Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Проходя мимо шедевров местной архитектуры, я старался поймать ускользающую от меня мысль. Чувство было, что если я не вспомню ее, то это может стоить кому-то жизни. Но мысль как ускользнула, так и не спешила появиться вновь.
Центральная площадь храма Аданоса была практически как в игре. Открытая сцена, к которой ведут каменные ступени, купольный свод, опирающийся на резные мраморные колонны. И самая главная достопримечательность, в виде старого мага вещающего Слово Аданоса, собравшимся у храма, людям.
— Но свет был пыткой для Белиара. И все что создал Иннос, было Белиаром уничтожено, — вещал маг. — Но Аданос понял, что так не будет существовать ничего: ни света и ни тьмы. И он решил встать между двумя братьями, чтобы погасить этот конфликт. Но у него ничего не вышло. Но там, где стоял Аданос, находилось место, где ни у Инноса ни у Белиара не было сил.
Я не мешал проповеди, а просто прошел вглубь храма и принялся ждать, когда мой собрат по ордену освободится.
— Да пребудет с тобой Аданос, — поприветствовал меня маг. Ты, должно быть, тот самый Князь, о котором мне говорил Сатурас.
— А ты Ватрас, так? — улыбнулся я, заметив утвердительный кивок старика. — У меня для тебя письмо. И кое-какие дела, касающиеся нашего братства.
— Для меня? — удивился он и принялся читать письмо. — Да. Это очень важное известие. Но я ожидал увидеть в качестве курьера другого.
— Кавалорн был не в лучшей форме, вот я и решил помочь.
— Кавалорн? — в голосе мага послышалось удивление. — А где он?
— Он просил передать тебе, что не успевает и сразу направился к месту встречи. Увы, я не в курсе подробностей.
— А о каких делах ты хотел мне поведать?
— После боя со Спящим я слегка отстал от жизни. Но наш общий седой знакомый, попросил меня помочь с некоторыми проблемами в городе.
— Ты в курсе обстановки, сынок? — прищурился маг. — Великое событие в Долине Рудников стало причиной освобождения не только магов воды, но и многих заключенных. Преступники со всей страны рыщут в окрестностях Хориниса, угрожая местному населению. Бандиты уже захватили огромные территории земель за пределами города. Теперь практически невозможно выйти за пределы города и вернуться обратно целым и невредимым. Я бы не стал называть наше положение 'некоторыми проблемами'.
— Цена свободы... — вздохнул я.
— Да уж, — смягчил он тон. — Тяжела ноша Вершителя. Пропадают люди, и их число увеличивается с каждым днем. Нам нужно выяснить причину их исчезновения, пока не произошло непоправимого. В городе есть кто-то, кто помогает бандитам! Также, мы узнали, что бандиты получают регулярные поставки от одного из торговцев оружием в Хоринисе. Сейчас мы пытаемся всеми силами помешать этому. Если что-нибудь узнаешь об этом, дай мне знать.
— Хорошо, поговорю со своими информаторами в городе. Думаю, обе задачи решаемые.
— Поговори с Мартином, интендантом паладинов. Он сможет рассказать тебе больше о расследовании. Ему было поручено вывести торговца оружием на чистую воду. Мартин должен находится в портовом районе. Когда увидишь кучу ящиков и множество паладинов, то знай: Мартин неподалеку.
— Что насчет портала на другую часть острова?
— Мои братья исследуют постройки древней цивилизации к северо-востоку от Хориниса. Если ты хочешь присоединиться к экспедиции, тебе лучше поговорить с Сатурасом.
— Хорошо.
— Пока ты в городе, поговори с Ларесом, ему я доверяю. Он член Кольца Воды. Думаю, он сможет помочь тебе. Ой, — приложил он руку к лицу, — ты же не столь давно присоединился к ордену и, наверное, ничего не знаешь о Кольце.
— Лишь, то, что его члены подобны паладинам Инноса и хранят баланс, вмешиваясь в мирские дела по необходимости.
— Наш орден стоит на пути порядка Инноса и хаоса Белиара, — вещал маг. — Если одна из сторон одержит верх, то это будет означать либо полный хаос либо окончательную потерю свободы. Поэтому мы поддерживаем баланс двух сил. Благодаря нам существует все живое.
— Резонно, — улыбнулся я. — А где мне искать старого пройдоху?
— Большинство горожан пропали у гавани. Ларес находится там, наблюдает за обстановкой. Подожди! — маг заметил, что я уже собрался идти. — Когда увидишь Лареса... Передай ему этот орнамент и скажи, что его нужно вернуть. Он знает, что делать.
— Непременно. До встречи, Ватрас!
— Да благословит тебя Аданос!
* * *
Проходя мимо прилавков с товарами, меня не покидала мысль, что я что-то забыл, но появилась уверенность в том, что забытых вещей уже две, как минимум.
Городская ратуша полнилась людьми, спешащими к прилавку с бесплатным пивом. Вдоль здания гостиницы, на коврах восседали горожане и ополченцы, раскуривая кальяны. В воздухе же витали сладковатые запахи браги и яблочного дыма.
Я же, продолжая глядеть на разгул местного ополчения, прибывал в раздумьях.
Благодаря зелью расширения сознания я могу выудить практически любую информацию из долгой памяти, вот только оперативная память мозга, как была невелика, так и осталась. Я почти уверен, что смогу вспомнить, если найду ассоциацию с тем, что 'забыл'.
— Думай голова, шапку куплю... — бурчал я себе под нос, проходя мимо угрюмых лавочников.
Чувство впервые появилось, когда я почти дошел до храмовой площади. Чуть позади дома плотника. Но там нет ничего кроме одной складской башни с оружием.
Я остановился как вкопанный, и моя рука сама потянулась к лицу в интернациональном жесте. Странно, похоже, сим действием я спугнул местного воришку, уже готового стянуть мой муляж кошелька. Почему я его ношу? Статус мага обязывает.
— Все-таки стянул, — похлопал я себя по карманам. — Ничего, где его искать я помню.
Забавно, что вор побежал в сторону городской ратуши. Шустрый малый уже обогнул по широкой дуге ополченцев и выбежал в припортовый парк.
К огорчению вора, спустя пару минут, я неспешным шагом дошел до его точки отдыха.
— Поймал! — с моего лица так и не сошла придурковатая улыбка.
— Что тебе нужно от меня? Не надо так скалиться, — испугано проблеял вор.
— Ты украл мой кошелек средь бела дня. Да я едва заметил, как ты сделал это. Поэтому я пришел сказать тебе, что ты грязный вор и что... — я сделал драматическую паузу -...и теперь ты расскажешь мне, кто ты такой.
— Я просто бедный человек, пытающийся свести концы с концами. Что мне еще делать? Я не могу найти работу в городе...
— Хорошо, я понимаю. Хватит хныкать. Верни мой муляж кошелька.
— М-м-муляж? — промямлил вор.
— А ты думаешь, ученик Фингерса будет носить кошелек на виду?
— Эй, так ты один из нас. Сказал бы сразу, мы у своих не крадем, — кинул он мне кошель.
— Я не член гильдии, я просто ученик Фингерса. Зовут Князем, может, слышал?
— Кассия меня убьет... — протянул вор, глядя на меня щенячьими глазами.
— Значит, слышал, — улыбнулся я. — Не бойся, я тебя не сдам.
— Спасибо! — облегченно выдохнул он. — Меня зовут Ренгару. Если будет нужна помощь, обращайся.
— Наводки дашь или совет?
— Но ты же маг Воды... Разве тебе это по чину?
— Я просто бедный человек, пытающийся свести концы с концами. Что мне еще делать? Я не могу найти работу в городе... — передразнил я Ренгару.
— За наводками тебе лучше обратиться к трактирщику в порту, — отсмеявшись, сказал вор. — Если хочешь научиться карманному воровству, обратись к Кассии.
— Учту!
* * *
Портовая зона встретила меня влажным морским бризом и запахом водорослей. В близлежащем ангаре трое работяг трудились над основой корабля. У пирса, на скамейке, с горестным выражением на лице, сидел моряк.
— Привет!
— И тебе привет, сухопутная крыса, — прохрипел моряк. — У тебя жабры какие-то бледные.
— Я действительно так паршиво выгляжу?
— Не бери в голову, парень. — на его лице засияла улыбка. — Все, что тебе нужно — это крепкий морской бриз.
— Что ты делаешь здесь?
— В юности я странствовал по морям, покорял шторма. Но, много лет назад, я осел здесь, и с тех пор работал смотрителем маяка Хориниса. Эх, этот старый маяк стал для меня домом. Но я так давно уже не был в нем.
— Почему?
— С тех пор, как эти подонки захватили маяк, я не осмеливаюсь подойти к нему ближе, чем на двадцать футов, — нервно протянул старик. — Они преступники из Долины Рудников, понимаешь? По другую сторону гор раздался оглушительный взрыв, а затем они налетели на эту землю, как мухи на дерьмо. Теперь они скрываются здесь повсюду — даже на моем маяке. Я думаю, они поджидают корабль, на котором могли бы уплыть. Ха! Пусть плывут куда хотят. Тогда, по крайней мере, они уберутся с моего маяка.
— Я бы спросил, не пытался ли ты обращаться в ополчение, но не буду. Уже насмотрелся, — припомнил я пьяниц на площади у гостиницы...
— Один лишь сброд, глушащий пиво у ратуши, — сплюнул он всердцах.
— Может я смогу помочь?
— Это очень плохие люди. Не рискуй жизнью понапрасну, маг.
— Как знаешь... — пожал я плечами. — Ты часто бываешь здесь, может, слышал что-нибудь о пропавших горожанах?
— Я скажу тебе то же, что и остальным. Никуда они не пропали, просто ушли отсюда в поисках лучшей доли. Порт Хориниса сейчас не тот, что был раньше. Здесь никого не осталось, кроме праздношатающегося сброда, корабли сюда больше не заходят, и торговля пришла в упадок. Этому порту, похоже, скоро придет конец.
— Сброд? — приподнял я бровь.
— Посмотри на них, — махнул он рукой в сторону кабака, — это же сборище лодырей. Большинство из них даже не знает, что такое работа. Они только и делают, что пьют все дни напролет и относят свои последние гроши в бордель. Говорю тебе, держись от них подальше.
— Не думал уехать отсюда?
— В наше время никто не возьмет на корабль старого морского волка вроде меня. Большинство полагает, что Старый Джек ни на что не годен, и что его старые кости разъедает подагра.
— И? Они правы?
— Вздор. Как только я опять почувствую под своими ногами палубу, я дам фору любому из этих нахальных юнцов.
— Ладно, бывай Джек. Может, еще встретимся.
— Попутного ветра.
Ноги мои скоро вывели меня к приметной фигуре. Учитывая широкую улыбку на лице латиноса, он был рад меня видеть.
— Эй, Ларес, старый пройдоха! — поприветствовал я друга. — Вижу, ты стал менее нервным с нашей прошлой встречи.
— Все еще не можешь забыть случай с Джако?
— Словосочетание 'пораскинуть мозгами' у меня теперь вызывает определенные ассоциации, — поежился я. — Как добрался, наш план в силе?
— Я выбрался из колонии вместе с Ли. Сразу, как Барьер был уничтожен. Он и его парни сейчас на ферме лендлорда Онара. Впрочем, учитывая твое послезнание, ты должен быть в курсе.
— Послезнание не панацея, мы уже привнесли столько отличий от канона, что хоть за голову хватайся. Ты, надеюсь, не распространялся про это?
— Нет, не распространялся. С Ли все в силе. Наемники на ферме Онара, он их кормит за защиту. Я их аванпост в городе. Мы не хотим, чтобы корабль уплыл без нас.
— О корабле можешь не беспокоиться, паладины здесь надолго. Да и с небольшой долей везения, он нам не понадобится.
— Опять с некромантом что-то задумали? — скорее утвердительно, чем вопросительно произнес вор. — Хотя, зная тебя, я не удивлюсь, даже если ты нас отсюда вывезешь на пиратской эскадре.
— Ты, что, мысли читать умеешь? — спросил я, как только Ларес сделал глоток из фляги.
— П-ф-ф-ф... — прыснул он. — Ты это серьезно?
— Если дело выгорит, то вполне...
— Даже знать не хочу, как ты это провернешь.
— Кстати, меня к тебе прислал Ватрас. Просил передать орнамент. Говорил, что его нужно отнести назад.
— Опять! — вздохнул он. — Если работа, то мне отдуваться. Теперь тащиться мне через пол-острова, чтобы отдать эту штуковину магам Воды.
— Я могу отнести орнамент!
— Хм-м... — протянул он задумчиво. — Нет, лучше я сам этим займусь. Впрочем, ты можешь пойти со мной. Но сейчас я не могу уйти. Я должен наблюдать за гаванью. Кстати, вижу, ты перестал это делать.
— Делать что?
— Продолжать незаконченные предложения тех с кем говоришь, — улыбнулся он. — Хорошо. Может, и Горна перестанешь теперь пугать.
— Хех. Нет проблем. Давай свое кольцо, схожу к Бальтраму, думаю, он тебя заменит.
— Ты опять... Ладно, давай.
* * *
Пробежавшись обратно до рыночной площади, я нашел нужного торговца.
— Добро пожаловать, маг, меня зовут Бальтрам, — прохрипел помятого вида шатен. — Ты хочешь запастись продовольствием? Боюсь, что мне придется разочаровать тебя. В настоящий момент я мало что могу предложить. Но скоро я жду новую поставку.
— Не у пирата ли часом?
— Что? — на небритой физиономии собеседника промелькнул испуг. — Кто тебе это сказал?
— Я говорил с одним из них, — соврал я. — Похоже, он ждет тебя в своей бухте.
— Что же мне было делать? — продолжил он. — Времена сейчас тяжелые. Каждый выкручивается, как может.
— Могу сходить вместо тебя.
— Это было бы замечательно. Э-э-э, но ты же маг Воды, — запоздало сообразил торговец.
— И что? Я схожу, если ты найдешь замену Ларесу на посту.
— Хорошо, — взгляд торговца переместился с прилавка на кольцо в моих руках. — Я прослежу за этим.
— Так на каких условиях договор с пиратами?
— Я поставлял им еду в обмен на лучший ром на Хоринисе. Вот, возьми этот пакет и передай его Скипу, — всучил он мне в руки сверток, — на этот раз мне нужно больше рома. Как минимум три бутылки.
— Ладно, до встречи.
Уже развернувшись в сторону порта, я вновь заметил вора Ренгару и меня, наконец, осенило. Я вспомнил, что же такое я забыл.
Торговые лавки остались позади, как и храмовая площадь, а я уже стоял напротив двери в одну из городских башен-складов.
Оглянувшись, и никого не обнаружив, я открыл дверь при помощи заклинания 'взлом замков'.
С той стороны двери на меня с обожанием смотрел крайне истощенного вида мужчина.
— Эй, спасибо тебе. Действительно, огромное спасибо, — запричитал он. — Я уж думал, мне никогда не выбраться отсюда...
— Я почувствовал здесь ауру живого существа, — соврал я, мысленно отвешивая себе подзатыльник за то, что забыл про магическое зрение. — Ты что здесь делаешь?
— Я оказался взаперти. Дверь была открыта, и я хотел просто пошарить там — но как только я зашел внутрь, пришел стражник и запер эту чертову дверь. Я попал в дурацкое положение — и был бы очень благодарен, если бы все это осталось между нами.
— Понимаю. Да уж, тут действительно нечем гордиться.
— Я сейчас был бы не прочь что-нибудь выпить, — не веря своему счастью, протянул вор.
— Тебе бы лучше поесть. С тобой все в порядке?
— В порядке. Спасибо, что освободил меня.
— Повезло, — подумал я, глядя, как горе-взломщик улепетывает в портовый квартал. — А мог бы и не вспомнить со всей этой возней в городе. В игре-то я про него вообще вспоминал ближе ко второму акту.
Выкинув мысли о возможной незавидной судьбе человека, я побрел обратно в порт.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |