Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Она строго оглядывает притихших детей и покидает комнату.
— Как думаешь, — шепчет тебе Гарри, — как будет проходить эта церемония?
— Не знаю. — С легкостью врешь ты. — Но вряд ли это будет проверка умений, мы ведь не обязаны что-то уже знать. Вероятно, это будет некий анализ способностей, склонностей... Ух ты!
Из стены выскальзывают привидения, продолжающие в движении обсуждать Пивза и не обращающие ни малейшего внимания на стопившихся внизу первокурсников.
— Пополнение! — замечает вас Толстый Монах. — На распределение? Я учился на Хаффлпаффе, буду рад познакомиться с новыми товарищами.
— Построились! — Возвращается МакГонагалл. — Церемония начинается.
Привидения приветственно кивают ей и через стену направляются в зал.
— За мной.
Двери распахиваются, и МакГонагалл вводит вас в Главный зал. Сидящие за столами старшие ученики разглядывают новичков. МакГонагалл проводит вас к столу преподавателей и размещает лицом к ученикам.
Гарри волнуется и смотрит на потолок.
— Конечно, это не настоящее небо. — Не удерживаешься ты. — Потолок зачарован, чтобы его отображать.
МакГонагалл ставит табурет и кладет на него шляпу. Пока та поет, изучаешь сидящих в зале учеников и пытаешься вспомнить, что знал о них тот-Гарри.
— Я буду называть ваши имена. Вы должны надеть шляпу и сесть на табурет. — МакГонагалл разворачивает свиток с именами. — Эббот, Ханна!
Лениво следишь за распределением, чувствуя, как рядом едва не трясет нервничающего Гарри. Достаточно быстро очередь доходит до тебя.
— Грейнджер, Гермиона!
Гарри едва слышно желает тебе удачи. Усаживаешься и надеваешь шляпу.
"Интересно. И занимательно, — бормочет она на ухо. — Я вижу достойную львов храбрость. И ум, которому позавидуют орлы. Трудолюбие и верность барсуков. А уж про змеиную хитрость и расчетливость я и вовсе говорить не буду. Что же с тобой делать..."
Молчишь, шокированная.
"Придумала! Я не буду тебя распределять. Выбирай сама".
"Гриффиндор. Так надо".
"Раз уж сказала, что решать будешь ты, я не буду спорить. Как скажешь..." — шляпа шевельнулась, готовясь закричать: — Гриффиндор!
С облегчением снимаешь шляпу и спешишь к аплодирующему тебе столу под ало-золотыми флагами.
МакГонагалл сдвигается по списку все ниже и ниже. Перед следующим именем она выдерживает едва заметную паузу и объявляет:
— Поттер, Гарри.
Зал взрывается шепотом. С интересом замечаешь потрясенное выражение на лице Малфоя. В этом все волшебники... Едва ли не боготворить героя магического мира и при этом не сообразить, что Гарри Поттер в этом году поступает в Хогвартс. Как это типично.
Шепот постепенно стихает, и все с напряжением ждут вердикта шляпы.
— Гриффиндор! — Решает она и твой стол разражается бурей оваций. Смущенный мальчик торопится сесть напротив тебя. Близнецы Уизли вопят: "С нами Поттер!", другие гриффиндорцы спешат познакомиться и пожать руку. Ты улыбаешься, искренне забавляясь поднятой вокруг Гарри шумихой.
Пока вокруг суетятся, МакГонагалл успевает распределить немногих оставшихся и унести табурет со шляпой. Поднимается Дамблдор и, разведя руки в приветственном жесте, провозглашает:
— Добро пожаловать к началу нового учебного года!
Он садится, и на столах появляются блюда. Студенты и профессора накладывают себе приглянувшееся.
Молча сидишь, прислушиваясь к разговорам вокруг. Нет никакого желания самой начинать беседу. Гарри периодически дергают, что-то ему рассказывают, что-то спрашивают. Он старается честно всех выслушать, при этом не забывая о еде и разглядывании преподавателей.
Отвлекаешься, заслушавшись интересным разговором, пропускаешь момент. Гарри держится за шрам и подозрительно поглядывает на Снейпа.
Едва столы пустеют, Дамблдор поднимается вновь. Мгновенно наступает тишина.
— Раз уж все наелись, скажу еще несколько слов перед началом нового семестра. Хочу сообщить первокурсникам, что лес вокруг замка является запретной зоной для всех без исключения, да-да, и для старших учеников тоже. Наш смотритель, мистер Филч, попросил напомнить о запрете колдовства в коридорах во время перерывов между занятиями. Набор в квиддичные команды состоится во время второй недели семестра. И последнее. Правый коридор на третьем этаже закрыт для всех, кто не хочет умереть мучительной смертью.
— Он это серьезно? — Интересуется Гарри у непонятно когда пристроившегося рядом Перси Уизли.
— Вероятно, да. Правда, он обычно объяснят причины запретов. В лесу, к примеру, полно монстров — это все знают...
Пир закончен, объявления доведены, всех отправляют спать. Перси собирает всех первокурсников в кучку и ведет вас, объясняя дорогу. Гарри на ходу сонно моргает, с трудом воспринимая действительность. Ты тоже чувствуешь усталость.
Портрет Полной Дамы. Перси называет пароль. Гостиная Гриффиндора. Желаешь Гарри спокойной ночи (он бурчит в ответ что-то неразборчивое), поднимаешься в спальню первокурсниц, переодеваешься и без сил падаешь в кровать. Спать...
* * *
Они глазеют. Они сплетничают. Они не собираются оставлять Гарри в покое. Его это крайне смущает. Гарри сосредотачивается на поиске и запоминании дороги. Ты учишься передвигаться по Хогвартсу, не обращаясь к наведенной памяти. Опасно. Чем чаще ты будешь непроизвольно обращаться к своей-чужой памяти, тем больше будет у нее эмоциональных привязок к твоим воспоминаниям. А значит, легилименту будет проще найти ее. Нужно изучить окклюменцию до того, как количество связей превзойдет критический порог.
Всю первую неделю вы старательно втягиваетесь в ритм жизни Хогвартса. Блуждаете по коридорам, ища нужные вам кабинеты и едва не опаздывая на занятия. Пытаетесь постичь простейшую магию. Где-то получается хорошо, где-то не очень. Постепенно знакомитесь и со своими сокурсниками.
Лишь к концу первой недели вам впервые удается спуститься на завтрак, ни разу не заблудившись. Гарри в прекрасном настроении, которое поднимается еще выше, когда сова приносит ему записку: Хагрид приглашает на чай.
— Гермиона, что у нас сегодня? — интересуется он, царапая на обороте записки ответ.
— Две пары зелий со Слизерином.
Гарри вздрагивает и сажает кляксу.
— Зелья ведь Снейп ведет?
— Да. — Киваешь ты. — И он, вдобавок, декан Слизерина.
— О, черт. — Он машет запиской, высушивая чернила. — У Рона Уизли тут старшие братья учатся, так он говорит, что Снейп просто ужасный преподаватель. Вроде как, он только своим слизеринцам благоволит, а к остальным очень строг.
— Увидим, — со всем возможным оптимизмом говоришь ты.
— Знаешь, во время пира он на меня так смотрел... мне показалось, что я ему не нравлюсь.
— Ну что ты, Гарри, — говоришь ты, не смотря на него, — вы ведь ни разу не встречались. С чего бы ему тебя не любить?
— Не знаю. — Пожимает он плечами. — Тетя не любила маму. Так что не удивлюсь, если Снейп зол на моего отца.
Фиаско на зельях не оказывается неожиданностью для вас обоих. Но вот итог приводит тебя в изумление. Обманчиво спокойный Гарри, едва покинув после занятия кабинет, поворачивается к тебе.
— Гермиона, клянусь, я назло ему стану лучшим в зельях!
Какого черта??? Что, что, что изменилось??? Почему?
Это что, всего-то из-за недели тесного общения с тобой, а не с Роном? Нечастые разговоры по телефону в течение предыдущего месяца вряд ли можно сильно принимать в расчет. Хотя и полностью сбрасывать их со счетов тоже нельзя.
— Тогда, — изо всех сил стараешься не выдать волнения, — нам нужен кто-то из старших, кто поможет нам и проконтролирует. Ты ведь не думаешь, что у нас получится все выучить самообразованием?
— Нет. — Он берет себя в руки, и вы направляетесь в гостиную Гриффиндора. — Но кто из старшекурсников достаточно хорошо разбирается в зельях и согласится потратить свободное время на нас?
— У меня есть идея. — Внезапно осеняет тебя. — Близнецы Уизли.
— Гермиона, но ведь они... — Гарри замолкает и задумывается. — А ведь верно, и как это я сам не подумал. Ведь для создания их приколов нужны весьма глубокие знания. Рон как-то рассказывал, как они превратили его плюшевого мишку в паука. И это было еще до их первого курса.
— Ого! — Восклицаешь ты. — Это, конечно, не стол в свинью, но трансформацию спички в иголку это превосходит на порядки.
— Да, — соглашается Гарри, — так что они смогут нам помочь не только с зельями, но и чарами и трансфигурацией. Надо только как-то с ними сойтись, — размышляет Гарри вслух, — нельзя же просто подойти и попросить такое.
Что ж, если раньше ты раздумывала над методами предотвращения попадания Гарри в команду по квиддичу, то теперь, видимо, на этих планах стоит поставить крест. Остается утешаться, что, тренируясь, Гарри будет весьма качественно отрабатывать координацию и ловкость, учиться мгновенно принимать решения, зачастую на чистой интуиции. Стал бы он таким хорошим бойцом без такого багажа? Маневры в трехмерном пространстве гораздо сложнее движений на плоскости. Даже сотня дуэлей не даст ему таких навыков, как всего один матч.
Черт возьми, может, тебе самой тоже попытаться пробиться в школьную команду?
Похоже, иногда истории следует дать идти своим чередом.
* * *
— ... вот так вот я и оказываюсь самым молодым игроком за последние сто лет, — заканчивает Гарри рассказывать о знакомстве с Вудом.
— Теперь у тебя из-за тренировок будет меньше свободного времени, — раскрываешь отложенный на время рассказа учебник чар, — а ведь мы хотели поискать причину несовместимости магии и техники.
— Да не беспокойся ты, — отмахивается Гарри, — год только начался, времени полно. Вуд, к тому же, пятикурсник, ему еще к СОВам готовиться. И занятий у них больше. Найдем причину, будет на это время.
В библиотеку входят близнецы Уизли и, заметив вас, спешат присоединиться.
— Привет, Гарри. — Кивает один из них. — Вуд нам рассказал. Мы ведь тоже в команде.
— Э-э... рад буду играть вместе с вами, — мгновенно соображает Гарри. — Фред, Джордж, есть одна просьба, даже и не знаю, к кому еще обратиться...
— И? — близнецы польщены.
— Можете помочь с зельями?
Близнецы переглядываются.
— Рон рассказывал о вашем уроке.
— Снейп меня ненавидит. — Горячо шепчет Гарри, заметив со стороны библиотекарши интерес к такой необычной компании. — Я просто не смогу на его уроках научиться чему-нибудь. Он специально будет меня доводить.
— Поможем, Гарри, — хлопают его по плечу, — придумаем, где и когда, и сообщим тебе перед тренировкой. Ладно, мы пойдем, а то Ли Джордан хвалится, что нашел новый тайный ход из школы.
— А мы уверены, что этот ход мы нашли еще на первом курсе. Так что, до встречи!
Малфой не появлялся и дуэль не назначал. Впрочем, вполне возможно, что он подходил, а Гарри его послал куда подальше и не стал даже упоминать тебе об этом.
Следующим утром совы доставили Гарри его новенькую метлу.
* * *
— Как прошла тренировка? — интересуешься у Гарри по его возвращению.
— Потрясающе. Это... это нечто. — Затрудняется он описать свои ощущения. — Я как будто родился на метле. Все так получается...
— Рада за тебя. Гарри, — мнешься и отводишь глаза, — поможешь мне научиться летать?
— Конечно, — легко соглашается он. — Да, близнецы сказали, заниматься будем по выходным, как раз завтра и начнем. Они найдут какой-нибудь пустующий класс и отведут нас туда. Что читаешь?
— Архитектурные чары. — Поясняешь, видя недоумение Гарри. — Меня заинтересовала антиаппарационная защита.
— Гермиона, — качает он головой, доставая немного недописанную работу, — на нашем уровне знаний она может представлять только чисто академический интерес.
— Мне просто любопытно. — Смущаешься ты.
Перелистнув очередную страницу, натыкаешься на чары, которые ты совсем не ожидала увидеть. Неверящим взглядом снова и снова перечитываешь абзац. Убедившись в правильном понимании написанного, начинаешь негромко непроизвольно хихикать.
— Гермиона, с тобой все в порядке? — отвлекается Гарри от своего эссе.
— Ох, Гарри, — выдавливаешь сквозь смех, — погоди, успокоюсь. Тут такое...
Он терпеливо, хоть и недоумевающе, ждет.
— Сколько было теорий... — постепенно успокаиваешься, но продолжаешь хихикать, — сколько исследований... А разгадка лежит на поверхности.
— Ты нашла причину неработоспособности техники? — Тут же интересуется он.
— Да... Гарри, ты будешь смеяться, но просто таков принцип действия чар молниеотвода — блокировать всю электрическую активность в заданном объеме.
— Да ну, — не верит он, — и что, никто не обратил на это внимания?
— Зуб даю, те, кто накладывал эти чары, не интересовались принципом их действия. Защищают? Защищают. А как именно они это делают — дело десятое.
— Значит, нужно просто найти заклинание, которое будет — Ха! — Защищать от защиты. И все будет работать.
— Получается, так, — соглашаешься ты. — Вот только, мне кажется, что поиск этого заклинания будет ой, каким непростым. Не исключено, что таких чар просто не существует, так как они были, в принципе, не нужны. Проклятье! Куча заклинаний, а их тупо зазубривают, не вдаваясь в принцип их действий. Что такое магия? Почему при произнесении слов и взмахе палочкой получается... то, что получается? Как оно, вообще, работает?
— Это наш следующий проект? — Интересуется Гарри. — А что, мне нравится.
— Если бывают спонтанные выбросы, то зачем именно нужны палочки? Как колдовали до их изобретения? Почему вообще именно палочки? Не кольца, не браслеты, не тапки, чтоб все с полпинка работало — почему?
* * *
— Вы готовы? — Нашли вас с Гарри после обеда близнецы Уизли.
— Морально — да. — Отвечаешь ты. — Что нам нужно взять?
— Ничего, у нас там все есть.
"Там" — это оказался давно не используемый класс, в котором близнецы организовали свою собственную лабораторию. Множество разнообразнейших маскировочных и рассеивающих внимание чар защищало ее. Едва близнецы впускают вас внутрь, предварительно добавив вас в число игнорируемых защитным комплексом, у тебя невольно вырывается вздох восхищения.
— Вообще то, это не мы организовали все это. Наша здесь только защита. — Вы рассаживаетесь на пыльных сидениях. — Итак, вам нужна только помощь по зельям?
— Нет, — говорит Гарри, — еще Чары и Трансфигурация. И, если судить по вашим творениям и этой защите, ваши умения намного превосходят уровень ваших однокурсников. Думаю, не ошибусь, если предположу, что вы уже сейчас можете сдать СОВ по этим предметам.
— Можем.
— Только зачем?
— Есть причины, для меня, по крайней мере, — бросает Гарри взгляд на тебя, — знать как можно больше. Кроме этого, у нас с Гермионой есть задумки, которые требуют выходящих за рамки школьной программы знаний.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |