вытащить тебя оттуда, пока не появились еще геты.
— Я, безусловно, видела их столько, что хватило бы на всю жизнь, — отмечает Лиара. — Кнопка должна отключить мое защитное поле, — говорит она мне, указывая на консоль, насколько это возможно.
— Шепард. — Я поворачиваюсь к Тали, которая, похоже, чувствует себя виноватой, сжимая в руках ружье. — Мы уверены, что она на нашей стороне? Ее мать работает с Сареном.
Я знаю, что Тали считает, что у нее есть личная заинтересованность в этой миссии, как из-за того, что Сарен пытался убить ее, так и из-за того, что в ней участвуют геты. Я также знаю, что прямо сейчас Тали переживает, что бросает мне вызов, как это сделали Эш и Кайден этим утром.
— Я не моя мать! — Восклицает Лиара, и ее голос становится таким же громким, как у Гарруса, когда он был напуган в Мако. — Я не знаю, почему Бенезия присоединилась к Спектру, и я не хочу иметь ничего общего с Гетами!
Я поворачиваюсь к Лиаре и обдумываю все, что мы знаем о ней, о Сарене.
— Если бы она была с Сареном, геты, вероятно, не пытались бы ее убить. — Я киваю Гаррусу, и он либо доверяет моему мнению, либо думает о том же, потому что направляется прямо к пульту управления.
Он не отпускает ее мягко, и Лиара падает на землю на четвереньки. Она выживет.
— И есть идеи, как нам выбраться из этого места?
— Лифт. Он должен вывести нас отсюда. — Мы позволяем Лиаре провести нас через руины на платформу, которая кажется достаточно устойчивой, чтобы поднять нас наверх. Это будет не так просто, как спрыгнуть, если эта штука сломается.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |