Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Непутевый ученик в школе магии 5


Жанр:
Опубликован:
27.09.2014 — 27.09.2014
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Всё прошло не совсем по плану, но...

Однако, кое-что подозрительное в этих успокаивающих словах всё же было.

— Это неплохой шанс.

А эта фраза вообще была какой-то заговорщической.

Шизуку произнесла ей еще несколько вдохновляющих слов и Хонока наконец-то оглянулась.

— Тацуя-сан... ты действительно сожалеешь?

— Я здесь виноватый. Я очень сильно сожалею.

Тацуя снова склонился и Хонока прошептала:

— Тогда... только сегодня, но ты должен слушаться всех моих приказов.

— Еще раз — что?

Услышав эти неожиданные слова, смятение появилось на лице Тацуи. Хонока совсем не соответствовала тому типажу людей, кто может сказать такое. Не только у Тацуи, но и Миюки и Эрики были похожие лица.

— Если ты сделаешь это, то я прощу тебя. Ты согласен?..

Тацуя и Миюки обменялись взглядами.

В кривой улыбке Миюки угадывались слова "тут ничего не поделать".

— ... ну если ты так хочешь.

Пусть она и сказала слова "всё что я скажу", он знал, что Хонока не была девушкой, которая будет загадывать злонамеренные желания, как в "Игре в Короля", которая была популярна несколько десятилетий назад. Как только он кивнул в согласии, Хонока радостно прокричала: "ты обещал!" — и широко улыбнулась.

◊ ◊ ◊

К возвращению Лео из дли-ииииии-нного (по дистанции и продолжительности) плаванья, настало время чая на веранде.

Холодные напитки и красивые фрукты украшали весь стол.

Изображая официантку, Куросава была одета в легкое мини платье. Её плечи ни что не закрывало, а стройные ноги выглядывали из под фартука, который был больше самого платья. Сексуальная привлекательность этого зрелища мгновенно притянула бы взгляды всех парней-подростков, если бы рядом с ней не было четырех еще более красивых фигур в купальниках.

Если же посмотреть на это более взрослым взглядом, то здесь были две красавицы и две, уже превзошедшие само понятие красоты. Однако Лео, из-за его инстинктивного желания "сначала еда, а потом уже романсы", не интересовали ни четыре фигуры, одетые в купальники, ни даже "взрослый шарм" Куросавы.

Однако это не значило, что он совсем ничего не чувствовал. Увидев этих четырех в купальниках, Лео сразу же задался вопросом и огляделся.

— А где же... Тацуя и Мицуи?

— Они на лодке, вон там.

Ответ пришел сзади.

Весь уставший и промокший, задыхающийся Микихико ответил и указал пальцем.

Тацуя и Хонока направлялись в море на старинной лодке.

— ... Что черт возьми происходит?

— Ну, кое-что случилось. Да, кое-что...

На вопрос Лео Эрика ответила очень уклончиво.

У ней было резкое, даже скорее надутое выражение лица, поэтому она отвернулась от него. Лео же не обиделся на это, а лишь еще больше распалил своё любопытство.

Видя, как Микихико с интересом наблюдает за этой сценой, он также посмотрел на море.

Под соломенной шляпой выражение лица Тацуи скрывалось в тени и было неразличимо.

Хонока же держала зонтик и сидела спиной к ним, поэтому её выражение лица так же было не разобрать.

Пусть такая маленькая лодка уже и отчалила от берега, но Микихико всё ещё мог почувствовать чрезвычайно мирный воздух, который окружал её.

— ... А там довольно милая атмосфера, не так ли?

— Ей вы, двое...

"Двое идиотов", но она не сказал это.

После того как Эрика сказала это, холодный воздух прорезал всю комнату, исходя со стула напротив.

Щелк, щелк, щелк... Микихико слышал эти зловещие звуки, исходящие от девушки, которая сидела рядом с ним, как напоминание о самой холодной зиме.

— Микихико-кун, ты бы не хотел охлажденного апельсинчика?

Смеясь и говоря приветливо, Миюки передала Микихико ну очень холодный апельсин.

Сразу же Куросава передала ему ложку.

Автоматически Микихико взял от неё ложку.

Миюки взяла другой фрукт себе в руки. И снова были слышны звуки "щелк, щелк, щелк", и сразу же у неё в руках была одна лишь мякоть манго. Убрав ледяной взгляд с фрукта, на который смотрела, она, с такой же широкой улыбкой, предложила его персоне, стоящей напротив неё.

— Сайдзё-кун, не желаешь?

— А... Благодарю...

Лео решил, что этот ответ будет наилучшим.

Миюки направила свой взгляд на гору фруктов перед ней, но, наверное потеряв интерес, хмуро отвела взгляд.

— Шизуку, прости, но я немного устала. Можно ли тут где-нибудь отдохнуть?

— Всё в порядке, не волнуйся. Куросава-сан?

— Конечно же, Миюки-одзосама, прошу за мной.

Следуя за Куросавой, Миюки исчезла в дверях виллы.

При этом абсолютно покорное лицо Мизуки очень неплохо контрастировало с обычным бесстрастным лицом Шизуку.

◊ ◊ ◊

На ужин было барбекю.

Восемь человек гармонично расположились перед плитой, а Миюки, которая, скорее всего, успокоилась после отдыха, ходила взад-вперед между столом и барбекю.

Закончив приставать к Тацуе, Хонока радостно общалась с Эрикой и Шизуку.

Возможно, из-за полученной травмы во время чаепития, Мизуки держалась в сторонке от Миюки и остальных и завязала разговор с Микихико.

Лео с жадностью поглощал еду. Казалось, что Куросава прислуживала исключительно только ему.

Конечно же, эти группы не были постоянны, и Хонока иногда присоединялась к группе Миюки, а Тацуя устроил соревнование по поеданию еды с Лео.

Но почему-то... почему-то в сравнении с обычным общением, в этот раз какая-то нервозность витала в воздухе между всеми ними.

◊ ◊ ◊

Это было затишье перед бурей.

Невозможно было сказать, что именно должно было произойти, но что-то просто обязано было случиться. И той, кто разрушил эту идиллию и поднял занавес, была совершенно неожиданная личность.

Как только карточная игра между пятью девушками закончилась поражением Мизуки, Шизуку спросила Миюки:

— Не желаешь прогуляться со мной ненадолго?

— ... Конечно.

Её сомнение продлилось всего секунду.

Почти сразу же Миюки снова стала улыбаться.

— ... Ум, а куда вы собрались? Я бы тоже прошлась.

— Ты не можешь, Мизуки. Сейчас время для наказания проигравшего.

Как только Мизуки встала сразу же за Миюки, Эрика схватила её за блузку и усадила обратно.

— Ээээ? Я ничего об этом не слышала!

— Проигравшему всегда следует наказание. А вы двое, не обращайте на нас внимания — идите.

То ли чувствуя куда дует ветер, то ли нет, но Эрика умно отсеяла Мизуки, не делая вида, что заметила некоторое напряжение между ними двумя и помахала Миюки и Шизуку.

Не только девушки чувствовали напряжение в воздухе. После завершения ужина Лео схватил пудинг и удалился. Также понимая ситуацию, Микихико так и не смог сконцентрироваться на игре в шахматы и постоянно кидал взгляды на девушек.

— Шах и мат. Через 10 ходов.

— Эээ, уже?

Вскрикнул он на безжалостные слова Тацуи.

◊ ◊ ◊

Покинув виллу, они направились влево вдоль пляжа.

Шизуку шла не говоря ни слова и Миюки молча следовала за ней.

Так продолжалось, пока свет от виллы перестал быть виден. Шизуку развернулась.

У неё было напряженное выражение лица.

Миюки как обычно улыбалась, но это была архаичная улыбка, за которой невозможно было прочитать какие-либо эмоции.

— Прости, что заставила составить мне компанию.

— Ничего. Ты о чём-то хотела поговорить?

Даже с подсказками Миюки она не могла заставить себя сразу перейти к делу.

Досчитав, пока волны десять раз омоют берег, Шизуку, наконец, открыла рот.

— Я хочу знать.

— И что же?

— Что ты, Миюки, чувствуешь по отношению к Тацуе-сану?

На вопрос Шизуку, заданный без каких-либо окольных путей или сокрытия, без объяснения каких-либо причин или намерений...

— Я люблю его.

Миюки ответила одной абсолютно спокойной фразой.

— ... как мужчину?

Но той, кто была расстроена, была Шизуку. Однако она поддерживала свою хладнокровность, скорее всего из-за своей личности.

— Нет.

Ответ Миюки был дан без малейшей тени сомнения.

Её лицо оставалось безмятежным.

— Я люблю и уважаю Онии-саму больше чем кого-либо. Но не как женщина. Чувства, которые я чувствую по отношению к своему брату — не романтическая любовь. Такой любви никогда не будет между мной и ним.

Встретившись с взглядом Шизуку...

— Мне интересно знать, почему ты задаешь подобные вопросы мне?

Она хитро улыбнулась.

— Всё нормально. У меня нет мыслей как-то мешать Хоноке. ...Ты ведь знаешь, что я буду ревновать?

На маленький смешок Миюки из глаз Шизуку почти полились слёзы.

— ...почему.

— Почему, что?

— Почему... ты так отторгаешь себя? Я имею ввиду — это и так видно, что ты очень сильно любишь Тацую-сана.

Миюки шагнула к Шизуку.

Шизуку заметно напряглась, но не дрогнула.

Миюки прошла мимо неё, пока они не встали спиной к спине.

— ...слишком трудно объяснить наши взаимоотношения кому-то другому. У нас всё слишком запутано. Но те чувства, которые я испытываю к Онии-саме не так просты как кажутся.

— ...а вы на самом деле родственники?

Шизуку развернулась к ней...

— Ты задаешь довольно странные вопросы.

Но Миюки ответила ей не поворачиваясь.

— ...прости.

— Нет, я не виню тебя.

Качая головой, Миюки всё ещё беззаботно улыбалась.

— Ну хорошо... так как у тебя есть друг, который старается изо всех сил.

— Я... думаю что и ты мой друг.

— Я знаю. Вот почему у тебя столько противоречий, не так ли? Ты всеми силами стараешься не навредить никому из нас.

На нежный взгляд Миюки Шизуку смущенно посмотрела в сторону.

— Как я и говорила... Онии-сама и я — настоящие родственники. По крайней мере об этом говорят записи, и тесты ДНК всегда подтверждали наше родство.

— Но...

— Я знаю, что ты хочешь сказать.

На обрывочную фразу Шизуку Миюки понимающе кивнула.

— Чувства, которые я имею по отношению к Онии-саме, гораздо превосходят обычные нормальные родственные связи — и я это понимаю.

Шизуку молча смутилась.

— Ты знаешь... на самом деле, я умерла три года назад

— ЧТО?

Услышав подобное признание она не могла сдержать свой голос.

— Или, лучше сказать, что я должна была умереть? В то время я действительно чувствовала, как жизнь уходит из моего тела, поэтому фраза "Я действительно умерла" немножко неправильна.

Когда Миюки говорила, её улыбка была такая мимолетная, поэтому слова "Я действительно умерла" дошли до Шизуку с таким убеждением, что она почувствовала, как мурашки побежали по её спине.

— Именно из-за Онии-самы я стою сейчас перед тобой. Способная плакать, смеяться, разговаривать с тобой здесь и сейчас — всё благодаря ему. Я обязана ему жизнью и всё что есть у меня — всё это его заслуга.

— Это...

Вопрос "что это означает?" остался незаданным, и ответ на него не последовал.

— Чувства, которые я испытываю Онии-саме — это не романтическая любовь.

Она дала ответ, который относился ко второму вопросу "как мужчину?" и убежденность в её голосе была такой же, как и раньше.

— Когда ты говоришь о романтической любви, то подразумеваешь, что ты что-то хочешь взамен от этого человека?

Даже если бы она напрямую спросила Миюки "разве любовь не подразумевает желание обладать человеком?", Шизуку не смогла бы сама ответить на это. Она верила, что это было не к месту, и тем более...

— Но я ничего не хочу от Онии-самы. Потому что я уже получила всё от него.

Она инстинктивно поняла, что Миюки не ищет ответа на этот вопрос.

— Я не хочу ничего от него. Я не прошу ответить его на мои чувства. В конце концов... Я полагаю любовь[3] — это единственно слово, которым я могу описать всё то, что я чувствую.

— ... Я поняла.

На признание Миюки Шизуку ничего не оставалось делать, кроме как капитулировать.

— Миюки, ты на самом деле нечто...

— Я думаю, что у тебя несколько искаженное понимание.

Шизуку лишь покачала головой, а Миюки закрыла один глаз и озорно улыбнулась.

◊ ◊ ◊

Как только Шизуку и Миюки покинули их, Хонока пошла проверять свой внешний вид перед зеркалом. Покидая комнату, она сказала, что собирается "полить цветы".

Осматривая себя она пробежалась по словам Шизуку. "Я уйду с Миюки, а ты, в это время, пригласи Тацую."

Она сразу поняла значение этих слов. Шизуку идеально понимала чувства Хоноки без необходимости разговоров. По правде говоря, тот инцидент с опрокидыванием также был "организован" Шизукой и был направлен на сведение Тацуи и Хоноки вместе. Она ранее проинформировала его, что Хонока не очень хорошо умеет плавать, и её планом было то, что Тацуя спасет её, а Хонока затем использует это как предлог и поблагодарит его. Если бы Тацуя не успел вовремя — у неё также был подготовлен дополнительный план. То что вышло в итоге — было абсолютным стечением обстоятельств, но в результате, Хонока завладела Тацуей на целый день, поэтому Шизуку не чувствовала себя виноватой, а была даже рада этому.

Теперь, Шизуку создала сцену для признания Хоноки. С опаской, Хонока немного убрала свою бледность румянами. Коснувшись волос и перепроверив наряд, Хонока прошептала "вперед!", как бы психологически настраивая себя. Согласно плану, она должна была выманить Тацую с виллы, пока Миюки тут не было, поэтому Хонока вернулась обратно в гостиную.

Она даже не осознавала, что её ноги слегка дрожали.

◊ ◊ ◊

Идя рядом с Тацуей и время от времени украдкой поглядывая на него, Хонока думала, когда ей следовало переходить к главной теме разговора.

До сих пор всё шло как и было запланировано. Когда она спросила "не хотел бы ты со мной немного прогуляться?", он сразу ответил согласием, которое даже немного озадачило её.

В некотором смысле, такой слишком гладкий старт слегка потряс её. Тацуя был молчалив.

Выйдя с виллы, они повернули направо и, как бы защищая Хоноку от волн, Тацуя шел ближе к морю.

Каким-то образом, он догадался о намереньях Хоноки и избегал излишнего подталкивания событий.

Нарастающее чувство кризиса мучило её, и она думала, что если не сделает первый шаг — то ничего случиться.

— Тацуя-сан.

Несколько раз открыв и закрыв рот Хонока наконец-то смогла выдавить это своим напряженным голосом. Тацуя остановился и повернулся к ней.

Огни виллы скрылись из виду.

Все другие слова, которыми они обменивались этой ночью, утонули в звуках прибоя и не достигали их.

Под бесконечным звездным небом, в сопровождении лишь шума волн, Хонока стояла и смотрела в лицо Тацуе.

Однако, она не могла продолжить. Даже с его поддержкой Хонока лишь могла посмотреть в сторону и начать говорить.

— Я...

Несколько раз, устремляя на него взгляд и встречаясь с его взглядом, она словно пыталась сказать что-то, но затем с напряженным выражением лица она словно запиналась обо что-то — и это повторялось много раз.

— Да, что ты хочешь сказать?

Тацуя поддерживал её нежным голосом и очень ласковыми словами, которые были очень необычны.

12345 ... 212223
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх