Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Of Sheep and Battle Chicken часть 3. глава 93


Жанр:
Опубликован:
09.11.2025 — 09.11.2025
Аннотация:
Анолеис опрашивает воска и дерется в башне. Группа Шепард сражается с Сареном и убивает его. Разговор с королевой рахни.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Это, это лучшее, на что ты способен?

Шепард зарычала, бросаясь в биотическую атаку. Она врезалась в него, но его барьер выдержал, и она подняла ОДИНА. С рычанием он активировал свою собственную биотику, и она почувствовала, как рывок вырвал оружие у нее из рук, прежде чем она смогла закрепиться. В ту долю секунды, когда она все еще восстанавливала биотическую энергию после своего заряда, с опущенным барьером, Сарен ударил ее ногой, отчего она растянулась на земле. Она перекатилась, потянувшись за пистолетом, но турианская нога в ботинке наступила ей на запястье с достаточной биотической силой, чтобы сломать его.

Ей удалось не закричать, даже когда Сарен пнул ее ногой.

— Жалко. Вас пятнадцать, а вы не можете победить даже одного турианца. Ты действительно способный ученик этого неудачника Андерсона.

Она вызывающе выплюнула, с трудом поднялась на ноги, призвала свою биотику и ударила варп-огнем. Он отразил удар почти насмешливо, его барьеры наконец замерцали и исчезли, но все еще были достаточно сильны, чтобы отразить ее атаку. Он щелкнул мандибулами, убирая пистолет в кобуру.

— Я вижу, ты будешь сопротивляться до последнего. Давай спустим все на свой уровень, обезьяна.

Его кулак попал ей под подбородок, и кровь хлынула ей в рот. Он блокировал ее ответный удар, его рука развернулась в усиленном биотиком ударе, который смял ее броню. Она вскрикнула и ударила его кулаком в лицо, но он даже не пошевелился, его баритон издевательски рассмеялся. Он молниеносно парировал второй удар, перехватив ее руку в блоке, который она не распознала, и нанес удар ногой по ее колену, лишив ее равновесия.

Она отшатнулась и активировала свой омнитул, посылая электрические разряды в его броню. Он зарычал, несмотря на то, что искры энергии бушевали по его телу, и ударил ее коленом в бок, его броня хрустнула о ее броню. При столкновении выскочило какое-то лезвие и вонзилось ей в бок, вызвав у нее крик, когда оно раздробило ребро и вспороло внутренности. Он толкнул ее на пол и в сторону, покачивая головой, и ударил ногой по голове, отчего перед глазами у нее засверкали звезды. Она перекатилась на бок, ее затуманенный взгляд остановился на союзниках.

Рекс лежал в почерневшем круге и дымился. Гаррус лежал, прижавшись к разбитому ящику, его броня была разбита, а щиток шлема разбит вдребезги, его снайперская винтовка лежала на земле. Аленко едва шевелился, вся команда Паркера лежала мертвая или умирала позади Шепард, а Тали была неподвижна. Лиара неуверенно поднялась на ноги, на левой стороне лица виднелись уродливые ожоги, левый глаз был закрыт. Ей удалось создать слабую биотическую струю варп-огня, но она лишь опалила броню Сарена. Он вытащил пистолет и выстрелил, пуля попала ей в бедро, заставив ее во второй раз упасть на землю, на этот раз закричав от боли.

— Все кончено, Шепард. — С самодовольным видом он снова пнул ее, сорвав с ее спины автомат "Ревенант" и направив его ствол вперед. — О, хорошо, что ты привела своего "Ревенанта", из которого пыталась меня убить. Уверен, ты оценишь иронию своей кончины, не так ли?

Звук выстрела из лэнс-пушки сотряс воздух, взрывная волна ударила Сарена в спину и отбросила его в сторону. Уильямс подползла к тому месту, где упал Рекс, волоча за собой изувеченные ноги, и сумела обхватить руками лэнс-пушку. — Ценю ЭТО, ты, ублюдочный убийца!

Турианец застонал, в его груди зияла чистая дыра. Из раны хлынула густая синяя кровь, но синие провода медленно тянулись через дыру, соединяясь друг с другом. Шепард отползла в сторону, схватив при этом свой "ОДИН" и переведя его в режим автоматического огня.

Турианец начал подниматься, и Шепард открыла огонь. В широкой спине Сарена появились еще три воронки, от которых разлетелись куски брони и того, что было у него за спиной. Сарен с ревом повернулся, биотическая энергия окрасила его фигуру, когда он поднял руку, чтобы обрушить на нее свою силу.

Вырвался луч плазмы, сорвав его сжатый кулак, когда Теланья прислонилась к ящику, на который она приземлилась, ее копье-атаме засветилось, когда она выстрелила снова. Тали удалось задействовать свой омнитул, ее дроны снова ожили, вспыхнули микроразряды, которые сдетонировали о броню Сарена.

Взрывы отбросили его назад, он свалился с ног, пистолет отлетел в сторону. Когда он проходил мимо, по полу растекся голубой кровавый след, и он тяжело ударился о стену, а горящие голубые глаза слегка потускнели. Шепард выстрелил снова и снова, как и Теланья, и Уильямс, а теперь и Аленко, наводя свою штурмовую винтовку с того места, где ему удалось подняться на ноги.

Пули и разряды плазмы обрушились на его тело, прежде чем снова прогремел выстрел лэнс-пушки, разорвав грудную клетку Сарена. В последний раз вздрогнув, турианец прислонился к стене, а Шепард судорожно выдохнула.

— ...Господи... проклятье. — В голосе Уильямс звучало недоверие и боль, ее броня превратилась в разрушенную клетку на теле. Расплавленный металл забрызгал ее, оставив жгучие ожоги на правой щеке и едва не задев глаз. -...чуть... не убил нас всех.

Теланья уронила винтовку и, пошатываясь, подошла к Гаррусу, перевернула его и проверила его жизненные показатели. Шепард поднялась на ноги, морщась от боли в запястье, и огляделась. Ее бок кровоточил, ребра, казалось, были сломаны от его проклятых ударов, а зрение все еще было затуманенным.

Она, спотыкаясь, подошла к Лиаре и поморщилась, увидев свои раны.

— Лиара...

Азари вскрикнула от боли.

— Я... жива, Сара. — Она прижала руки к бедрам, из-под них хлынула фиолетовая кровь, и Шепард потянулась за своим омнигелем. — Просто... не двигайся.

Аленко слабо вздрогнул, сплюнув кровь, и покачал головой. Он схватился за челюсть от боли и, наконец, набрал сообщение на своем omni-tool.

— Сарен сломал мне челюсть. В остальном я в порядке. Кто-нибудь из людей Паркера жив?

Рекс, наконец, пошевелился. Его броня была прокалена, часть ее попала в его крепкое тело, но он сел, рыча.

— Он мертв?

Шепард слабо кивнула и пошла проверить, как там Тали. На ее костюме вдоль бедра была глубокая рана, а на ее омнитуле мигали предупреждающие сообщения. Шепард смазала рану омнигелем, ввела немного медигеля и понадеялась, что в Порт-Ханшане есть неповрежденный госпиталь с изоляторами.

— У Тали... у нее разрыв костюма и сломанные кости. Нам нужно... возвращайся наверх.

Рекс медленно поднялся, выпучив глаза и оглядываясь по сторонам.

— А рахни?

Шепард пожала плечами.

— Поджарь эту чертову штуку, мне все равно, Рекс. — Она повернулась, чтобы проверить людей Паркера, слабо махнув Уильямс. — Убедись, что Сарен мертв. Женщина-космо пехотинец, только что поднявшаяся на ноги, кивнула, доставая дробовик.

Она, прихрамывая, подошла к трупу. Ее левая нога представляла собой груду обгоревшей брони и сочащейся крови в том месте, где расплавленный металл ее снайперской винтовки проник сквозь керамическую обшивку. Она поморщилась от боли и, хмыкнув, сняла с поясницы дробовик.

— Это за Нирали. — Она выстрелила один раз. — За Джекса.

Она выстрелила во второй раз, оторвав зияющую часть разбитого лица турианца.

— За Иден Прайм. — Последний выстрел эхом разнесся по комнате, и Уильямс отступила. — Если он не был мертв раньше, то теперь этот сукин сын мертв.

Не успела она договорить, как позади нее раздался скрежещущий звук. Шепард, Рекс, Уильямс и Теланья, все как один, среагировали и подняли оружие.

Изувеченное тело Сарена не пошевелилось, но голубое сияние потрескивало по всей его длине, опаляя плоть. Пузырьки энергии взметнулись вверх, когда труп дернулся в конвульсиях, а затем холодный голос проскрежетал:

— Насекомые. Вы разбиваете моих кукол и думаете, что избежали своей участи. Вы только решили свою судьбу. — Раздался удар чего-то статического, жужжание, наполнившее воздух. Теланья затряслась, безвольные пальцы выронили винтовку, Аленко и Шепард оба взвыли от боли, из их носов потекла кровь. Рекс схватился за голову, глаза Лиары закатились, и она упала, а Уильямс едва мог соображать из-за жужжания...

Она узнала его. Звук, который она слышала на Иден Прайм. Только сильнее. Он проникал ей в голову, заставляя ее тело дрожать и слабеть. Он проникал в самую душу, и запинающиеся молитвы срывались с ее губ, когда она упала на одно колено. Голос зазвучал снова, и каким-то образом его издала изломанная фигура Сэрена, синий свет, пронзивший его тело, стал слишком ярким, чтобы на него можно было смотреть.

— Умри...

Звук нарастал до сокрушительного крещендо, сея агонию по всему телу. Уильямс почувствовала, как из носа у нее потекла кровь, и беспомощно закашлялась, ее зрение затуманилось.

Воздух наполнился вторым звуком, еще одним жужжанием, но этот гармоничный, почти кристальный по звучанию звук каким-то образом перебивал первый. Два звука боролись друг с другом, первый был почти рычащим от ярости, второй — парящим, чистым, непорочным.

Каким-то образом второй звук заставил Уильямс пошевелиться, и ей удалось превратить свою ярость и страх в силу. Она пошарила по земле в поисках своего дробовика, ее разум был разбит, но вместо этого ее руки нащупали длинный ствол лэнс-пушки, лежавший на полу, там, где она его оставила. Она снова подняла пушку, как раз когда вторая песня начала смолкать.

Она могла видеть только ослепительный шар синего адского пламени перед собой, и она выстрелила в его центр. Вырвался луч силы, белый свет пронзил голубое сияние, окутывавшее труп. Это произошло с оглушительным грохотом, взрывом странной синей энергии, который сбил ее с ног. Ужасное жужжание мгновенно стихло, оставив после себя только более мягкие звуки... доносящиеся из ямы.

Уильямс выронила пушку из рук и сумела оглядеться. От того, что она увидела, у нее отвисла челюсть.

Появилась королева рахни, и в воздухе зазвучал ее незнакомый голос. Ее искалеченное тело было покрыто ранами, но она сумела выбраться через дыру, проделанную в яме последним из людей Паркера. Уильямс наблюдал, как она замолчала, устало прислонившись к каркасу, все еще частично удерживавшему ее.

Аленко первым пришел в себя, качая головой и морщась. Сломанная челюсть не позволяла ему говорить, но он застонал от боли и замешательства. Он поднял глаза, увидел гигантское насекомое, его рука потянулась к пистолету, и Уильямс окликнул его.

— нет! Это каким-то образом спасло нас. Не стреляй в неё, я... Я не думаю, что она настроена враждебно.

Аленко бросил на нее острый взгляд, но она проигнорировала его. Она опустила копье-пушку и подошла ближе к гигантскому существу.

— Его избили еще до того, как мы пришли сюда, Кай. Возможно, оно тоже ненавидело Сарена.

Шепард опустилась на одно колено, вытирая кровь с носа.

— Уф. Моя голова. Кто-нибудь может... объяснить, что за хрень только что на нас обрушилась?

Наступила долгая тишина, а затем королева рахни протянула одно из своих длинных бледных щупалец и медленно обвила им одну из мертвых азари, которых они нашли в комнате. На мгновение тело азари дернулось, а затем зашевелилось.

— ...мы... поем. Ты... не поешь. У тебя... не было защиты от... черной ноты. Темный... пел песню... смерти. Мы... пели о жизни.

Шепард уставилась на труп, затем снова на королеву рахни, затем снова на труп.

— Либо у меня... действительно неудачный трип... либо эта мертвая сучка азари заговорила.

Лиара все еще лежала на земле, но выражение ее лица, хотя и искаженное болью, прояснилось.

— Я думаю, королева рахни использует эту азари как способ... общения с нами.

Рекс застонал, все еще лежа на спине.

— Ха. Вероятная история. Наверное, спросит, с чем у нас вкуснее — с соусом "пура" или с солью.

Огромные фасеточные глаза королевы обвели присутствующих, по очереди оглядывая каждого из них.

— ...вы... не... с ледяной владычицей... у нее... холодные глаза и печальная... душа.

Шепард нахмурилась.

— Я... нет. Мы не... Мы были здесь, чтобы убить этого... разумного. — Она указала на изуродованный труп Сарена, затем повернулась к рахни. — Однако, ваш вид напал на нас.

Королева сделала неуверенное движение.

— ...да. Мы... были вынуждены. Это... грубый поступок... красная нота... вырвалась из... нашей песни. Мы не могли... сопротивляться. Мои дочери... были похищены... осквернены...

Шепард вспомнила о замученных существах в лаборатории.

— да. Мы нашли их и избавили от страданий.

Заимствованный голос королевы рахни звучал благодарно, и в нем было меньше пауз.

— ...это хорошо. Наши дети стали... искаженный. Они извращены. С ними нужно... покончить.

Шепард взглянула на Рекса.

— Есть и другие, кто справится с этим. Главный вопрос в том, что с тобой делать? Ты спасла нас... но такие, как ты, опасны.

Королева склонила голову.

— ...Я угасаю. Я могла бы... исцелю себя и уеду далеко отсюда. Позволю детям снова появиться на свет... в мире, чтобы петь чистые песни. Или позволю себе погрузиться в сон... смерти. Я стремлюсь к последнему.

Шепард наклонила голову.

— Ты хочешь умереть?

Королева снова пошевелилась, словно от боли, и азари резко дернулась.

— Я слышала эту зловещую красную ноту, а теперь еще и черную ноту... такую холодную. Это боль. Отрицание. Песня не может быть не услышана, нота не спета. Эта нота... отдается эхом. Она загрязняет. Моя песня... у меня не хватило сил остановить ее, и, боюсь, я... не в себе.

Шепард почесала подбородок.

— ...ну, это просто замечательно. Что думаете, люди? У меня сейчас плохо работает голова.

Лиара нахмурилась.

— Мы не можем убить ее, Сара. Это было бы равносильно геноциду.

Королева заговорила.

— ...неверно. Мы... не должны были существовать. Мы помним о приближении больших. Щупальце указало на Рекса, и тот зарычал.

— Мы помним об Убийстве. Мы помним отвратительную красную ноту, кислую желтую ноту, рвущуюся в нашей песне, сражающуюся, призывающую. Мы принесли смерть. Прощение нужно заслужить, а не даровать.

Массивная голова королевы склонилась.

— Нельзя убивать... то, что уже должно быть мертво.

Шепард нахмурилась.

— Как ты можешь помнить то, что было так давно? Ты настолько стара?

Рекс пробормотал.

— Потому что рахни — это зло, Шепард. У них есть своего рода генетическая память, которая позволяет им помнить все, что кто-либо из них пережил. Вот почему их воины были такими совершенными, тактика могла сработать против них только один раз. Противоестественные вещи. Он свирепо плюнул на труп азари, который использовался в качестве рупора.

Теланья медленно приподняла Гарруса, и он держал в одной руке свой разбитый визор. В его броне были огромные дыры, сквозь которые сочилась кровь, а лицо было обожжено, но глаза все еще блестели. Его голос стал прерывистым и невнятным, когда он начал медленно говорить. — Даже если это так, это не делает ее преступницей. Она все еще жертва, Шепард. Лиара права. Как бы много вреда ни причинили рахни, здешняя королева ничего из этого не сделала сама, и она спасла нам жизнь.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх