Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Вы знаете, что у вас здесь имеется? — Спросила Макгонагалл.
Зи покачала головой.
— У меня есть свои догадки, но нет. Мы решили, что хотим, чтобы нас удивили.
— Это выглядит мило. Потолок великолепный. Это... созвездия Сириус и Орион?
Зи кивнул.
— Так и есть. Это показалось мне подходящим. Я хочу заколдовать его, чтобы он выглядел как настоящий и двигался, как ночное небо, но, похоже, у меня не получается правильно наложить чары.
Макгонагалл достала свою палочку.
— Мы с Филиусом каждый год приводим в порядок потолок в Большом зале, я была бы рада помочь.
Лицо Зи просияло, когда она увидела, как Макгонагалл взмахнула волшебной палочкой, и потолок стал волшебным, а облака и звезды поплыли по нему, как настоящие. — О, это просто великолепно! Спасибо! Гарри, милый, что ты об этом думаешь?
Гарри ухмыльнулся. Вид подпрыгивающей от счастья Зи подсказал ему, что даже если бы он не находил это очаровательным, то все равно сказал бы ей об этом.
— Выглядит потрясающе. Близнецам это понравится, Зи.
Вскоре разговор вернулся к мебели, которая все еще была нужна Зи, и она повела их вверх по лестнице в мансарду, которая постепенно преображалась. Гарри пришлось пригнуться, так как потолок был довольно низким для его роста, но Зи и Макгонагалл без проблем могли встать. Зи уже наметила, какие книжные полки будут располагаться по одну сторону наклонного потолка, и как она хотела, чтобы одна стена служила классной доской, на которой они могли бы играть и рисовать. Она могла бы поставить для них маленькие столики и стулья и предложила добавить кое-что из старой игровой комнаты Гарри, чтобы оживить обстановку.
— Это действительно чудесно, — сказала ей Макгонагалл. — Это прекрасно.
— Еще не совсем, — ответил Гарри. — Нам нужно убедиться, что мы повесим тот плакат, который есть у дяди Сири в мастерской, с изображением мотоциклетного двигателя, и, возможно, несколько плакатов с его байками.
Зи широко улыбнулась.
— Конечно.
Макгонагалл усмехнулась.
— Это было бы прекрасно. Гарри, я тоже купила тебе кое-что на день рождения. Я оставила это внизу.
Они втроем спустились вниз, и Зи направился на кухню, чтобы приготовить им чай, а Гарри сел на диван рядом с Макгонагалл. Она протянула ему маленькую коробочку, и он с любопытством взял ее. Когда он поднял крышку, то обнаружил, что смотрит на большой, богато украшенный железный ключ. На его конце был вырезан лев, вставший на дыбы.
— Ключ?
Она кивнула. — Это принадлежало моей семье на протяжении веков. Я хочу, чтобы это было у тебя.
— Что это открывает? — С любопытством спросил Гарри.
Макгонагалл улыбнулась.
— Мы так и не узнали. Дело в том, что этот ключ сделан из железа, и ходят слухи, что он был подарен моему предку, Джону Макгонагалл, еще в те времена, когда был известен Ричард Лайонхарт. Мы считаем, что это своего рода талисман на удачу. Считается, что знак стоящего на дыбы льва поощряет храбрость и отвагу. Говорят, что все, у кого есть железный ключ, защищены силой и выносливостью железа, храбростью и отвагой льва и защитой короля. Это может показаться странным, но мой отец всегда клялся, что ключ приносит ему удачу, и каждый раз, когда со мной случалось что-то особенно хорошее, этот ключ был при мне. Если кому-то нужно немного удачи, Гарри, я подумал, что он должен быть у тебя.
— Это... Ух ты, спасибо.
Макгонагалл приняла его объятия.
— Значит, ты будешь держать это в кармане?
— Всегда, — заверил он ее, сразу же засовывая его в карман, когда Зи вернулся в комнату с чайным подносом и печеньем.
— Захира, расскажи мне подробнее о своих планах относительно детской, — попросила Макгонагалл, наливая ей чай.
Гарри улыбнулся, когда лицо Зи просияло, когда она начала рассказывать о детской. Он слушал вполуха, почесывая Бродягу за ухом и прихлебывая чай. Когда камин загорелся, его глаза расширились от восторга, когда оттуда выскочила его девушка.
— Джинни!
— Привет, Гарри, — сказала она, крепко обнимая его. — О, здравствуйте, профессор.
— Мисс Уизли, — кивнула Макгонагалл.
Гарри взял Джинни за руку, и они оставили Макгонагалл и Зи беседовать о детях, а сам повел ее в сад. Бродяга в волнении последовал за ней, а Джинни упала на колени, чтобы поприветствовать щенка.
— А кто этот маленький любимец?
— Бродяга, — тихо произнес Гарри. Взгляд карих глаз Джинни встретился с его взглядом, и он кивнул. — Я нашел его на пляже на следующий день после того, как показал тебе Клеведон-Корт. Он очень похож на дядю Сириуса в его анимагической форме.
— Он прекрасен, — сказала Джинни, поглаживая Бродягу по животу.
Они оставили пса побегать на свободе и направились в домик на дереве. Поскольку погода была хорошая, Гарри повел ее к пиратскому кораблю, чтобы они могли посидеть на солнышке, но в тени высокого дуба.
— Что привело тебя сюда?
— Я скучала по тебе, — призналась она.
Гарри обнял ее и, когда она положила голову ему на плечо, улыбнулся.
— Я тоже скучал по тебе. Зи с энтузиазмом восприняла эту идею с детской. Но комната для гостей, которая теперь превращается в детскую, выглядит великолепно.
— Да. Я упомянул, что Луна и Дин были двумя самыми творческими людьми, которых я знал, и не успел я опомниться, как они оба приехали сюда, чтобы помочь в работе над этим проектом. Работы Дина потрясающие. Он расписал стены фресками, а Луна внесла последние штрихи и нарисовала львов и сов на мебели. Выглядит великолепно.
— Луна сказала, что она пришла помочь?
— Как она себя чувствует?
— Хорошо, — сказал он. — Она с головой ушла в оформление детской, что, как мне кажется, не дает ей скучать. Работа тоже удалась. Она сказала, что они расширяют Волшебный зверинец, и все животные особенно нежны с ней, так как знают, что она вынашивает малышей. Бродяга, похоже, тоже знает. Ему нравится спать, положив голову ей на живот.
Джинни улыбнулась.
— А ты?
— Мне немного грустно расставаться с ней, когда я вернусь в школу на следующей неделе, — признался он. — Мне не нравится, что она будет одна.
Джинни поцеловала его в щеку.
— Неженка.
Гарри усмехнулся.
— Я знаю, что твоя мама присмотрит за ней, так как она рядом, и я знаю, что она может сама о себе позаботиться, но это первый раз, когда она останется одна в доме с тех пор, как умер дядя Сириус.
— Зи сильная женщина, Гарри. С ней все будет в порядке.
Он кивнул. Он знал, что она права, но все равно чувствовал, что должен беспокоиться о ней.
— На днях я почувствовал, как малыши зашевелились.
— Ты почувствовал?
Он широко улыбнулся.
— Это было странно. Я имею в виду, если бы она не сказала мне, что это они двигались, я не знаю, почувствовал бы я это или нет. Это было больше похоже на трепет под моей рукой, но все равно прохладно.
Джинни поцеловала его.
— Ты будешь таким хорошим старшим братом.
Гарри улыбнулся.
— Я надеюсь на это. Мне нравится, какие у тебя замечательные братья.
Она закатила глаза.
— Надоедливые придурки, вот они кто.
Гарри притянул ее к себе на колени, чтобы снова поцеловать.
— Что ж, это правда. — Его губы нашли ее шею, покрывая нежными поцелуями основание горла, и она тихо вздохнула.
— Я не могу остаться надолго. Чарли придет на ужин сегодня вечером, так как он вернулся в Англию, и маме нужна моя помощь, — сказала она ему, в то время как его губы оставались на ее шее.
— Значит, ты заскочила просто подразнить меня? — спросил он, подмигивая ей.
Джинни обвила руками его шею и нежно поцеловала.
— Почти.
Она спрыгнула с его колен и протянула ему руку.
— Проводишь меня до камина?
Гарри взял ее за руку и вскочил на ноги, прежде чем снова притянуть к себе, чтобы поцеловать. Одной рукой он обнял ее за талию, а другой запустил пальцы ей в волосы на затылке, когда его губы погрузились в долгий, медленный, глубокий поцелуй, от которого у нее перехватило дыхание.
— Я провожу тебя до камина.
Целуя ее на прощание, он напомнил себе, что до их возвращения в школу осталась всего неделя и тогда он сможет проводить с ней больше времени. Но ему все равно хотелось, чтобы она все еще была в его объятиях.
* * *
28 августа 1996 года...
Блейз пытался подождать, но было уже далеко за десять утра, а встреча с адвокатом была назначена на полдень. Он нерешительно постучал в дверь спальни Тео, и мгновение спустя дверь волшебным образом открылась. Он пересек гостиную и поднялся по ступенькам в спальню Тео, куда Финн жестом пригласил его пройти.
Финн лежал на большой кровати, совершенно обнаженный под простыней, темноволосая голова Тео уютно устроилась на животе его возлюбленного, одна рука лежала на бедре Финна поверх простыни. Тео тихо похрапывал, его лицо было невинным во сне, и Блейз улыбнулся.
— Извини, что прерываю, — начал он, но Финн покачал головой.
Он увидел, как фейри взмахнул рукой, и над Тео возник небольшой защитный экран.
— Я не хочу его будить. Ему очень удобно, и он заслуживает того, чтобы спать столько, сколько пожелает.
Блейз кивнул. Золотистые волосы Финна были взъерошены, и он не мог не отметить его довольно подтянутую фигуру, и подумал, что определенно позволил бы этому мужчине вытворять с ним всякое, если бы тот не принадлежал Тео. Пальцы Финна нежно гладили волосы Тео, пока он смотрел на него.
— Что тебе нужно, Блейз?
Блейз прочистил горло.
— Извините, я ухожу. У меня есть несколько дел на Сицилии, которые требуют моего личного внимания, не говоря уже о том, что в полдень я встречаюсь со своим адвокатом, который на Сицилии через час. Через четыре дня мы возвращаемся в школу, и мне нужно их закончить. Я тоже хочу съездить домой и привести кое-какие дела в порядок к своему возвращению на Рождество.
— И ты не говорил ему об этом до сегодняшнего дня, чтобы он не отговаривал тебя, — просто сказал Финн.
— В принципе, — с усмешкой ответил Блейз. — Скажи ему, что я встречу его в поезде.
— Ты будешь там в безопасности?
Блейз улыбнулся ему.
— да. Со мной все будет в порядке, но он все равно будет волноваться.
Финн кивнул, и Блейз вышел, плотно прикрыв за собой дверь. Ему нужно было вернуться на Сицилию, и у него действительно были дела, которые он должен был сделать. Самым важным из них было то, что он должен был поговорить с матерью о своей тете, и он знал, что Тео с ним в этом не согласится.
* * *
Тео просыпался медленно, и ощущение кожи Финна под своим лицом заставило его нежно прижаться к нему. Открыв глаза, он улыбнулся при виде утренней эрекции Финна, направленной прямо ему в лицо. Он повернул голову и посмотрел на своего парня.
— Кто-то рано проснулся.
Финн только приподнял бровь.
— Трудно сдерживаться, когда кто-то продолжает двигаться по моему телу и потирать мои бедра во сне.
Тео медленно улыбнулся.
— Это не намеренно, но приятный дополнительный бонус. — Он придвинулся к краю кровати, чтобы поцеловать Финна. — Доброе утро.
— Доброе утро, — сказал Финн, притягивая его к себе для долгого поцелуя.
Тео вздохнул, прижимаясь к нему, и снова оказался в его объятиях.
— Нам следует провести в постели весь день.
Руки Финна нежно пробегали вверх и вниз по его спине в успокаивающем ритме, который заставил Тео прижаться еще теснее.
— Я мог бы согласиться с этим.
Рука Финна скользнула ниже, по заднице Тео и вокруг нее, чтобы потереть его утреннюю эрекцию, и он медленно вздохнул.
— Эта идея звучит все лучше и лучше, — пробормотал он, когда Финн погладил его.
Финн усмехнулся.
— Я так и думал. — Он нежно поцеловал Тео. — Я хочу доставить тебе удовольствие.
— Ты всегда доставляешь мне удовольствие, — заверил его Тео. Он просунул руку между ними, чтобы обхватить член своего парня и нежно погладить. — Думаю, теперь моя очередь.
Но ни один из них не предпринял ни малейшей попытки пошевелиться. Они просто прижались друг к другу, нежно поглаживая друг друга. Губы Финна скользнули по его шее, плечам и медленно спустились по груди. Его губы коснулись соска Тео, и он тихо вздохнул. Финн высунул язык, поглаживая головку, когда она резко затвердела под его прикосновениями, а затем теплый рот Финна охватил ее, чтобы пососать. У Тео перехватило дыхание, и тогда Финн перешел к другому соску, чтобы сделать то же самое. Он прижался языком к вершинке, быстро облизывая ее, и Тео почувствовал это ощущение у себя между ног.
— Финн...
Секс.
— Мне нравится, какой ты на вкус, — сказал Финн, целуя его в шею. — Мне нравится чувствовать тебя у себя во рту.
Тео улыбнулся ему в губы и крепко поцеловал.
— Я могу сказать то же самое.
Финн снова поцеловал его.
— Не могу поверить, что через несколько дней ты вернешься в школу.
Тео надулся, и его захлестнула волна грусти.
— Я стараюсь не думать об этом. Я буду очень по тебе скучать.
Финн улыбнулся.
— Я буду скучать по тебе, но это не навсегда.
— Ты останешься здесь?
Финн покачал головой.
— Нет, это твой дом. Я вернусь в Тару.
Тео нахмурился.
— Я хочу, чтобы однажды это стало нашим домом, Финн.
Он протянул руку, чтобы погладить Тео по щеке.
— Когда-нибудь это случится, но сейчас я не останусь здесь и не буду спать в этой постели без тебя. Спасибо тебе, Тео.
Ирландские слова согрели его, и он широко улыбнулся.
— Спасибо тебе, Финн. — Он наклонился, чтобы поцеловать его. — Давай больше не будем об этом говорить, у нас есть еще четыре дня до моего возвращения.
Финн притянул его к себе и крепко обнял.
— У нас уйма времени.
Тео был с этим не согласен, но не мог не задуматься о словах Финна. Он будет скучать по Финну, но знал, что расстояние не помешает их отношениям.
Они были сильнее этого.
И когда пальцы Финна нежно пробежали по его руке, он только улыбнулся своему парню. Иногда он все еще не мог поверить, что чувствует себя таким счастливым, и не променял бы это ни на что на свете.
* * *
Блейз прибыл на Сицилию, и домашние эльфы сразу же отнесли его чемодан наверх. Он на мгновение оглядел прихожую, прежде чем выйти во двор. Она лежала на солнышке в крошечном белом бикини.
— Мама, — тихо сказал он.
Беллароза Забини просто опустила солнцезащитные очки, чтобы посмотреть на него.
— Ты принял решение?
Он медленно выдохнул.
— Что ты делаешь? — Увидев ее идеально изогнутую бровь, он вздохнул. — Мы оба знаем, что ты не веришь во все эти чистокровные штучки. Ты никогда не хотела перемен в мире... тебе было все равно.
Белла Роза нежно погладила татуировку на своем предплечье.
— Это сделал твой отец.
Увидев широко раскрытые глаза Блейз, она кивнула
— Он думал, что Темный Лорд создаст новый мир. Мир, в котором те, кто чист по крови, получат ту жизнь, которую они заслуживают. Но по мере того, как Темный Лорд становился все могущественнее и собирался убить Поттера, он начал сомневаться в нем. Я присоединилась, потому что Антонио был, и я бы сделал все для этого человека.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |