Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Лили была не из тех, кто просто верит на слово, но материнское сердце не обманешь. Она вздрогнула, когда он прижал ее руку к своей щеке, также неотрывно смотря на нее.
— Какой сейчас год? — единственное, что могла произнести Лили. Она помнила своего сына еще маленьким непослушным карапузом, а сейчас перед ней сидит уже взрослый юноша.
— Тысяча девятьсот... девяносто пятый, — с заминкой ответил Гарри.
Поттер снова заплакала, не выпуская сына из объятий, она пропала из его жизни на целых четырнадцать лет, которые, судя по внешнему виду мальчика, были довольно сложны. Следующие несколько часов они просто разговаривали. Точнее, говорил Гарри, а Лили молча слушала, поражаясь, тому, через что пришлось пройти ее сыну и изредка задавала уточняющие вопросы.
— В конце третьего испытания возродился Темный Лорд, — Поттер вздрогнул от нахлынувших воспоминаний, — который убил Седрика. Мне чудом удалось спастись, но ... — Гарри вспомнил один момент из поединка на кладбище, — Когда наши палочки соединились, я точно помню, что видел твой призрак и призрак моего отца. Я был уверен, что вы оба пришли ко мне из царства мертвых, — Лили, не сдержавшись, тихо всхлипнула. — На следующий день палочка перестала меня слушаться, словно в ней разрядилась батарейка.
Он помнил ощущение, которое захватило его. Без способности колдовать он чувствовал себя обнаженным. Мать взяла его лицо в свои ладони и постаралась улыбнуться. Сколько же всего пережил ее сын?
— Гарри, а что с твоими глазами? — заметила она. — Я точно помню, что они у тебя были изумрудного цвета, если только... — Лили отвела взгляд в сторону, собираясь с мыслями.
Рано или поздно ему придется узнать правду. Она не должна ничего скрывать от своего мальчика.
— Они и были зелеными, — вздохнул Поттер. — Вот только сегодня изменили цвет. Я еще до конца не понял, почему.
Лили схватила Гарри за руки.
— Я должна тебе кое-что рассказать, только пообещай, что сначала дослушаешь до конца, не перебивая, — дождавшись кивка, она продолжила:
— Понимаешь, ты не совсем мой сын, точнее сын, но не биологический. Это случилось в больнице. Моего ребенка не смогли спасти, — по щеке покатилась слеза, оставляя влажную дорожку на бледной коже. — Джеймс был на срочном задании. Я впала в апатию и бездумно ходила по коридорам, пока в одной из палат не нашла тебя. У тебя были черты лица Джеймса и яркие изумрудные глаза. Колдоведьма сказала, что твоя мать погибла при родах, но ребенка чудом удалось спасти. Я не долго думала и уговорила ее отдать тебя мне. Как я благодарна этой женщине за то, что она сделала. С некоторой заминкой, но у меня все получилось. Сложнее всего было с твоим отцом. Он буквально на руках меня носил, ожидая твоего рождения. Придумывал сказки, которые расскажет тебе перед сном, выбирал твою первую модель метлы, — голос дрожал все сильнее, и Гарри обнял ее. — Он был так счастлив, когда увидел тебя, что мгновенно убежал проводить ритуал принятия в род. Так ты и стал Гарольдом Джеймсом Поттером. Я много раз пыталась набраться смелости и все рассказать, но никак не получалось, а потом был этот проклятый Хэллоуин, — Лили не выдержала и разрыдалась. — Ты не злишься на меня?
Гарри так и не выпустил мать из объятий, думая над ее словами. "Ну и что, что не родная. Ты моя мама, а другого мне и не нужно". Дождавшись, пока Лили уснет, Поттер медленно выпустил ее руку и тихо вышел.
В кабинете портрет ждал его возвращения. Гарри подошел к окну — почти стемнело, дождь прекратился, и засияли первые звезды. Глядя в темно-синее небо сквозь стекло с капельками воды, он спросил:
— Артур, а как меня хотела назвать биологическая мать?
— Мириан собиралась дать тебе имя Гарольд, забавно, не правда ли? Полное же звучало бы так Гарольд Арнел Кабар. Лорд Кабар был одним из претендентов, но, увы, наследие у него не проснулось. Его род происходил от скрывшегося среди простецов сына Людвига.
Гарри с минуту помолчал.
— И как мне теперь называться? — не то, чтобы это имело для него сейчас какое-то значение, скорее было любопытно. — Гарри Поттер или Гарольд Кабар?
— Род Кабар исчез, — пояснил старик. — Ты — носитель кольца Лорда Азкабана. Род слился со своим основанием. Так как тебя приняли в род Поттеров, и ты — единственный наследник, то у тебя будет второе кольцо лорда. Необходимо узнать какие у рода условия на главенство.
"Это надолго", — решил Поттер.
— Мне нужно забрать мои вещи от Дурслей, пока они их не выкинули, — сказал он.
— Я отправлю домовика, не волнуйся, — пообещал портрет.
Гарри поблагодарил и вернулся к матери. Сейчас он нужен ей больше всего. Как и она ему. Предстояло выяснить, как она очутилась в тюрьме.
Глава 4
Утром Лили проснулась, ощутив тяжесть на своем плече. Рядом на кровати спал Гарри. Женщина улыбнулась и провела рукой по его растрепанным волосам. Лицо сына было осунувшимся и бледным, под глазами залегли синяки. Сердце сжалось от жалости и тут же наполнилось ненавистью к тому, по чьей вине она была лишена возможности видеть, как растет ее мальчик, как впервые берет в руки палочку, лишена видеть его смех и слезы.
— Ненавижу, — прошептала Лили, но и от такого тихого звука Гарри тотчас подскочил.
— Мама? Ты в порядке? — обеспокоенно спросил он.
— Все хорошо, малыш, — со всей возможной нежностью сказала женщина. — Я лишь хотела попробовать достать в этом месте что-нибудь съедобное.
Поттер вспомнил, что за вчерашний день так ничего и не съел. А его мать? Сколько же она пробыла в коконе без еды? Кажется, Артур что-то говорил о домовых эльфах?
Раздался хлопок и перед ними появился домовик, преданными глазами, полными восхищения, смотря на Гарри. Длинные уши эльфа были прижаты к лысой голове, а за его спиной в воздухе висел большой красный сундук.
— Хозяин, сэр, — писклявым голосом поприветствовал домовик Поттера. — Динки рад вам служить! Я все принес, но толстый человек пытался мне помешать. Плохой человек заперт в холодном ящике. Хозяин не злится на Динки?
— Так нехорошо поступать, Динки, — укорила его Лили.
Гарри рассмеялся, впервые за долгое время.
— Нет, Динки, я не злюсь. Будь добр, приготовь нам с мамой что-нибудь поесть, — вежливо попросил он.
— Будет сделано, хозяин. Вам подать сюда или...
— Мы позавтракаем в кабинете... — Поттер замялся, гадая, сколько же тут может быть помещений. — В том, который с портретом старика.
— Динки понял вас, сэр. Я мигом! — и тут же исчез.
— Доброе утро, Наследник! — громко поприветствовал портрет, стоило Гарри ступить за порог светлого помещения. — Доброе утро, Лили Эванс.
— Поттер, — холодно поправила его женщина. — Несмотря на смерть Джеймса, я предпочитаю носить его фамилию, — потом слегка смягчилась и добавила: — И вам доброго утра.
Завтрак проходил под ненавязчивый монолог Артура. Он делился последними новостями в волшебном мире, красочно описывал времена правления Людвига, размышлял о необходимых знаниях, которые придется получить Поттеру, делился подробностями о похищении вещей Гарри домовым эльфом из дома Дурслей.
— Дурсли? — Лили поперхнулась горячим кофе. — Как они посмели отправить тебя к моей сестре! Я же писала в завещании, что если со мной что-нибудь случится, найти тебе подходящую семью среди магов! Постой-ка... — она потерла лоб. — Завещание! Ну точно, а я еще ломала голову, зачем директору нужно было кидать меня в Азкабан. Если я жива, то и завещание не действительно... старая сволочь!
— Кого ты имеешь в виду? Кто виноват в том, что ты здесь оказалась? — Гарри отбросил в сторону вилку.
Лили прикусила губу, нервно сжимая в руках льняную салфетку. Сейчас она все вспомнила. И то, как директор часто отправлял ее мужа по каким-то своим делам. И предупреждения Сириуса о том, что директор чего-то недоговаривает. Даже друг семьи Петтигрю перестал приходить после посещения директора.
— Это Дамблдор, — Гарри не смог сдержать удивленного возгласа. — По его вине я оказалась в Азкабане.
Поттер не знал, что сказать. Это должно быть какая-то ошибка? Старый добрый директор Хогвартса не мог так поступить. Он бы ни за что не причинил вреда его матери...
— Парализующее заклятие в меня выпустил именно Дамблдор, — подтвердила Лили. — Я видела своими глазами, как Волдеморт ударил в тебя Авадой. В тот момент мне казалось, что сердце разорвется на части, я мечтала умереть вместе с тобой, но директор поступил еще хуже. Очнулась я в камере. Сквозь сон слышала голоса. Один принадлежал Дамблдору, а второй был мне неизвестен. Директор сказал, чтобы дементоры почти постоянно находились рядом со мной. "Она должна сойти с ума, — я до сих пор это помню. — Но ни в коем случае не умереть!"
— Это правда, — подтвердил слова Лили Артур.
Гарри схватился за голову. Первым желанием было немедленно рвануть к Дамблдору и разорвать его в клочья за то, что посмел так поступить с его матерью.
— Не стоит сейчас совершать необдуманных поступков, — словно прочитав его мысли, предупредил портрет.
Мать подошла к нему и крепко обняла. Старик прав, сейчас необходимо набраться сил и знаний, чтобы в достойной мере противостоять директору Хогвартса.
— Он заодно с Волдемортом? — спросил Гарри.
— Нет, — ответил Артур. — Темный Лорд — самый страшный враг Альбуса Дамблдора.
— Теперь таких врагов у него два, — мрачно произнес Поттер.
* * *
Следующая неделя была довольно спокойной. Лили поселилась в библиотеке, оборудованной мини-лабораторией, вспомнив свое школьное увлечение зельями, а Гарри в мантии-невидимке гулял по Азкабану. Мрачные коридоры подземелий, развалины домов, скалистый берег. Поттер исследовал окрестности, пока его мать засела за книги. Этим она напоминала ему Гермиону. Странно, но он почти не вспоминал ни о своих школьных друзьях, ни о Хогвартсе. Как, впрочем, и о крестном. Хотя все они наверняка беспокоились. Или почти все. После новости о предательстве директора Гарри никому не мог верить, кроме своей матери
Сегодня, прогуливаясь по лабиринтам замка, он наткнулся на дементора.
— Не говори ни слова, — предупредил Поттер, почувствовав волну холода.
Дементоры больше не пугали его. Как однажды объяснил Артур, все дело в его наследии, часть которого передалась защитникам Азкабана. Они могли вытягивать из пространства магию, от этого все вокруг ощущали холод. А страх появлялся из-за особенности их магии. Так они давили на разум страхом, выводя из боя отряды противника. С появлением на пальце кольца, дементоры не могли вытянуть магию Гарри, а проведенный ритуал подарил способность управлять ими и слышать их голоса. Последнее причиняло боль, но на этот счет портрет упорно молчал.
Гарри уже собирался заканчивать свою прогулку, когда заметил в одной из камер на пустующем этаже спящую женщину. Черные волосы разметались по старому матрасу, а она сама свернулась, подтянув ноги к животу в попытках согреться. Что-то внутри него не давало возможности оставить ее тут. Понимая, что ему попадет от Артура, он вызвал домовика.
Глава 5
— Чем Динки может помочь хозяину? — лопоухое существо постоянно пыталось угодить новоявленному лорду, чуть ли не хвостом перемещаясь за ним.
— Перенеси ее в гостевую, — Гарри жестом указал на женщину, — а потом и меня туда же.
В два хлопка домовик поместил их в просторную комнату с большой двуспальной кроватью. Используя чары, эльф медленно опустил женщину на кровать. Та даже не пошевелилась. Гарри хмыкнул. Надо же, какие иногда сюрпризы преподносит жизнь! Он взял первую попавшуюся книгу с полки и устроился в кресле у окна, дожидаясь ее пробуждения. Он не представлял, что скажет, как поступит.
Поттер слишком зачитался руководством по ведению боя авторства одного из своих предков, что совершенно не заметил, как проснулась волшебница. Та широко зевнула, изящно потянулась как дикая кошка, обведя комнату цепким взглядом, и наткнулась на читающего подростка именно в тот момент, когда он провел рукой по волосам, открыв свой знаменитый шрам.
Беллатриса Лестрейндж была самой фанатично-преданной последовательницей Темного Лорда. И сейчас, видя перед собой заклятого врага ее хозяина, родовое проклятие Блэков, павшее на нее, решило взять верх и уничтожить мальчишку.
Гарри краем глаза заметил резкое движение и нечто похожее на боевой клич, но, полностью оторвав взгляд от книги, заметил только маленького черного котенка, яростно шипящего на него, и уши своего домовика.
— Хозяин освободил плохую волшебницу. Злая ведьма пыталась напасть на хозяина, но Динки ее остановил! — храбро заявил домовик, вылезая из-под кровати.
— Динки, а что ты там делал? — спросил немного запутавшийся Поттер, приподнимая ноги повыше — агрессивное животное пыталось укусить его за пятку.
— Сидел в засаде — произнес эльф и с тихим хлопком исчез.
Гарри поднял котенка за загривок и всмотрелся в карие глаза, в которых полыхал огонь гнева, обещающий долгую и мучительную расправу. Черные волосы, карие глаза и злобный характер. Гарри тихо выругался. Беллатриса Лестрейндж. "Да, теперь Артур меня точно убьет", — пронеслось у него в мыслях. Он, перехватив вырывающегося котенка поудобнее, направился искать свою мать, которая как обычно закопалась в книги.
— Мам, знакомься, — перед Лили поставили котенка, продолжающего шипеть и вырываться, — миссис Лестрейндж собственной персоной.
Лили тут же вскочила, опрокинув на пол увесистым том по древним проклятиям. Поттеру показалось, что его мать сейчас зашипит в ответ.
— Только не убивай ее, пожалуйста, — быстро попросил он и уже в дверях добавил:
— Она может нам пригодиться, — после чего ретировался в кабинет под защиту портрета. Артур уж точно не даст в обиду Наследника.
Два зеленых глаза сверлили Беллатрису, которая невольно попятилась и жалобно мяукнув, попыталась скрыться от большой и страшной волшебницы.
— Ну уж нет, дорогуша, — мрачно сказала Лили и схватила присмиревшего котенка.
Гарри попросил не убивать эту мерзкую женщину, но уж неприятностей она ей доставит. Следующие несколько часов стали самым большим кошмаром Лестрейндж. Ее вымыли, несколько раз чуть не утопив, нарядили в оранжевый костюм, найденный где-то домовиком и прицепили на голову большой красный бант.
В таком виде Поттер их и нашел: сидящую в кресле злобно улыбающуюся Лили и Беллатрису, забившуюся под шкаф.
— Мам, не пугай ее так, пожалуйста, — котенок, услышав его голос, высунул мордочку. — Хотя я не знаю, как тебе удалось довести самую безумную волшебницу до такого состояния.
— Этим ты весь в Джеймса, — пробурчала Лили. — Тот тоже водился со всякой живностью, — и тут же прижала ладонь к губам.
Гарри не сын Джеймса, да и не ее собственный. Как он воспримет такие слова?
— Все в порядке, мама, — успокоил ее Поттер. — Мне и в школе все говорили, что я похож на папу, а вот глаза у меня твои.
Беллатриса полностью высунулась из-под шкафа и подошла чуть ближе. От нее не укрылось замешательство женщины и растерянный голос ее сына. Кошачьи глаза с подозрением переводили взгляд с лица Лили на лицо подростка.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |