Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
За зарослями шиповника увидел низкое строение; побрел туда, сунув ледяные ладони подмышки, оставляя следы на белой от росы траве.
Хотелось упасть и рассыпаться росинками. Восходящее холодное солнце станет жарким. Оно лизнет жадными языками каждую капельку, выпьет досуха. И его тело исчезнет, превратится в пар, как русалочка в старой сказке.
Исчезнет боль и голод, легкий и прозрачный, поднимется он высоко. Интересно, останется ли на примятой траве отпечаток его тела...
Бумс! Гарри в бреду натолкнулся на стену строения, к которому брел, не видя дорожки, по колено в траве. Упал рядом с кустом шиповника. Склонившаяся до земли ветка оцарапала щеку и запуталась в волосах.
Боль немного притушила жар, разгоревшийся под воспаленными веками и в груди. Гарри отшатнулся, пытаясь освободиться от колючки. Проклятая ветка, словно заколдованная, зацепила очки и, распрямившись, зашвырнула их куда-то в глубину сада.
Все контуры стерлись, размытые туманом, опустившимся на глаза. Гарри отодвинулся подальше от шиповника, похожего на дьявольские силки и гигантского кальмара одновременно. Вдруг почувствовал, что сильно устал. Неодолимый сон, презрев жажду и боль, сковал тяжелые веки.
Высоко поднялось солнце, высохла роса, а Гарри все ещё спал, блуждая в потемках сновидений. Ему чудилась огненная плеть и стол с уродливым ожогом. Дядя с ремнем в руках и Дадли с компанией. Кошмар сменялся кошмаром, подросток никак не мог вырваться из их дьявольских силков.
Такой сон не приносил силы, он отнимал последние. Гарри часто заходился в приступах кашля, выныривая на поверхность, почти просыпаясь и страдая от боли в груди. Но приступ стихал, и вновь затягивало в болото бреда.
Солнечные лучи высушили одежду, согрели замерзшее тело и начали довольно сильно припекать, обжигая злобными укусами бледное лицо.
Гарри снилось, что он что-то потерял, забыл какую-то важную вещь. Ещё бы вспомнить, что это. Кажется, какая-то книга, а может и нет.
Измученный долгими поисками, он бродил в полутьме смутно знакомого коридора, натыкаясь на запертые двери. Только одна из них была открыта, но Гарри не приближался к ней. Он знал, что находится в той комнате.
Проклятая штуковина, казалось, скрылась под мантией-невидимкой или растворилась в сумраке коридора. А её необходимо было найти как можно быстрее.
Стоило хоть на мгновение остановиться перевести дух, как из ниоткуда появлялась огненная плеть и устремлялась к лицу. Из темноты возникал голос профессора, что-то шипевший о глупости, лени и наглости.
Гарри отшатывался и вновь брел на бессмысленные поиски. Не оставалось иного выхода, как отворить пугавшую его дверь и проверить, не осталась ли эта штука в той тесной комнатке.
Туда нельзя входить, билась мысль, он там задохнется и умрет. Но плеть все чаще мелькала у пылающего от ожогов лица, все ближе слышалось угрожающее шипение. Кожа на лице начала трескаться от нестерпимого жара. Уши наполнило раздирающее мозг шипение, в котором уже было не разобрать слов.
Гарри совсем потерялся от ужаса, закрыл лицо руками и, словно объятый пламенем, ринулся туда, куда так не хотел идти.
— Это и есть твое место, наглец, — услышал он и успел оглянуться.
Профессор рассмеялся злым тихим смехом и запер дверь.
6-10
6
Гарри открыл глаза и растворился в жарком золотом тумане. Ослепленный сиянием, он встал на четвереньки, потом опустился на пятки, долго тер глаза, пытаясь разглядеть хоть что-нибудь. Наконец, зрение вернулось. Посидел еще немного, покачиваясь, пытаясь собраться с силами. Какая-то мысль настойчиво стучалась в его сознание. В голове всплывали обрывки сна.
Что-то важное чудилось ему в том страшном сновидении. Что-то нужно было сделать, вот только что? Так и не вспомнил. Подполз к стене, кое-как встал на ноги. Хотелось пить, губы пересохли. Он хотел облизнуть их, но во рту почти не осталось слюны.
"Кран, я искал кран. Я что-то еще искал. Не помню... не знаю... Как болит голова... Трудно дышать..."
Еле добрел до двери. Не разглядел торчавший рядом кран. Зацепился за него рубашкой и чуть не упал. Дрожащими руками нащупал вентиль, долго силился повернуть, изнывая от жажды. Вдруг вода отключена? Кран сломан?
"Святая Дева, пусть мне повезет, пусть мне хоть немного повезет... Пожалуйста..."
Наконец, удалось. Ржавая железяка медленно уступила лихорадочному напору горячих рук.
Гарри застонал от облегчения: из крана потекла тоненькая струйка тепловатой затхлой воды. Удвоил усилия, в нетерпении перебирая руками, отворачивая вентиль сильнее. Вода потекла хорошим потоком, ударяя в сток, ведущий куда-то вглубь сада.
Гарри принялся жадно пить, захлебываясь. Он на секунду отрывался, чтобы вдохнуть, и вновь приникал к вожделенному источнику. Какое счастье, вода! Прохладная, свежая, её так много. Она такая густая, что кажется, будто её можно резать ножом и есть.
Подставил лицо под тугую струю. Утка, гусь, крокодил, да хоть Гигантский Кальмар! Он согласен быть кем угодно, только бы не вылезать из-под этого божественного водопада! Можно с ума сойти от радости. Он умывался и пил, вновь умывался. Встал на четвереньки и залез под струю прямо в одежде. Как хорошо! Прохладная вода остужает пылающее тело, возвращает ясность мыслям, дарит жизнь.
Почувствовал, что начал замерзать. Ощутил боль в животе, потер, задрал рубаху, помотрел — живот раздулся, словно шар. Гарри замутило, закружилась голова, во рту появился знакомый сладковатый привкус. Едва успел выбраться из-под крана, как почувствовал себя совсем плохо.
У Гарри началась рвота, его словно выворачивало наизнанку. Изо рта лился поток воды. Пустой желудок стремился освободиться от поддельной еды. Когда все закончилось, некоторое время лежал на боку, сильно ослабев от рвотных позывов.
Поднял голову, бездумно провожая глазами ручеёк, текущий по желобу. Встрепенулся: если профессор заметит, какое болото развёл под стеной сарая Гарри, то мало не покажется.
Поднялся, умылся, прополоскал рот. Опасаясь повторения рвоты, немного попил. "Уф, кажется, отпустило." Закрутил кран. Несколько минут тупо пялился на него, пытаясь ухватить ускользающую мысль. Вода, вода не в кране, вода в бачке... И тут вспомнил, что именно чудилось ему в кошмаре.
Снейп запер его в туалете, сказал, что это и есть его комната... А перед этим Гарри искал какую-то книгу... кажется. Да! Точно. Он едва не подскочил от возбуждения и страха. Как он мог забыть! Профессор дал ему сверток, там "Ваше расписание учебники, письменные принадлежности и задания". Куда же он его дел? Гарри ясно помнил, что держал сверток в руках, а вот потом... провал. "Нужно найти, срочно!"
Закрыл воду и поплелся на поиски. Вновь почувствовал себя очень плохо. Кружилась голова, жар начал туманить сознание. Слабость подгибала колени, норовила свалить безвольное тело.
Двигаться категорически не хотелось. Мечталось заползти в тень одного из этих роскошных дубов и забыться. Но Гарри упрямо шел по своим собственным следам — еле заметно примятой траве, почти успевшей распрямиться. Он внимательно смотрел под ноги, пытаясь вспомнить, где мог выронить сверток.
Наконец добрел до высокого крыльца. Вспомнил, как скатился с него и удивился, что кости остались целы. Ступенька за ступенькой заполз наверх и почти сразу наткнулся на плотный пакет из оберточной бумаги. "Вот он, слава тебе, Господи!"
Гарри сел, прислонился спиной к стене, посмотрел на солнце, пытаясь определить время. Решил, что близится к полудню. Профессор не пытался его искать. Может, зельевар забыл о своем бестолковом госте, увлекшись книгой или зельями? Хорошо бы.
Развернул сверток. Посидел, закрыв глаза, отдыхая. Потом принялся раскладывать обнаруженные предметы. Учебники по зельеварению и травологии. Толстая маггловская тетрадь, обыкновенная шариковая ручка. Лист плотной бумаги, как из его детского альбома по рисованию.
Весь лист покрыт записями, сделанными мелким острым почерком. Гарри вздохнул, вспомнив об утраченных очках. Попытался прочитать послание профессора. Смог разобрать слова.
Сам удивился этому обстоятельству — даже довольно крупные предметы казались окутанными туманом, а тут смог разобрать маленькие злые буковки. Потом вчитался и понял в, чем дело.
"Я наложил на данные записи заклятие, позволяющее прочесть их даже слепому", — сообщили злобные закорючки, — "Так что вам не удастся отвертеться от выполнения правил, отговорившись их незнанием по причине плохого зрения".
— Вот же ж сукин сын, а учебники ты тоже заколдовал? — Гарри добавил к этому вопросу еще несколько непечатных выражений и продолжил читать послание.
Несколько раз прерывался и ложился на крыльцо, прижимаясь пылающим лбом к прохладным камням. Лежал, собираясь с силами, чтобы прочесть новую порцию инструкций-оскорблений.
Слизеринский гад здорово потрудился, чтобы сделать пребывание неугодного гостя в своих владениях абсолютно невыносимым.
День оказался расписанным чуть ли не поминутно: уборка в комнатах и коридорах обоих этажей, выполнение домашних заданий, подробные списки которых были вложены в учебники. Работа в саду.
"Помощь в лаборатории".
Гарри хорошо представлял себе эту помощь — бесконечное мытьё котлов, пробирок, лопаток и прочей утвари и разделка каких-нибудь особо мерзких слизней и крыс.
Предполагалось, что задания по предметам нерадивый студент должен выполнять письменно и каждый вечер, в строго определенное время сдавая тетрадь на проверку.
Профессор не забыл указать и свободное время, отвалив от щедрот своих целый час после полудня.
Гарри истерически захихикал, прочитав: "Надеюсь, вы с пользой распорядитесь своим свободным временем. Например, приведёте в порядок свою одежду и будете как можно чаще отдавать должное гигиене".
Вновь пробежал глазами расписание своей жизни на ближайшие девать дней. Потом поднял глаза, вновь взглянул на высоко стоящее солнце и повалился на крыльцо, обреченно утыкаясь лбом в пол: с утра в распорядке дня стояла работа в саду и выполнение домашних заданий. Ничего-то он не сделал. И сил ни на что нет.
7
Время шло, а Гарри все лежал на восхитительно прохладном крыльце. Мучили приступы кашля. Было страшно — казалось, что он вот-вот задохнется. Во время особо сильных спазмов чудилось, что его сейчас вырвет собственными легкими.
С головой что-то случилось: она отказывалась подчинять себе ставшее тяжелым и неповоротливым тело. Перед глазами проносились какие-то обрывки видений, в ушах слышались чьи-то голоса. Все сливалось, перемешивалось, распадалось и исчезало, уставший мозг погружался во тьму. Потом начиналось вновь.
Давным-давно, сотни лет назад, Гарри уже оказывался в подобной ситуации, тогда он тщился вспомнить, что искал в том сумрачном коридоре. Теперь, иногда выныривая из вязкой жаркой кутерьмы, Гарри так же отчаянно пытался вспомнить что должен сделать. Но даже видение раскаленной плети не помогало свихнувшимся от высокой температуры мозгам найти ответ на очередной мучительный вопрос.
Через некоторое время захотелось пить. И опять пришлось напрягать ленивые мозги в тщетных попытках вспомнить, где взять воду. Ведь где-то была вода. Гарри это помнил точно, помнил и то, что пил её, захлебывался, даже отравился ею, но он забыл, что для этого нужно делать, куда идти, где искать.
Так много всего навалилось, столько всего нужно вспомнить. Гарри ощутил себя маленьким растерянным мальчиком, как на первом уроке зельеварения.
"А, вот оно!"
Гарри обрадовался — вспомнил: в котлах есть вода, можно попить! Но тут же растерялся вновь — что-то не сходилось. Ведь в котлах варят зелья, потом эти перемазанные всякой дрянью закопченные посудины моют и чистят. Нет в них никакой воды. "Как же так? А где же тогда брать воду?"
Краем ускользавшего сознания он понимал, что с ним творится что-то странное. Иногда Гарри становилось легче, он пытался приподняться и ползти.
Гарри вспомнил, что вода возле колючего спрута, укравшего его очки. Нужно добраться туда, тогда можно не бояться ужасной огненной плети. Можно же нырнуть! Она обязательно погаснет. "Вода ведь тушит огонь, верно?"
В попытках добраться до воды, Гарри медленно передвигался к краю не имевшего ограждения высокого крыльца. Вдруг ощутил под рукой пустоту. В этот момент он пришел в себя, открыл глаза и понял, где находится.
Уже сознательно подполз к краю, посмотрел вниз с высоты пары ярдов. Еще немного и он упал бы головой вниз и вполне мог бы сломать шею.
Это отрезвило его, вернуло память и придало сил. Выдираясь из пут жара и дурмана, Гарри потихоньку сел, посмотрел на небо. Вечерело. Оглянулся — на ступеньках валялись учебники и остальное содержимое свертка, а в самом низу бесконечной лестницы белел проклятый листок с его приговором.
Дольше тянуть было нельзя. Гарри понял, что подошёл к последнему рубежу. Ему стало ясно, что он просто сдохнет на этом крыльце от температуры и кашля. Дело зашло слишком далеко. Нужно было что-то предпринимать.
Он и раньше болел, бывало, отлеживался в чулане или в гараже пару дней. Но чтобы прихватило до полной потери памяти и способности мыслить — такое случилось в первый раз.
По воле проклятого провидения чертова болезнь не могла прийти раньше, когда была надежда, что родственники обратят внимание на валяющийся в их владениях полутруп и хоть что-то предпримут. Проклятые боги не смогли оказать такую крошечную милость — заставить болезнь подождать, пока Гарри, как эстафетную, но, по сути, никому не нужную палочку, передадут профессору травологии.
Хотя... Кто её знает — Гарри вспомнил, как свалился в обморок Невилл. Он, наверное, так и пролежал бы до конца урока, если бы не Гермиона с её жаждой справедливости. Такой шум подняла, что мадам все же отвлеклась от своих драгоценных мандрагор и велела доставить бедолагу в больничное крыло.
"Снейп... он ведь, все-таки, учитель... декан... Возможно, хоть зельем напоит каким-нибудь..."
"Ага... Если прежде не зашибет плетью за кучу невыполненных заданий и "игнорирование моих распоряжений". "Обращайтесь к эльфу... Обращайтесь к эльфу... Обращайтесь..."
В глазах опять все поплыло. Гарри встряхнулся, поняв, что опять начал погружаться в страну бредовых сновидений. Похоже, что его время было на исходе. Кто знает, будет ли у него еще один шанс спасти себе жизнь.
Ему вдруг стало смешно: как высокопарно! Спасти жизнь! Ну, заболел, ну температура. Покашлял немножко и уже разнюнился. Какие глупости. Нужно просто добраться до крана с водой, попить немного, а не как в прошлый раз, умыться и осмотреть сарай. Кажется, дверь была немного приоткрыта. "Возможно, там можно устроиться переночевать? Очень уж холодно спать на улице, особенно, если вон те тучки соберутся разразиться дождем."
Сейчас он встанет и пойдет пить воду и устраиваться на ночлег. Только немножко отдохнет, а то так устал, что нет сил подняться, не то, что куда-то идти. Сейчас... Чуть-чуть...
Но в этот раз ему не суждено было погрузиться в мир сновидений. Что-то ударило его по ноге, да так, что едва не сломало её. Гарри вскрикнул от боли и очнулся. Быстро сел, подтянул ноги к груди. Что-то большое и черное загородило обзор. Потом оно медленно исчезло. Дверь! Вот он идиот — умудрился задремать прямо под стеной, совсем забыв о двери.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |